We need to build a Korean version of a website is the website but needs to be integrated with South Korean payment systems. 와 같은 틀의 웹페이지를 만드는 것입니다. 필요한 기능들은 다음과 같습니다. -웹디자인 -준회원과 결제회원 따로 관리 -결제회원만 볼수 있는 동영상 페이지 -결제 시스템 결합 -보안
We need to build a Korean version of a website is the website but needs to be integrated with South Korean payment systems. 와 같은 틀의 웹페이지를 만드는 것입니다. 필요한 기능들은 다음과 같습니다. -웹디자인 -준회원과 결제회원 따로 관리 -결제회원만 볼수 있는 동영상 페이지 -결제 시스템 결합 -보안
현재의 직업이 마음에 들지 않는 다면, 낙양성 내 파천도장의 사범을 찾아가 직업을 변경 할 수 있습니다. 위치는장의사의 왼편 아래쪽입니다. 직업을 변경하는 경우 캐릭터의 모습이 직업에 맞게 변경이 되며 무기도 그에 맞게 변경해야 합니다. (착용했던 무기는 소지창으로 내려갑니다.) ※ 숙련도를 집중적으로 키우는 것이 유리하므로, 가능한 직업 변경을 자제하기를 권장합니다. ※ 직업을 바꾸어도 이전의 무기 숙련도는 그대로 유지됩니다. Ex) 검 숙련도 50이던 캐릭터를 도 캐릭터로 바꾸면 도 숙련도 0부터 시작하게 되지만, 다시 검 캐릭터로 바꾸면 검숙련도 50이 됩니다.
서울에 있는 대학생들입니다. 프리랜서 사이트를 모티브로 한국에 유사한 창업을 준비하고 있습니다. 보다 정확한 프리랜서 사이트를 분석하려고 하는데 한국에서 이용하려고 하다보니 장벽이 많습니다. 궁금한 것을 물어보고 싶습니다. 결제 시 (마일스톤) 금액 지불 방법과 100%로 만족이 아닐시 환불이 된다고 하는데 정확히 어떤 기준의 만족도로 환불을 하며 과정은 어떻게 되는지 궁금합니다. 그리고 콘테스트 올릴 시에 디자인이 마음에 들지 않을시 선정한 것을 환불 한다고 하는데 자세하게 알고 싶습니다. 그리고 프리랜서 사이트에서 보는 시험을 사람들이 얼마나 인정하는지 궁금하고 실제로 클라이언트가 시험 본 걸로 프리랜서를 선택을 할때 기준이 되는지 궁금합니다. 그리고 제 연락처는 공일공 사오삼팔 육칠사공 입니다. 연락부탁드립니다.
서울에 있는 대학생들입니다. 프리랜서 사이트를 모티브로 한국에 유사한 창업을 준비하고 있습니다. 보다 정확한 프리랜서 사이트를 분석하려고 하는데 한국에서 이용하려고 하다보니 장벽이 많습니다. 궁금한 것을 물어보고 싶습니다. 결제 시 (마일스톤) 금액 지불 방법과 100%로 만족이 아닐시 환불이 된다고 하는데 정확히 어떤 기준의 만족도로 환불을 하며 과정은 어떻게 되는지 궁금합니다. 그리고 콘테스트 올릴 시에 디자인이 마음에 들지 않을시 선정한 것을 환불 한다고 하는데 자세하게 알고 싶습니다. 그리고 프리랜서 사이트에서 보는 시험을 사람들이 얼마나 인정하는지 궁금하고 실제로 클라이언트가 시험 본 걸로 프리랜서를 선택을 할때 기준이 무엇인지 궁금합니다. 그리고 제 연락처는 공일공 사오삼팔 육칠사공 입니다. 연락부탁드립니다.
안녕하세요, 소셜 쇼핑몰 사이트에 판매하기 위해 상품 상세페이지 작업을 하던 도중 담당 디자이너가 개인적인 사정으로 일을 마무리하지 못한 상태로 연락이 끊겨버렸습니다. 아래 첫번째 첨부 화일 '슬리폰즈상세페이지(초안)'을 보면 알 수 있다시피 전체적인 프레임과 컨텐츠는 거의 잡혀있는 상태입니다, ping화일이다보니 새로 만들어야 하겠지요. 하지만 여기에 쓰인 이미지 대부분을 psd화일로 제공할 수 있습니다. 위 링크 페이지에서 커서를 중간 쯤 내리면 Download Images제목 밑으로 작업에 쓸 이미지 다 있습니다. 하지만 원활한 작업을 위해 이메일로 일일이 해당 이미지를 보내드릴 것입니다.참고: 아래 첨부 화일---> SPs 소셜사이트 담당 MD가 소셜쇼핑 디자인가이드 방침에 맞지않는 부분을 몇가지 지적했기에 수정할 부분이 있으므로 그러한 내용을 숙지하고 적용해서 제작하면 되는 것입니다. 물론 그것도 저희가 다 알려드립니다. 구체적으로 예를 들어 열거해보겠습니다. - 시안에서는 "선택A-1,2,3 B-1,2"로 했으나 "선택1~선택5"로 바꾸기. - 맨 첫 이미지에 있는 우측 세줄의 홍보문구는 없이 만들기. - 38% 61,500 모두 필요없고 "쿠팡가 39,800원"으로 통일. - Hotdeal 박스--->작업할 필요 없음 - 맨 아래 아마존 피드백 모음도 안집어넣으면 되고요 그 아래 사진도 올리지 않고 다른 이미지로 업로드할 겁니...
나는 여태껏 내가 어디서 왔는지 내가 누구 인지 몰랐다. 그런데 이게 보니까 그냥 그런거더라. 답이없더라 답이없는걸 찾으려니까 내가 골머리가 썩고 썩어 그속에서 다시 씨앗이뿌려져 새싹이 돋아났다. 알고보니 나는 바보같은 삶과 아닌 삶을 넘나 들으며 살고 있더라, 현실과 비현실의 경계에서 뜀박질하고 있더라. 결국에는 어떻게 하면 더 좋은 세상을 만들수 있을까 이런 생각까지 도달 하더라. 내가 신도 아니고 어떻게 그런 생각을 하면서 살 수 있을까 지금 백수라서 다행이다. 세상을 바꿀 시간이 넘치고 넘치니까... 하지만 그래도 내가 신이라고 해도 현실의 직업을 가지고 싶다. 비현실의 직업이 신이라 한다면 현실의 직업은 무제한이라서 고를 수 가 없다. 나의 성향을 역사적으로 기술한 책이 있다면 오토로 내 직업을 골라주세요 그게 제 소원입니다.
아래와 같이 PLC 프로그래머 구합니다 ===== 아 래 ===== 당사는 도장 Robot을 이용하여 자동차 도장분야의 선두를 달리는 Solution Provider로써 제어 자동화 System의 개발 및 제작, 설치, 시운전을 주 업무로 하고 있으며, 그 동안 국내 및 해외 자동차 공장 도 장분야에 축적된 기술력과 풍부한 경험을 바탕으로 젊고 패기 있는 자동제어 전문 기업 입니다 전기 자동치 개발과 관련하여 신공장들의 수요가 급증하고 오더가 많아 노련하고 경험이 많은 기술자를 초빙하려고 합니다 업무내용 : Modulla Bild 포함해서 I/O Check 및 시운전 임베디드 도장 system 시운전 현장 설치 시운전 및 라인대응 기 간 : 2024년 1월 ~2024년6월 PLC : Mitsubishi, SIEMENSE, AB, LS ... 급여 : 협의 (일당 또는 월당) 장소 : 국내 또는 해외 인원 : 0명
[ fixed 1000dollar ]Writing about the techniques of the world's trading masters 진행 중 입찰 건수 23 평균 입찰가 $70 USD 세부 사항 제안 업그레이드 결제 자료 파일 작업 목록 공유 프로젝트 관련 세부 내용 $10.00 – 30.00 USD Writing about the techniqu...focusing on ranking traders' performance in the first half of the article + Summarize the technique from 1 to 10. 2. Specific techniques are important, so write them in detail Writing Guide : Focus on detailed core techniques . --(Important note: if you have a technique know-how explanation on the chart: organize it in detail) Be sure to include a picture of the chart 주의: 이책에서 이런 내용이 있으니 읽어보아라, " 는 등 책이라는 언급 하지 말것, ! 샘플을
개요 : - 해양모델 EFDC 또는 EFDC_Explorer(EE) 툴 사용법에 대한 교육을 요청합니다. 의뢰 배경 : - 회사에서 해양 관련 사업을 확장하려고 합니다. - 연안 데이터, 데이터 적용, 모델링 등에 대해서 실제 사용할 수 있도록 교육 부탁드립니다. 비용 : - 3,4일 정도 교육이 필요하다고 생각되며, 150만원 고려하고 있습니다. - 교육기간, 비용 등은 교육 내용, 진도 상황에 따라 협의 후 변경 가능합니다. 요구 사항 : - 수집 데이터 전처리, grid 생성, 모델 설명 및 적용, 툴의 입력 데이터 설명 등등에 대한 상세한 교육입니다. - grid 생성 등 필요한 다른 툴들은 무료버전 또는 오픈소스 툴이면 좋겠습니다. - grid 생성에 다른 방법이 있으면 그 방법으로 교육하셔도 됩니다. 참고 사항 : - 회사 차원의 교육은 아니고, 저 개인 교육입니다. - 가능하다면 오프라인에서 만나서 진행을 희망합니다. - 최대한 제가 방문드리는 방향으로 조율 가능합니다. - 교육 장소는 전문가 분이 편한 장소로 정하겠습니다.
Book writing Writing about the techniques of the world's trading masters, such as Jesse Libomore and BNF. _______________________________________________________________ 1. in excel, select the columns you w...focusing on ranking traders' performance in the first half of the article + Summarize the technique from 1 to 10. 2. Specific techniques are important, so write them in detail Writing Guide : Focus on detailed core techniques . --(Important note: if you have a technique know-how explanation on the chart: organize it in detail) Be sure to include a picture of the chart 주의: 이책에서 이런 내용이 있으니 읽어보아라, " 는 등 책이라는 언급 하지 말것, !
Writing about the techniques of the world's trading masters, such as Jesse Libomore and BNF. Fixed price [ fixed 1000dollar The content in 1 tab is for 1 article (minimum 20000 characters). Total number of post...focusing on ranking traders' performance in the first half of the article + Summarize the technique from 1 to 10. 2. Specific techniques are important, so write them in detail Writing Guide : Focus on detailed core techniques . --(Important note: if you have a technique know-how explanation on the chart: organize it in detail) Be sure to include a picture of the chart 주의: 이책에서 이런 내용이 있으니 읽어보아라, " 는 등 책이라는 언급 하지 말것, !
...그럼 오늘의 키워드 단어는 다음과 같야 (. Authorities Criminal gangs Politicians Attorneys general District attorneys FBI Destroy Crimes Murdering Raping Human trafficking Drugs Corrupt Cowards Loyalty Privileged Contempt Survive ) **[화면에는 단어 어원과 정의가 표출된다.]** **Avatar Counterpart:** (Eager) 알렉스, 모르는 단어를 내가 맞춰 볼까? 단어장에서 다음의 단어에서 멈추기를 했어. 그 단어는 ( Human trafficking Privileged ) 들이야. 이정도면 다음의 지문을 읽고 이해 할 수 있을 거야. 한 번 시도해보자 ( Why? Why do the authorities allow the criminal gangs that terrorize neighborhoods and entire cities to thrive as they do? Politicians, attorneys general, district attorneys, and the FBI have the power to destroy the gangs and prevent most of the crimes they commit, the murdering and raping and human trafficking and the endless flood of drugs across the border, the...
We need a team to organize the Korean recorder recording online and send us the files. We need hundreds of people to record. Recorder 기본 조건: a. 만 15세 이전에 한국에서 태어나고 자란 한국어 원어민으로서 매일 한국어로 의사 소통을 하는 한국인이어야 합니다. 다른 나라의 발음을 가지고 있어서는 안 됩니다. b. 연령 요건: 16-60세, 경력 1년 이상. c. 각 사람은 하나의 녹음 그룹에만 참여할 수 있습니다. d. 온라인 핸드폰과 컴퓨터 녹음 Recorder Requirement: native speaker 2.16-60 years old What you need to do is just read as you speak the script we provide at silent place online. Payment: You can get the money soon within 3 days.
We need a team to organize Korean recorder recording online and send us the files Recorder 기본 조건: a. 만 15세 이전에 한국에서 태어나고 자란 한국어 원어민으로서 매일 한국어로 의사 소통을 하는 한국인이어야 합니다. 다른 나라의 발음을 가지고 있어서는 안 됩니다. b. 연령 요건: 16-60세, 경력 1년 이상. c. 각 사람은 하나의 녹음 그룹에만 참여할 수 있습니다. d. 온라인 핸드폰과 컴퓨터 녹음 Recorder Requirement: native speaker 2.16-60 years old What you need to do is just read as you speak the script we provide at silent place online. Payment: You can get the money soon within 3 days.
We need a team to organize Korean recorder recording online and send us the files Recorder 기본 조건: a. 만 15세 이전에 한국에서 태어나고 자란 한국어 원어민으로서 매일 한국어로 의사 소통을 하는 한국인이어야 합니다. 다른 나라의 발음을 가지고 있어서는 안 됩니다. b. 연령 요건: 16-60세, 경력 1년 이상. c. 각 사람은 하나의 녹음 그룹에만 참여할 수 있습니다. d. 온라인 핸드폰과 컴퓨터 녹음 Recorder Requirement: native speaker 2.16-60 years old What you need to do is just read as you speak the script we provide at silent place online. Payment: You can get the money soon within 3 days.
We need a team to organize Korean recorder recording online and send us the files Recorder 기본 조건: a. 만 15세 이전에 한국에서 태어나고 자란 한국어 원어민으로서 매일 한국어로 의사 소통을 하는 한국인이어야 합니다. 다른 나라의 발음을 가지고 있어서는 안 됩니다. b. 연령 요건: 16-60세, 경력 1년 이상. c. 각 사람은 하나의 녹음 그룹에만 참여할 수 있습니다. d. 온라인 핸드폰과 컴퓨터 녹음 Recorder Requirement: native speaker 2.16-60 years old What you need to do is just read as you speak the script we provide at silent place online. Payment: You can get the money soon within 3 days.
We need a team to organize Korean recorder recording online and send us the files Recorder 기본 조건: a. 만 15세 이전에 한국에서 태어나고 자란 한국어 원어민으로서 매일 한국어로 의사 소통을 하는 한국인이어야 합니다. 다른 나라의 발음을 가지고 있어서는 안 됩니다. b. 연령 요건: 16-60세, 경력 1년 이상. c. 각 사람은 하나의 녹음 그룹에만 참여할 수 있습니다. d. 온라인 핸드폰과 컴퓨터 녹음 Recorder Requirement: native speaker 2.16-60 years old What you need to do is just read as you speak the script we provide at silent place online. Payment: You can get the money soon within 3 days.
장소: 한국-서울(Korea-Seoul) 업무: 대형 테블릿 설치 및 수리 자격요건: 하드웨어 소프트웨어 엔지니어링 모두 가능하신 분 우대사항: 초급 혹은 중급 수준 영어 회화 가능자 저는 제 기존 비즈니스용 태블릿의 하드웨어와 소프트웨어를 수리하고 구성하는 데 경험이 풍부한 프리랜서를 찾고 있습니다. 이 수리 작업은 복구된 기기의 설치와 구성을 포함해야 합니다. 이 프로젝트에 이상적인 후보자는 특히 태블릿과 관련된 하드웨어 및 소프트웨어 수리에 많은 경험이 있어야 합니다. 예산 내에서 빠르고 효율적으로 작업을 수행할 수 있는 전문가를 필요로 합니다. 도전할 수 있는 역량과 필요한 기술을 보유하고 있다고 생각되는 경우, 꼭 연락주시기 바랍니다. 프리랜서가 영어를 조금이나마 구사할 수 있다면 더욱 좋겠습니다.
...project needs 300 local people to complete. 조용한 환경에서 한국어 800단어를 읽을 수 있는 한국인 원어민을 모집합니다. 작업시간은 1개월 이내입니다. 우리는 후보자에게 강력한 한국어 능력을 요구합니다. 현지 언어와 문화에 대한 친숙함도 장점입니다. 후보자로서 프로젝트를 도울 수 있는 방법을 설명하는 제안서를 제출하십시오. 한국어와 한국 문화에 대한 관련 경험이나 자격을 포함하십시오. 또한 귀하의 언어 능력을 보여주기 위해 과거에 완료한 프로젝트에 대한 링크를 제공할 수 있다면 감사하겠습니다. 합격자는 800개의 한국어 단어를 명확하고 간결하게 읽을 책임이 있습니다. 녹음은 언어 학습 목적으로 사용될 것이므로 후보자가 한국어 발음과 문법을 잘 이해하는 것이 중요합니다. 귀하의 제안을 받고 프로젝트에 기여할 수 있는 방법을 듣기를 기대합니다. 녹음 요구 사항을 충족하지 않으면 다시 녹음하라는 메시지가 표시됩니다. 이것은 매우 번거로울 수 있습니다. 각별한 주의가 필요합니다. 주의: 1. 조용한 환경이 필요하지만 빈 방은 아닙니다(방의 에코 문제를 피해야 함). 선풍기, 에어컨 또는 외부 차량 소리가 들리지 않도록 하십시오. 조용함이 가장 중요합니다! 2. 입이 마이크를 향하게 한 채로 녹음하지 마시고 휴대폰으로 녹음할 때 15cm의 거리를 유지해야 합니다. 휴대폰을 가슴이나 탁자 ...
...become a long term business if we can send message in bulk. I will hire you for monthly basis and your expected salary will be 1500USD. Your offer also accepted. and 10 min work only daily. All Are Welcome to Bid 안녕하세요 SMS 마케팅을 통해 한국에서 의류 품목을 홍보하려는 고객이 있습니다. SMS 마케팅에 대한 지식이 조금이라도 있는 한국 사람이 필요합니다. 한국의 SMS 규칙 및 규정. 나는 또한 SMS 마케팅에 대한 한국의 규칙과 규정을 알고 싶습니다. 또한 한국의 심카드와 그 계획에 대해서도 알고 싶습니다. 나는 또한 SMS를 통해 일부 프로모션 메시지를 테스트하고 싶습니다. 이 프로젝트에 대한 지불에 대해 논의할 수 있습니다. 예산 범위 250-400$ USD. 대량으로 메시지를 보낼 수 있다면 이것은 장기적인 사업이 될 수 있습니다. 나는 당신을 월 단위로 고용할 것이고 당신의 예상 급여는 1500USD가 될 것입니다. 귀하의 제안도 수락되었습니다. 그리고 매일 10분만 일한다. 모두 입찰에 오신 것을 환영합니다
...become a long term business if we can send message in bulk. I will hire you for monthly basis and your expected salary will be 1500USD. Your offer also accepted. and 10 min work only daily. All Are Welcome to Bid 안녕하세요 SMS 마케팅을 통해 한국에서 의류 품목을 홍보하려는 고객이 있습니다. SMS 마케팅에 대한 지식이 조금이라도 있는 한국 사람이 필요합니다. 한국의 SMS 규칙 및 규정. 나는 또한 SMS 마케팅에 대한 한국의 규칙과 규정을 알고 싶습니다. 또한 한국의 심카드와 그 계획에 대해서도 알고 싶습니다. 나는 또한 SMS를 통해 일부 프로모션 메시지를 테스트하고 싶습니다. 이 프로젝트에 대한 지불에 대해 논의할 수 있습니다. 예산 범위 250-400$ USD. 대량으로 메시지를 보낼 수 있다면 이것은 장기적인 사업이 될 수 있습니다. 나는 당신을 월 단위로 고용할 것이고 당신의 예상 급여는 1500USD가 될 것입니다. 귀하의 제안도 수락되었습니다. 그리고 매일 10분만 일한다. 모두 입찰에 오신 것을 환영합니다
...is happening around. These should be reputable and popular authors in Korea. The following needs to be found: 1. 100 Twitter accounts 2. 50 Telegram channels 3. 50 chats (on Telegram, Discord, Matrix, Facebook, messenger or DAO) All sources should meet the following conditions: 1. Active in 2023 More than 1000 subscribers/followers 2. Not spam/scam accounts 3. Not corporate accounts 한국에서 경험이 있는 블록체인 (언어 및 지역 시장 지식) 연구원. 일은 한국어 출처 데이터베이스를 수집하는 것입니다. 이들은 한국에서 신뢰성 있고 유명한 저자여야합니다. 다음을 찾아야합니다. 100 개의 트위터 계정 50 개의 Telegram 채널 50 개의 채팅 (Telegram, Discord, Matrix, Facebook, 메신저 또는 DAO에서) 모든 출처는 다음 조건을 만족해야합니다. 2023년에 활성화 됨. 1000 명 이상의 구독자 / 팔로워 스팸 / 스팸 계정이 아님 기업 계정이 아님
로그인페이지에서 user_id를 받아 다시 (iframe으로 호출되는) R shiny app으로 보내서 user_id에 해당하는 데이터를 검색해 불러와 간단한 bar chart를 구현하려고 합니다 (ppt파일참조). 두 가지가 문제인데요, iframe내 shiny app에서 user_id를 받지 못하고 있고, 이것이 해결되어도 Warning: Error in writeImpl: Text to be written must be a length-one character vector가 뜹니다. 도와주실 수 있으신지요?
영어에서 다른 언어로 번역할 수 있는 59명의 원어민 프리랜서가 필요합니다 yeong-eoeseo daleun eon-eolo beon-yeoghal su issneun 59myeong-ui won-eomin peulilaenseoga pil-yohabnida
...Thai with native/formal experienced in translation (1 year minimum) to be part of a large project to start in end of April. I am looking for possibly 5 to 10 suitable candidates. Please state in your bid: 1) Experience (in years) 2) Capacity translation per week 3) Rate per word 4) Your translation for this sentence from Korean to Thai. 곡물 수출대국인 우크라이나가 이번 전쟁 영향으로 올해 옥수수 수확량이 전년 대비 절반 수준으로 줄어들 수 있다는 전망이 나왔다. 블룸버그통신은 9일(현지시간) 전문가들이 옥수수를 비롯한 우크라이나 주요 곡물 생산량이 30∼55% 감소할 것으로 본다고 전했다. 우크라이나 농업 컨설팅업체 '우르크아그로컨설트'는 올해 옥수수 수확량을 작년 절반 수준에도 못 미치는 1천900만t으로 예상했다. If all is well, we might get you in for many other projects as well. Thanks!!
Hi I am seeking for someone who is able to design barrier gate enclouser if interested please contact tme when you read this mesage 업을 제안해 드리고자 합니다. 보다 자세한 내용은 채팅을 통해 협의하실 수 있습니다.
...improved function for current iOS image sharing The display design and specification are completed. For more information, we can discuss it. The development environment, server and DB, is built in our company, and related information will be supported by our internal developers. 상용중인 앱에 기능 추가에 따른 모바일 개발을 담당하실 분 또는 팀(기업)을 찾고있습니다. 개발은 기존 소스와 동일한 IOS(스위프트) 로 진행될 예정이며, 기존 소스를 보시고 이해하고 수정하여 최적화 할 수 있는 수준의 개발자 (또는 팀)를 모집합니다. 개발해야 될 항목으로는 1. 갤러리 이미지 저장 및 출력 기능 2. 메일 앱 연동 및 메일 내용 자동 입력 기능 3. 버전 업데이트 시 자동 팝업 출력 기능 4. IOS 이미지 출력 오류 개선 상용중인 앱에 기능 추가에 따른 모바일 개발을 담당하실 분 또는 팀(기업)을 찾고있습니다. 화면설계와 디자인은 완료된 상태이며 메세지 주시면 공유 가능합니다. 서버, db 등 개발 환경은 사내에 구축되어 있으며 관련 정보는 내부 개발자가 지원하여 진행합니다.
1. 파일 복구 작업과 파일이 MySQL 시스템에 생성되었는데, 현재로서는 해결할 수 없는 문제가 있습니다. 긴급히 처리해야 합니다. 2. 파일의 크기는 6GB입니다. 3. 하루의 즉각적인 회복이 가능하다면 괜찮을 것이다. 4. 파일의 확장자 이름은 .ibd입니다. 5. .idb 파일을 복구한 후 .sql 파일로 변환합니다.
의료상담 통역사를 모집합니다. 통역은 전화 회의 또는 화상 통화를 통해 실시간으로 이루어집니다. 지불은 한 달에 한 번입니다. 작업할 수 있는 조용한 장소가 있어야 합니다. 95%의 능력으로 영어와 한국어를 구사합니다. 집에서 업무용으로 사용할 수 있는 고속 인터넷. 소음 감소 기능이 있는 USB 헤드셋. 이더넷 연결이 가능한 노트북. 우리 언어 통역의 예:
담당업무 합류하시면 함께 진행 할 업무입니다. ㆍ라이브 커머스 신규 앱 서비스 개발(셀러용, 유저용) ㆍagora SDK를 활용한 스트리밍 기능 구현 참고 : 이런 경험을 가진 분을 적극적으로 찾고 있어요(필수) ㆍ상용 서비스 개발 경험이 있는 분을 찾습니다 ㆍ1년 이상의 Kotlin 프로그래밍 경험을 가지신 분 ㆍMVVM 아키텍쳐 개발 경험있으신 분 ㆍ Android 기본 Component를 이해하고, Android SDK UI 컴포넌트로 자유롭게 UI를 구성할 수 있으신 분 ㆍ멀티스레딩 개발 경험 있으신 분 ㆍAPI 연동 및 데이터 처리 경험이 있으신 분 ㆍ목표 지향적인 사고와 실행 능력이 뛰어난 분을 찾습니다 ㆍ학력 : 학력무관 ㆍ경력 : 신입·경력 이런 경험이 있는 분이면 더욱 환영해요(우대) ㆍCoroutine 개발 경험이 있는 분 ㆍ네트워크 대한 이해도가 높은 분 ㆍWebSocket 혹은 로 실시간 채팅 서비스를 구현한 경험이 있는 분 ㆍ안드로이드 최신 개발 동향에 관심이 많은 분 ㆍApp Architecture 개선 경험이 있으신 분 ㆍMobile Database 개발 경험이 있으신 분 ㆍ서비스 운영 중에 발생하는 이슈를 직접 유지보수한 경험이 있으신 분 ㆍ기술 자체에 관심이 많고 자기 개발에 노력하시는 분 ㆍ스타트업 업무 문화에 대해 경험 또는 이해도가 높으신 분 ㆍ비개발 팀원과도 커뮤니케이션이 자유로우신 분 혜택 및 복지 ㆍ재택근...
Have a list of 116 hospitals in a region. Need complete and verified: 1) contact information for anyone in human resources (name, title, email, phone, address) 2) contact information for the person in charge of coordinating new doctors, nurse, and administrator hires 3) the name of the health system th...coordinating new doctors, nurse, and administrator hires 3) the name of the health system the hospital is affiliated with 4) 100% accuracy - There is no way to get the information wrong unless you made a mistake or were unable to find someone. Preference given to those with Lexisnexis access 나에 대해 알 수 있는 모든 것이 포함된 이메일을 보내주세요. Jonathan Asbell
...version. 여보세요. 한국어로 더빙된 세 편의 영화를 찾는 데 도움을 찾고 있습니다. 첫 번째이자 가장 중요한 것은 1987년 제임스 본드 영화인 Living Daylights(007 리빙라이트)가 공식 한국어 더빙된 것입니다. 1987년 제임스 본드 007 영화인 The Living Daylights는 이미 한국어로 더빙된 것으로 알고 있으며, 홍성헌이 제임스 본드 역을 맡았고 2001년 MBC에서 제작한 홍성헌 - 나무위키 (). 입니다. 저에게 전체 영화의 사본을 보내주셨으면 합니다. 자막이 아닌 한국어 더빙된 음성이어야 합니다. 음성을 직접 녹음하라고 요청한 것이 아닙니다. TV나 영화용으로 전문적으로 제작된 영화의 더빙이어야 하며 이에 대해 £25 GBP($34 USD)를 받게 됩니다. 영화를 찾을 수 없는 경우 배우 홍성헌(1964년생)에게 연락하여 공식 한국어 더빙으로 이 영화를 볼 수 있는 방법을 물어볼 수 있도록 £15 GBP($20 USD)를 받게 됩니다. 당신이 그에게 요청했다는 증거를 보았을 때 지불하겠습니다. 제임스 본드 007 영화 투모로우 네버 다이스의 두 가지 더빙 버전도 있습니다 (007 네버 다이). 각 버전에 대해 £15 GBP ($20 USD) 를 드립니다. 캐리비안의 해적 3: 세상의 끝에서 두 가지 더빙 버전이 있습니다. 다시 나는 각 버전에 대해 £15 GBP ($20 USD) 를 지불할 것입니다.
나는 1987년 제임스 본드 007 영화 007 리빙 데이라이트가 이미 한국어로 더빙되었다는 것을 알고 있습니다. 한 버전에서 홍성헌은 2001년 MBC에서 제작한 제임스 본드를 연기합니다. 한국어 오디오 더빙이 포함된 다른 버전의 영화가 있을 수 있습니다. 저에게 필름 사본을 보내주셨으면 합니다. 자막이 아닌 한국어로 더빙해야 합니다. 찾으시면 한국 목소리가 들릴 수 있도록 영화 샘플을 보내주세요. 그러면 내가 당신에게 일자리를 제공하고 한국어 음성으로 된 전체 영화를 위해 £25 GBP(약 $33 USD)를 지불할 것입니다. 나는 당신에게 당신의 목소리를 녹음해달라고 요청하지 않았습니다. TV나 영화를 위해 전문적으로 제작된 이 영화의 더빙이어야 합니다. 감사합니다
나는 1987년 제임스 본드 007 영화 007 리빙 데이라이트가 이미 한국어로 더빙되었다는 것을 알고 있습니다. 한 버전에서 홍성헌은 2001년 MBC에서 제작한 제임스 본드를 연기합니다. 한국어 오디오 더빙이 포함된 다른 버전의 영화가 있을 수 있습니다. 저에게 필름 사본을 보내주셨으면 합니다. 자막이 아닌 한국어로 더빙해야 합니다. 찾으시면 한국 목소리가 들릴 수 있도록 영화 샘플을 보내주세요. 그러면 내가 당신에게 일자리를 제공하고 한국어 음성으로 된 전체 영화를 위해 £25 GBP(약 $33 USD)를 지불할 것입니다. 나는 당신에게 당신의 목소리를 녹음해달라고 요청하지 않았습니다. TV나 영화를 위해 전문적으로 제작된 이 영화의 더빙이어야 합니다. 감사합니다
이천 공장에 있는 자산에 Asset Tracker라는 IoT 단말을 장착하고 이를 관제하는 프로젝트를 수행중이며, PM은 별도로 있고, PM을 지원하여 산출물관리, 현장지원등을 담당할 인원을 모집합니다. 6개월 계약이나, 프로젝트 추가진행이 되면 연장가능합니다.
Translate Korean to English abut construction. Since it's technical jargon, you must know well Korean and English both. Urgent project. Example sentence 높이, 경사진 노면에 적용가능한 맨홀 볼트와 너트를 이용하여 인상높이조절이 용이하며 볼트체결위치별 지면높이를 맞출 수 있어 경사진 도로면에 적용성 우수 항공등화용 시설물(Hi-PVC, 철재홀 등) 이 삽입된 구조물을 프리캐스트 모듈로 공장제작 •공장에서 일률적 제작으로 균등한 고품질의 제품을 대량생산 가능 •현장작업을 최소화하여 야간작업시 유리하며, 공기단축 효과로 경제성 우수
한국어에서 러시아어 / 러시아어에서 한국어 코퍼스 MTPE 프로젝트에 참여하실 번역가님들 모집합니다. 코퍼스 번역 작업이란 자동 번역기 엔진을 고도화 하기 위해 임의의 주제로 구성된 대량의 문장들을 무작위로 번역해야 되는 프로젝트입니다. 그리고 이번 태스크는 시간 및 예산 관계 상 MTPE를 요하는데, MTPE란 한국어에서 스페인어로 번역기를 돌려서 출력 된 결과값을 원문 내용과 정확히 일치하도록 교정하는 작업입니다. 원문인 한국어를 보고 스페인어를 정확하게 교정해주시면 되는 작업입니다. [작업료] 작업료는 파일 당 180,000원으로 지급 드리고 있습니다. (1파일 당 1,000문장입니다.) [작업 일정] 프로젝트는 10월 말까지 진행 될 예정입니다.이 기간 동안 작업 가능하신 분량만큼 배정해드릴 수 있습니다. We are looking for translators who can do translate from Korean to Indonesian. The purpose of corpus translation project is to improve the machine learning of translation machine engines, and requires translating a mass volume of random sentences that have no contextual relation to one another. For this particular round the task is MTPE (Machine Translation Post Editing). That...
안녕하세요 다음 달부터 유튜브 채널인 hitpaw korea에서 우리 제품의 동영상을 업데이트할 예정인데 장기적인 동영상 파트너가 될 수 있는지 여쭤보고 싶습니다. 아래 영어 링크에서 보여드린 것처럼 매달 저희 제품의 사용법을 녹화해 드립니다.한 달에 5개 정도 제작해야 하는데, 개당 길이가 3분에서 4분 정도입니다. 제작이 어렵지 않기 때문에 동영상 한 개에 40~50달러입니다.가격은 동영상의 길이와 품질에 따라 결정되며, 동영상 제작 효과가 특히 좋으면 가격이 오를 수 있습니다. 만약 당신이 원합니다면 알려주세요. 감사합니다.
음성 인식 프로젝트를 위해 6 ~ 12 세 자녀를 둔 한국인 부모님이 필요합니다. 이 프로젝트 목표는 인공 지능을위한 한국어 악센트 데이터를 수집하는 것입니다. 부모는 자녀를 대신하여 동의서를 서명하셔야합니다. 요구 사항은 다음과 같습니다: 한국인 어린이 (6-12 세) 한국어를 읽을 수 있다. ================================================================================================= I am looking for Native Korean parents who are interested to participate in Korean Children Speech Recording. The children shall be around 6-12 years old and can speak/read Korean. No experience are required for the recording. The children can redo the recording multiple times before final submission.
한국어에서 인도네시아어 코퍼스 MTPE 프로젝트에 참여하실 번역가님들 모집합니다. 코퍼스 번역 작업이란 자동 번역기 엔진을 고도화 하기 위해 임의의 주제로 구성된 대량의 문장들을 무작위로 번역해야 되는 프로젝트입니다. 그리고 이번 태스크는 시간 및 예산 관계 상 MTPE를 요하는데, MTPE란 한국어에서 스페인어로 번역기를 돌려서 출력 된 결과값을 원문 내용과 정확히 일치하도록 교정하는 작업입니다. 원문인 한국어를 보고 스페인어를 정확하게 교정해주시면 되는 작업입니다. [작업 일정] 전체 프로젝트는 3개월 동안 진행합니다. 이 기간 동안 작업 가능하신 분량만큼 배정해드릴 수 있습니다. We are looking for translators who can do translate from Korean to Indonesian. The purpose of corpus translation project is to improve the machine learning of translation machine engines, and requires translating a mass volume of random sentences that have no contextual relation to one another. For this particular round the task is MTPE (Machine Translation Post Editing). That is, you'll have to post edit what is already automatically translated...
코퍼스 번역 작업이란 자동 번역기 엔진을 고도화 하기 위해 임의의 주제로 구성된 대량의 문장들을 무작위로 번역해야 되는 프로젝트입니다. 그리고 이번 태스크는 시간 및 예산 관계 상 MTPE를 요하는데, MTPE란 한국어에서 스페인어로 번역기를 돌려서 출력 된 결과값을 원문 내용과 정확히 일치하도록 교정하는 작업입니다. 원문인 한국어를 보고 스페인어를 정확하게 교정해주시면 되는 작업입니다. [작업 일정] 전체 프로젝트의 마감은 2021년 6월 2일(수)입니다. 이 기간 동안 작업 가능하신 분량만큼 배정해드릴 수 있습니다. [Urgent] We are looking for translators who can do translate from Korean to Spanish. The purpose of corpus translation project is to improve the machine learning of translation machine engines, and requires translating a mass volume of random sentences that have no contextual relation to one another. For this particular round the task is MTPE (Machine Translation Post Editing). That is, you'll have to post edit what is already automatically translated from Korean to Spanish, ...
소프트웨어 회사로 한 달에 50 ~ 100 개의 기사를 제작하기 위해 프리랜서 작가를 모집해야합니다. 우리는 그들과 장기적인 파트너십을 구축하기 위해 좋은 한국어 작문 능력과 SEO 지식을 갖춘 작가를 찾고 있습니다. 우리는 또한 한국어 및 SEO에 대한 지식을 갖춘 전문 광고 작가와 함께 전문 아웃소싱 회사와 협력 할 의향이 있습니다. 콘텐츠 요건 : 모든 콘텐츠는 100 % 원본이어야합니다. 모든 기사는 길이가 1100 자 이상이어야하며 글의 초점은 SEO에 있어야하며 기사의 대상 키워드에 대한 최적화 된 제목, URL 또는 메타 설명과 같은 중요한 요소를 포함해야합니다. 또한 기사에는 텍스트와 관련된 이미지, 기사에 포함 된 소프트웨어의 스크린 샷 및 기타 필요한 콘텐츠가 포함되어야하며 항상 기사 키워드에 최적화 된 ALT 태그를 사용해야합니다. 프리랜서 글쓰기 직책에 관심이 있으시면 견적을 보내주십시오. 감사합니다! 한국어, 기사 작성, SEO 작성, 기술 지식, 기술 기사 작성.
필요 요소 : - 상세 기획 (스토리보드 등) - 반응형 웹 디자인 - 반응형 웹 관리자 웹 퍼블리싱 - 반응형 웹 관리자 웹 개발 - 서버 구축 개발환경/언어/방식 : - 솔루션 사용 가능합니다. 주요 기능 List : 1) 사용자 - 로그인 및 회원가입 - 웹 소설 보기 및 결제 (대여 및 소장) - 포인트 충전 - 회원 정보 수정 - 광고 배너 2) 관리자 - 회원 관리 - 웹 소설 등록 - 판매 리스트 - 서적 별 판매 현황 - 회원 정보 수정 - 광고 배너 관리 요구 사항 : - 독자가 작품 선택해서 (유, 무료로) 읽을 수 있는 페이지 - 독자가 포인트 구매하고 작품 읽을 때마다 차감하는 시스템 - 관리자가 작가의 소설을 올릴 수 있는 페이지 - 대여는 챕터당 (48시간) 소장은 e-pub이나 PDF 다운로드 기능이 필요합니다. - 포인트를 구매해서 콘텐츠를 구매하는 부분이 있습니다. - 등록된 웹소설에 복사 방지가 필요합니다. - 구매하지 않은 소설은 링크로 못 들어오게 해야 합니다. 산출물 : - 기획 : 스토리보드 - 디자인 : 디자인 원본 파일 - 개발 : 개발 원본 소스코드 참고 서비스/사이트/자료 : -
...submit a translated document of this excerpt below: 메이벨,지금 내게 일어났던 일 들을 있는 그대로 말할게……!” “그 패턴은 이미 몇 번이고 다른 사람들에게서 들었으니까 괜찮아 요,도련님.” 끝없는 허무함을 유머로 승화시 키려던 에반의 노력은 메이벨에 의해 시작도 못하고 좌절되었다. 메이벨은 에반의 구겨진 표정을 보며 푸근하게 웃고는 그를 끌어 당겨 안아 주었다. “자자,제가 달래 드릴게요. 엘릭 시르라니 그런 허황된 물건을 실제 로 연성할 수 있을 리가 없잖아요. 여기까지 한 것만도 정말 잘하신 거예요. 잘하셨어요,잘하셨어요.” “엘릭시르 연성은 성공했는데.” “네,정말 잘하셨어요. 역시 제 도련님이세요.” 믿는 눈치가 아니었다. 하긴 처음부터 엘릭시르 같은 포 션을 실제로 만들어 낼 수 있으리 라 생각했던 이는 에반 아니면 버 나드 정도였으니까. 에반은 메이벨의 가슴팍에서 고 개를 들었다. 자신을 한없이 자애로운 눈으로 바라보는 메이벨의 모습에 묘하게 열이 받았지만, 엘릭시르를 마시지 못하는 것이 그녀의 잘못은 아니 니 쓸데없이 화를 내지는 않았다. “용처는 알겠어. 용처는 알겠단 말이지…… 만들고 나서야 그것이 자신을 위 한 물건이 아니라는 사실을 곧장 알았지만,그럼에도 그는 자신이 반드시 이것을 만들었어야만 했다 고 확신했다...
...submit a translated document of this excerpt below: 메이벨,지금 내게 일어났던 일 들을 있는 그대로 말할게……!” “그 패턴은 이미 몇 번이고 다른 사람들에게서 들었으니까 괜찮아 요,도련님.” 끝없는 허무함을 유머로 승화시 키려던 에반의 노력은 메이벨에 의해 시작도 못하고 좌절되었다. 메이벨은 에반의 구겨진 표정을 보며 푸근하게 웃고는 그를 끌어 당겨 안아 주었다. “자자,제가 달래 드릴게요. 엘릭 시르라니 그런 허황된 물건을 실제 로 연성할 수 있을 리가 없잖아요. 여기까지 한 것만도 정말 잘하신 거예요. 잘하셨어요,잘하셨어요.” “엘릭시르 연성은 성공했는데.” “네,정말 잘하셨어요. 역시 제 도련님이세요.” 믿는 눈치가 아니었다. 하긴 처음부터 엘릭시르 같은 포 션을 실제로 만들어 낼 수 있으리 라 생각했던 이는 에반 아니면 버 나드 정도였으니까. 에반은 메이벨의 가슴팍에서 고 개를 들었다. 자신을 한없이 자애로운 눈으로 바라보는 메이벨의 모습에 묘하게 열이 받았지만, 엘릭시르를 마시지 못하는 것이 그녀의 잘못은 아니 니 쓸데없이 화를 내지는 않았다. “용처는 알겠어. 용처는 알겠단 말이지…… 만들고 나서야 그것이 자신을 위 한 물건이 아니라는 사실을 곧장 알았지만,그럼에도 그는 자신이 반드시 이것을 만들었어야만 했다 고 확신했다...
...submit a translated document of this excerpt below: 메이벨,지금 내게 일어났던 일 들을 있는 그대로 말할게……!” “그 패턴은 이미 몇 번이고 다른 사람들에게서 들었으니까 괜찮아 요,도련님.” 끝없는 허무함을 유머로 승화시 키려던 에반의 노력은 메이벨에 의해 시작도 못하고 좌절되었다. 메이벨은 에반의 구겨진 표정을 보며 푸근하게 웃고는 그를 끌어 당겨 안아 주었다. “자자,제가 달래 드릴게요. 엘릭 시르라니 그런 허황된 물건을 실제 로 연성할 수 있을 리가 없잖아요. 여기까지 한 것만도 정말 잘하신 거예요. 잘하셨어요,잘하셨어요.” “엘릭시르 연성은 성공했는데.” “네,정말 잘하셨어요. 역시 제 도련님이세요.” 믿는 눈치가 아니었다. 하긴 처음부터 엘릭시르 같은 포 션을 실제로 만들어 낼 수 있으리 라 생각했던 이는 에반 아니면 버 나드 정도였으니까. 에반은 메이벨의 가슴팍에서 고 개를 들었다. 자신을 한없이 자애로운 눈으로 바라보는 메이벨의 모습에 묘하게 열이 받았지만, 엘릭시르를 마시지 못하는 것이 그녀의 잘못은 아니 니 쓸데없이 화를 내지는 않았다. “용처는 알겠어. 용처는 알겠단 말이지…… 만들고 나서야 그것이 자신을 위 한 물건이 아니라는 사실을 곧장 알았지만,그럼에도 그는 자신이 반드시 이것을 만들었어야만 했다 고 확신했다...
...submit a translated document of this excerpt below: 메이벨,지금 내게 일어났던 일 들을 있는 그대로 말할게……!” “그 패턴은 이미 몇 번이고 다른 사람들에게서 들었으니까 괜찮아 요,도련님.” 끝없는 허무함을 유머로 승화시 키려던 에반의 노력은 메이벨에 의해 시작도 못하고 좌절되었다. 메이벨은 에반의 구겨진 표정을 보며 푸근하게 웃고는 그를 끌어 당겨 안아 주었다. “자자,제가 달래 드릴게요. 엘릭 시르라니 그런 허황된 물건을 실제 로 연성할 수 있을 리가 없잖아요. 여기까지 한 것만도 정말 잘하신 거예요. 잘하셨어요,잘하셨어요.” “엘릭시르 연성은 성공했는데.” “네,정말 잘하셨어요. 역시 제 도련님이세요.” 믿는 눈치가 아니었다. 하긴 처음부터 엘릭시르 같은 포 션을 실제로 만들어 낼 수 있으리 라 생각했던 이는 에반 아니면 버 나드 정도였으니까. 에반은 메이벨의 가슴팍에서 고 개를 들었다. 자신을 한없이 자애로운 눈으로 바라보는 메이벨의 모습에 묘하게 열이 받았지만, 엘릭시르를 마시지 못하는 것이 그녀의 잘못은 아니 니 쓸데없이 화를 내지는 않았다. “용처는 알겠어. 용처는 알겠단 말이지…… 만들고 나서야 그것이 자신을 위 한 물건이 아니라는 사실을 곧장 알았지만,그럼에도 그는 자신이 반드시 이것을 만들었어야만 했다 고 확신했다...
...submit a translated document of this excerpt below: 메이벨,지금 내게 일어났던 일 들을 있는 그대로 말할게……!” “그 패턴은 이미 몇 번이고 다른 사람들에게서 들었으니까 괜찮아 요,도련님.” 끝없는 허무함을 유머로 승화시 키려던 에반의 노력은 메이벨에 의해 시작도 못하고 좌절되었다. 메이벨은 에반의 구겨진 표정을 보며 푸근하게 웃고는 그를 끌어 당겨 안아 주었다. “자자,제가 달래 드릴게요. 엘릭 시르라니 그런 허황된 물건을 실제 로 연성할 수 있을 리가 없잖아요. 여기까지 한 것만도 정말 잘하신 거예요. 잘하셨어요,잘하셨어요.” “엘릭시르 연성은 성공했는데.” “네,정말 잘하셨어요. 역시 제 도련님이세요.” 믿는 눈치가 아니었다. 하긴 처음부터 엘릭시르 같은 포 션을 실제로 만들어 낼 수 있으리 라 생각했던 이는 에반 아니면 버 나드 정도였으니까. 에반은 메이벨의 가슴팍에서 고 개를 들었다. 자신을 한없이 자애로운 눈으로 바라보는 메이벨의 모습에 묘하게 열이 받았지만, 엘릭시르를 마시지 못하는 것이 그녀의 잘못은 아니 니 쓸데없이 화를 내지는 않았다. “용처는 알겠어. 용처는 알겠단 말이지…… 만들고 나서야 그것이 자신을 위 한 물건이 아니라는 사실을 곧장 알았지만,그럼에도 그는 자신이 반드시 이것을 만들었어야만 했다 고 확신했다...