300 english words translated filipino일자리

필터

내 최근 검색 기록
필터링 기준:
예산
최대
최대
최대
유형
보유 기술
언어
    프로젝트 진행 단계
    2,000 300 english words translated filipino 건의 일자리 확인, 급여 기준: USD

    One of our websites has been translated from English to Korean via MT (machine translation). I would need someone to proofread/validate that the translations are correct and add any missing translations the machine might have missed. Overall, the amount to validate is 21 PowerPoint pages. The turnover has the be pretty quickly as time is of essence in this project. You will get the original English values, the Powerpoint including the Korean values and an example .PPT so you know how to add corrections/additional translations.

    $52 (Avg Bid)
    $52 (평균 입찰가)
    14 건의 입찰

    1st. we need space for upload K-Contents(Korean TV show, pop and etc), 2nd. We need space for many amateurs from various culture fields can sign up to upload and evaluate their work. 3rd. We need ads likes Google Ad-Sense. It can be posted ...pop and etc), 2nd. We need space for many amateurs from various culture fields can sign up to upload and evaluate their work. 3rd. We need ads likes Google Ad-Sense. It can be posted for their work, and this is how we and that amateurs share profits. 4nd. We need a global community board. Global community board must be translated into English, Japanese, Chinese, Korean, French, German, Turkish, Portuguese, and Russian. Each translation shall be automatically translated according to the language set by each user. P.S. We wil...

    $5687 (Avg Bid)
    $5687 (평균 입찰가)
    14 건의 입찰

    I need to translate below Korean to English 무중생유(無中生有) 제갈공명이 적벽대전에서 빈 배를 보내 적의 화살 10만개를 쏘게하여 전장에서 화살을 만들어 쓴 전략은 탁월했습니다. 이렇게 "無에서 有를 창조"하는 전략을 '무중생유' 전략이라고 합니다. 경기가 안 좋고, 자본이 부족하다고 한탄만 한다고 해결방법이 찾아지는 것은 아닙니다. 도저히 방법이 없을 것 같은 상황 속에서 답을 찾아내는 것이 바로 ‘무중생유’의 전략을 이해하는 사람들의 행동방식이죠. 살다보면 얼마든지 위기에 빠질 수 있는데, 중요한 것은 어떻게 그 위기를 극복하느냐가 관건이 아닌지요. 우리가 모든 것을 다 잃었다고 생각될 때가 어쩌면 가장 많이 얻을 수 있는 기회일 수도 있습니다. 그리고 진화는 오랜 시간에 걸쳐 진행되는 것이 아니라 절박하고 아무 대안이 없을 때 급박하게 이루어진다고 합니다. 그래서 모든 것이 편안할 때보다 어렵고 힘들 때 더 많은 대안을 찾아낼 수 있지 않을까 생각해 봅니다.

    $22 (Avg Bid)
    $22 (평균 입찰가)
    20 건의 입찰

    Hello, We are looking for freelancers to watch or YouTube and translate what the host is saying from Korean to English and Vice Versa. The work itself is very casual, flexible and most importantly, 'FUN' because it'll usually cover gameing, music and general talking. If you're interested, please message me because there are some pre-screening we need to do. Thank you. 안녕하세요, 현재 유튜브나 트위치에서 스트리머의 말을 영어에서 한국어로, 또는 그 반대로 번역해주실 프리랜서분들을 모시고 있습니다. 일의 강도 자체는 굉장히 가볍고 캐주얼하며, 무엇보다 재밌습니다! (대체로 게임, 음악 혹은 토크쇼 위주를 작업하고 있습니다.) 혹 관심이 있으시다면, 사전인터뷰를 위해 꼭 메세지 주시기 바랍니다. 감사합니다.

    $3 / hr (Avg Bid)
    $3 / hr (평균 입찰가)
    14 건의 입찰

    I need someone to translate Korean to English. I am native speaker in both Korean and English, but I am posting this as a project because it needs to be looked professional. For example. 규석 정의 1) 규산(Sio2)을 화학성분으로 하는 암석의 총칭, 광물학적으로 석영과 같음 2) 주로 석영으로부터 생산되는 광물 및 암석류 3) 공업적으로는 괴상의 규산질 원료를 총칭하여 규석이라는 용어를 사용할 뿐이며, 요업, 중화학공업 등의 수요 업계에서 사용되는 용어 ▶ 규석 용도 1) 백규석 : 유리 도자기, 실리콘 금속 및 페로실리콘 원료 2) 연규석 : 몰타르, 시멘트 혼합재 3) 노재 규석 : 내화벽돌 these are example of the words you need to translate.

    $24 (Avg Bid)
    $24 (평균 입찰가)
    18 건의 입찰

    1. 수질개선 관련 제안서 번역 (한글 > 영어) 2. 시연회자료 번역.(한글 > 영어) - ppt문서, 그림과 사진이 많아서 번역할 대상은 많지 않음. - 전문용어에 유의.

    $104 (Avg Bid)
    $104 (평균 입찰가)
    14 건의 입찰

    Need a surveilance program translated in a few days.

    $86 (Avg Bid)
    $86 (평균 입찰가)
    7 건의 입찰

    Dear Translators, We have 48 pages Korean file to be translated into English by 11am GMT on 7th April. The subject matter is legal. Please quote your best per word rate and please translate below very short sample if you're immediately available and interested: 변상과 기타 조항 : 만약에 법원에서 인가받지 않은 장소에서 이 사건 요가를 가르 치는 행위를 금지하는 조항 4에 명시된 세부조항을 위반하거나 조항 6에 명시되어 있는 불공정한 경쟁을 금지하는 규정을 위반한다면 연수생은 미국 본사에 후15,000에 해당하 는 비용을 지급할 것에 동의한다. 이 금액은 미국 본사의 지적재산권을 사용하는데 있 어 지불해야 하는 금액이다. 315,000의 비용은 벌금이 아니라 연수생이 세부조항 지향 에 있어 침해를 한 행위로 인해 야기된 합당한 손해배상금이다. 제4조 : 수강생은 이 사건 학원과 사이에 라이센스 계약 또는 프랜차이즈 계약이 체결 된 스튜디오에서 유효한 이 사건 요가 강사 자격증을 소지한 상태에서만 반중력 요가를 가르칠 수 있다는 사실에 동의한다. Further cooperation in this language pair is also possible. Thank you for your quotes.

    $45 / hr (Avg Bid)
    $45 / hr (평균 입찰가)
    2 건의 입찰

    We seek tranlators who can translate Korean to other language. If you can translate Korean to other language, please apply this continuous translation project. 안녕하세요. 한국어를 다른 언어(특히 영어)로 번역 가능한 분 계시면 지원해주시기 바랍니다. 품지과 시간 약속만 제대로 지켜주신다면, 번역 물량은 지속적으로 제공해드릴 수 있습니다. 단어당 단가를 명시해주시면 고맙겠습니다. 수고하세요.

    $12 / hr (Avg Bid)
    $12 / hr (평균 입찰가)
    12 건의 입찰

    I need 1 design for google ad banner for 5 different sizes.  Banner: 468 x 60  Inline Rectangle Banner: 300 x 250  Leader Board: 728 x 90  Skycraper: 120 x 600  Square: 250 x 250

    $35 (Avg Bid)
    $35 (평균 입찰가)
    1 건의 입찰

    שלום, אני צריך לתרגם מסמך מעברית לאנגלית. שבעה עשר עמודים. את המשפטים באנגלית או התמונות, במקור, יש להכניס למסמך החדש תודה

    $153 (Avg Bid)
    $153 (평균 입찰가)
    7 건의 입찰

    Translate the phrases attached from English to Korean. These are medical phrases, so knowledge of medical terminology is a must. In the attached file, there is also a column where the English meaning of words is clarified to help with the translation. DO NOT change any of the text in the English phrases (not even typos), or the order of phrases. To qualify for the job, please provide translation samples for the following 5 phrases: 5. About how many tissues of blood have you coughed up? ("tissues" refers to paper tissues that the person has coughed blood into) 13. Are the bowel movements watery? 24. Are you breastfeeding? 28. Are you experiencing any stoppages or hesitation during urination? 40. Are you experiencing any flashing lights in your v...

    $122 (Avg Bid)
    $122 (평균 입찰가)
    1 건의 입찰

    Only experienced translators, please. A brief, free test will be required.

    $371 (Avg Bid)
    $371 (평균 입찰가)
    19 건의 입찰

    Looking for maybe 2 setances for a video game trailer. Possibility of me purchasing more lines in the futre. I'm looking for an English Joan Of Arc like character, The Game Takes place in the future (sci-fi) a spaceship of mainly lower-class English citizens. (International stew like environment.). Recreates a scene of the colonization of the new world but in a different galaxy. Catastrophe on earth ... yata yata yata. We have this character with religious over tones, maybe some hatred towards technology. not the leader of the ship, the player is. but plays a pivotal role in the story. Imagine a fusion of “Treasure Planet” and “The Expanse,” I'm looking for something maybe a little over the top non ai non corporate, perfomative. Someth...

    $35 (Avg Bid)
    $35 (평균 입찰가)
    7 건의 입찰

    ...sitio será en ese idioma. • Habilidades de resolución de problemas y comunicación efectiva. • Me gustaría colaborar con una persona seria, responsable y ágil en caso de urgencias, pensando en el medio y largo plazo. • Conocimientos sobre temas de servidores, Hostings y Dominios para ver cuál es mejor y acorde para el sitio. • Un mes después de la entrega del proyecto. y haber publicado al menos 300 artículos, necesitaré que implemente sistema de Google Ads + ventana pop up que pida permiso para mostrar anuncios (será un trabajo aparte, y si todo sale bien, podría contratar a la misma persona para futuras implementaciones y actualizaciones). • Implementar una categoría que ...

    $481 (Avg Bid)
    $481 (평균 입찰가)
    83 건의 입찰
    Floor Plan 9 일 left

    300 to 350 square meter floorplan of a house that contains : - 3 Ensuites (Bedroom+Bathroom) - 2 Girls bedrooms with a common Dressing and 2 Bathrooms - Living Room - Kitchen - Maid Room - Swimming pool and Green space

    $220 (Avg Bid)
    $220 (평균 입찰가)
    1 건의 입찰

    ...post-editing of machine translation outputs. Here, the task at hand is to translate 840-word marketing material originally written in English to 14 languages. The languages are Italian, Spanish, German, Portuguese, Belarussian, Simplified and Traditional Chinese, Korean, Japanese, Indonesian, Brazilian Portuguese, Arabic, Russian, and Ukrainian. Ideal Skills: - Previous experience in post-editing machine translations - Familiarity with marketing materials - Proven knowledge and proficiency in one or more of the specified languages - Attention to detail for capturing nuances Must work in TranslatePress (Wordpress plugin). I will not accept additional machine-translated output -- I need true human post-editing by native speakers. Please respond with the qualificatio...

    $104 (Avg Bid)
    $104 (평균 입찰가)
    30 건의 입찰

    I am seeking an English-speaking, male voice-over artist with distinct Middle Eastern/Jordanian accents. Ideally, an artist who can inject charm and mystery into their tone, to give an authentic narration for a 30-second tourism video about Jordan. I already have a script and just need your expertise to bring it to life. Your voice will be reminiscent of an old man from the region, kindling a sense of curiosity as if the viewers have just stumbled upon a local in the desert. The following skills and experience would be advantageous: - Previous voice-over work, preferably including regional accents - Experience in storytelling and ability to create a captivating narrative - Familiarity with the Middle Eastern/Jordanian accent is vital

    $65 (Avg Bid)
    $65 (평균 입찰가)
    14 건의 입찰

    I'm looking for a professional translator who can convert my technology-based marketing website from English into Polish. My primary objective is to attract Polish-speaking customers. Ideal candidate should have: - Strong expertise in English to Polish translation, specifically in the technology sector. - A good understanding of marketing content. - Ability to maintain the persuasive and appealing essence of the original language in translated content. Looking forward to working with someone who has the skills to deliver this specialized translation work, promoting my business in a new language and enhancing the website's user experience for Polish-speaking customers.

    $69 (Avg Bid)
    $69 (평균 입찰가)
    52 건의 입찰

    I am in need of a fluent English speaker to make phone calls to small businesses in Florida, USA. As a representative of my venture, your goal is to gather key information, which will be relayed back to me in a google sheet. Skills and experience required include: - A fluent understanding and speaking of the English language - Previous experience with cold calling or business to business communication - A professional, polite, and patient temperament, as you'll act as the face of my business - An understanding of small businesses' operations and nuances. Your communication and information gathering skills will be pivotal in helping me understand more about my potential customers.

    $110 (Avg Bid)
    $110 (평균 입찰가)
    25 건의 입찰

    I need a proficient translator to convert a small batch of business correspondences from Spanish, French, and German into English. Here's more about the task: - OBJECTIVE: Translate less than 10 business emails into English. - REQUIREMENTS: A keen eye for detail and excellent grasp of Spanish, French, German, and English languages, ensuring translated content carries the proper context and tone. - TARGET LANGUAGE: All emails are to be translated into English. - SUBJECT MATTER: The nature of these emails is business correspondences. Prior experience in translating business or formal texts is an advantage. Professionals who can accurately translate and retain the essence of the original content, your skills are needed here. Let's connect!

    $14 / hr (Avg Bid)
    $14 / hr (평균 입찰가)
    52 건의 입찰

    Hi, I need many articles related to marketing. I will ask for a 100 -150 word sample on the topic given by me. Payment will be via escrow. Interested candidate please bid. Long term work for the right candidate. Regards, B

    $4 / hr (Avg Bid)
    $4 / hr (평균 입찰가)
    85 건의 입찰

    I'm looking for a proficient English-to-German medical translator for an immediate project. The perfect candidate must have: - Strong comprehension of both English and German languages. - A firm background in the medical field with a solid understanding of specialized medical terms. - A professional certification in medical translation. - Proven experience in pharmaceutical translation. This project requires an intricate level of knowledge and the ability to translate complex medical concepts into simplified and comprehensible content. If you meet all these requirements, please apply. I am looking forward to your proposals!

    $5 / hr (Avg Bid)
    $5 / hr (평균 입찰가)
    22 건의 입찰

    I am seeking a translator to convert 850 words of English website content into Norwegian. The content is primarily sales and marketing oriented. - You should ideally be bilingual, fluent in both English and Norwegian with superior translation skills. - A background in sales and marketing is required as the translating materials are mainly in this field. - Please ensure grammatical accuracy and that all translations keep the same messages as the original English content. I look forward to working with a professional who understands the marketing and sales tone and can deliver accurate translations.

    $37 (Avg Bid)
    $37 (평균 입찰가)
    21 건의 입찰

    ...or technical writing, preferably in the IT service sector. - Graphic design skills and the ability to lay out information in a visually appealing way. - Competence in PDF formatting and design. - Excellent English language and grammar skills. Please note, we will need to see previous similar projects as part of your application. Few services we sent out recently: Estonian language: Veebi ja IT probleeme onlines lahendame 50 eur/h. Kohapeal 80 eur/h. Veebi tehniliste probleemide lahendamine võtab üldiselt aega 1-3h. Wordpress uuendused 1-2h. SEO teenus on kuutasupõhine alates 300 eur kuu ja minimaalselt soovitame 3 kuud. Lihtsa veebilehe ning e-poe ehitus on alates 2500 eur. AI-ga veebilehti me ise klientidele ei tee, küll aga pakume konsult...

    $30 (Avg Bid)
    $30 (평균 입찰가)
    52 건의 입찰

    I am looking for a professional translator capable of translating an English legal document into Belarusian, less than 10 pages in length. Key Objectives: - Precise language translation and appropriate usage of legal terms. - Maintaining the integrity and sense of the original document. Skills and Experience Needed: - Strong command of both English and Belarusian languages. - Familiarity with legal jargon, particularly general legal terms. - Previous experience translating legal documents. - Keen eye for detail, to preserve the original formatting. Your understanding of legal terminology will be crucial in the successful interpretation and translation of this document.

    $69 (Avg Bid)
    $69 (평균 입찰가)
    34 건의 입찰

    Irequire a proficient freelancer to translate my client Audited Japanese Financial Statements into English. I need it to be completed in 8 Hours from the awarded time begin. The task would involve: - Translating our Auditor Reports, Balance Sheet, Profit & Loss, and Statement of Changes in Equity. - You'll be provided with a specific format to follow ensuring consistency and clarity in the translated documents. The ideal candidate will have deep knowledge in accounting, familiarity with international standards, and previous experience in translating financial documents. Strong proficiency in both English and Japanese is a must. The freelancer must be detail-oriented and be able to retain the accuracy of the original financial terms and figures during the ...

    $35 (Avg Bid)
    $35 (평균 입찰가)
    37 건의 입찰

    Simple online search for reports in Polish Search for reports online from websites across European countries. About 300 websites. Priority for native speakers in Polish Knowledge of other European languages an advantage. No software needed for this project.

    $130 (Avg Bid)
    $130 (평균 입찰가)
    42 건의 입찰

    Simple online search for reports in Dutch Search for reports online from websites across European countries. About 300 websites. Priority for native speakers in Dutch. Knowledge of these languages an advantage: Danish, Finnish, French, Italian, Norwegian & Swedish. No software needed for this project.

    $135 (Avg Bid)
    $135 (평균 입찰가)
    35 건의 입찰

    Simple online search for reports in Finnish Search for reports online from websites across European countries. About 300 websites. Priority for native speakers in Finnish Knowledge of these languages an advantage: Danish, Dutch, French, Italian, Norwegian & Swedish. No software needed for this project.

    $153 (Avg Bid)
    $153 (평균 입찰가)
    34 건의 입찰

    I am in need of a freelancer who can competently rewrite and translate a 13 page deed document report from Spanish to English. Documents: 1) Rewrite Spanish deed document into a legible file in Spanish. 2) After rewrite - provide a translated copy in English. Key requirements include: - Native or fluent Spanish speaker with English proficiency - Impressive experience in document translation & rewriting - Familiar with report writing and format - Great accuracy and attention to detail Ideal candidates should demonstrate prior experience with similar tasks.

    $22 (Avg Bid)
    $22 (평균 입찰가)
    59 건의 입찰

    ...years 2021, 2022, and 2023 in Romanian with local currency (RON) for the subsidiary. - It's important to note that we do not possess a forecast business plan. **Project Objectives:** The professional will be responsible for the following key tasks: 1. **Translation and Reclassification of Financial Statements**: The financial statements provided in Italian and Romanian need to be translated into English. Additionally, a reclassification of these statements may be necessary to align with international financial reporting standards. 2. **Creation of an Aggregate Financial Statement**: Compile the financial data from both the parent and subsidiary companies into a single, comprehensive financial statement. 3. **Valuation**: Conduct a thorough valuation of...

    $500 (Avg Bid)
    $500 (평균 입찰가)
    47 건의 입찰

    I am in need of a freelancer who can aid to convert less than 10 pages (exactly 8 pages) of English handwritten text into Word format for me. As the legibility of the handwritten text hasn't been specified, individuals who are skilled in interpreting handwriting of varying clarity are preferred. It would be a bonus if you have previous experience in this field. The process of converting the text is not specified, so manual typing, OCR, or a combination of both can be adopted. Please ensure that the Word version is free from errors and faithful to the original. Ideal skills and experiences include: -Proficient in English language -Excellent typing speed -Experience dealing with handwritten texts -A keen eye for detail to ensure accuracy

    $7 - $20
    봉인형
    $7 - $20
    199 건의 입찰

    I'm looking for a motivated and meticulous professional who can successfully convert 5-6 pages of an old paperwork, handwritten in English, into typed text. Key Requirements: - You should have excellent English proficiency to understand and interpret the handwriting, which is difficult to read in some places. - Proven experience in transcription tasks is greatly valued. - You should have strong attention to detail and the ability to accurately transcribe verbatim. In your proposal, please share a brief summary of your experience, along with any similar transcription projects you've completed.

    $33 (Avg Bid)
    $33 (평균 입찰가)
    7 건의 입찰

    Bonjour à tous, Nous avons besoin d'un devis pour le développement d'une application assez simple, qui devra être disponible sous Android et iOS , voici plus ou moins les fonctionnalités attendues : - Usage secteur médical - Catalogue d'environ 300 produits réparti sur plusieurs catégories - Inclus une gestion des stocks de produits - Commande en ligne, mais sans paiement (le paiement se fera à la livraison) - Parcours client : Le client parcours le catalogue > Choisi ses produits et les ajoute au panier > Remplis ses informations de contact et de livraison > Valide la commande > nous prendrons le relais ensuite pour confirmer et livrer la commande. - L'interface UX/UI devra être bie...

    $630 (Avg Bid)
    $630 (평균 입찰가)
    46 건의 입찰

    ...- $800 Designing and developing the initial theme template, ensuring it's responsive and integrates with the core business logic for cart and order systems. from logging in to placing orders. It's all included in this phase. 3) Implement Theme-Based Dynamic Layouts - $200 Creating a system where the site layout dynamically adjusts according to the active theme. 4) Create Universal Components - $300 Developing key components like Home, Product List, Cart, etc., that work across all themes. 5) Enhance Theme Adaptability - $100 Ensuring components can change appearance based on the selected theme, making each store look unique. 6) Expand Customization Options - $1000 Providing extensive customization options for store owners, including design modifications and widget integ...

    $1450 (Avg Bid)
    $1450 (평균 입찰가)
    1 건의 입찰

    I am seeking a proficient Portuguese-English translator based in Brazil to localize international website. The main goal of this project is to heighten user experience by translating our existing content. - Content: The bulk of the work will involve translating our blog posts. This does not necessitate industry-specific familiarity, as there is no particular jargon that needs accurate translation. - Skills and Experience: A successful candidate will be fluent in both Portuguese and English, and understand the cultural context in both languages, allowing for a more accurate localization of our website. This is a great opportunity for translators interested in working on a project aimed at enhancing user experience for online audiences. PS: We might offer full-time position...

    $18 / hr (Avg Bid)
    $18 / hr (평균 입찰가)
    38 건의 입찰

    I'm seeking a talented writer with in-depth knowledge and expertise in the field of Artificial Intelligence. This project involves writing sophisticated, high-quality articles that will delve deeply into intricate aspects of AI. A Masters in English or Journalism is preferred, but at a minimum a BA with extensive writing skills. Your tasks will include: - Creating content with a focus on AI technology - Writing advanced-level articles that cater to technology aficionados - Assessing articles through AI generation tools The ideal candidate should have: - A strong background in AI and technology - Excellent writing skills with a flair for explaining complex information in a comprehensive manner - Experience with AI generation tools This is a fantastic opportunity to share ...

    $11 / hr (Avg Bid)
    $11 / hr (평균 입찰가)
    60 건의 입찰

    I'm currently looking to create a non-fiction book aimed at professionals. The material should be engaging, educational, and geared towards providing practical and tangible skills or insights. Skills & Experience: -250-300 pages only. - Previous experience in non-fiction writing, specifically aimed at a professional demographic - Knowledge about the professional environment - Strong research skills, given the factual nature of the book Please take note that I have not clarified whether I need help with research and planning, writing and editing, or cover design and layout. So, I welcome freelancers who can provide any or all these services. The goal is to generate a high-quality non-fiction book that will resonate with professionals in various fields.

    $438 (Avg Bid)
    $438 (평균 입찰가)
    56 건의 입찰

    I require the talent of a proficient Adobe InDesign professional to format my fiction book. This project is moderately complex, encompassing not only text but also images and creative text placements to maintain reader engagement. It is approx. a 300 page book with about 100 -150 poems and 1-3 illustrations. The ideal candidate for this job will have: - Proven experience in formatting moderately complex books in Adobe InDesign. - Proficiency in incorporating realistic style illustrations within the book layout. - An eye for detail, ensuring appropriate image placements and creative design of texts. - Previous experience in formatting fiction books. Please provide a portfolio demonstrating your relevant experience and skill set. I look forward to seeing your work!

    $101 (Avg Bid)
    $101 (평균 입찰가)
    86 건의 입찰

    ...100% Creatine Monohydrate Ultra Pure Saveur neutre Poids net 300g Key requirements for the project: - Purpose: The main purpose of the packaging is retail display so it needs to be eye-catching and able to stand out on store shelves. - Product: The product to be contained is creatine powder which is a dry product. - Capacity: The desired volume or capacity of the packaging should be around 300 grams. Ideal skills and experience : - Experience designing retail display packaging and all different files for the manufacturer - Knowledge of creating custom shaped stand-up pouch bags - Ability to consider product protection and brand promotion in design - Experience in packaging design for dry products This is a fantastic opportunity to design a unique packaging solution th...

    $95 (Avg Bid)
    $95 (평균 입찰가)
    169 건의 입찰

    ...100% Creatine Monohydrate Ultra Pure Saveur neutre Poids net 300g Key requirements for the project: - Purpose: The main purpose of the packaging is retail display so it needs to be eye-catching and able to stand out on store shelves. - Product: The product to be contained is creatine powder which is a dry product. - Capacity: The desired volume or capacity of the packaging should be around 300 grams. Ideal skills and experience : - Experience designing retail display packaging and all different files for the manufacturer - Knowledge of creating custom shaped stand-up pouch bags - Ability to consider product protection and brand promotion in design - Experience in packaging design for dry products This is a fantastic opportunity to design a unique packaging solution th...

    $16 (Avg Bid)
    상금 보장형
    $16
    29 건의 응모작

    I'm in need of a professional translator to translate a medical text from Danish to English. With a word count of approximately 1400 words, the document requires specialized knowledge in medical terminology and understanding. - Length: The project involves translating around 1400 words - Subject Matter: The text is medical in nature, thus an expert understanding of both Danish and English medical terms is needed. - Audience: The translated document is intended for medical professionals. As such, the terminology used should be accurate and advanced Ideal candidates should have proven experience in medical translations, excellent proficiency in Danish and English, and a prioritization for accuracy. Familiarity with medical professional jargon...

    $70 (Avg Bid)
    $70 (평균 입찰가)
    57 건의 입찰
    logo redesign 5 일 left

    Redesign logo with our original design. Must be 300 x 300 pixels. New logo to be circle text with object in center. Keep fonts and colors.

    $24 (Avg Bid)
    $24 (평균 입찰가)
    55 건의 입찰

    보다 자세한 내용을 확인하시려면, 회원 가입 또는 로그인 절차가 필요합니다.

    파워형 봉인형 NDA (비밀 유지 계약서)

    I require a proficient translator who can competently translate my technical documentation from both Hmong and Lao into English. Here are some specifics: - The nature of the content is technical. - The documentation consists of less than 1,000 words. - Bidders should be expert in tech language and fluently bilingual in Hmong, Lao, and English. The ideal candidate will have a knack for clear, precise translation of complex subject matter. Details to be shared with the final candidate. Looking forward to your bids.

    $4 / hr (Avg Bid)
    $4 / hr (평균 입찰가)
    2 건의 입찰

    I require a talented professional who can accurately translate English business materials into Vietnamese. Key Responsibilities * Translate over 1000 words of business materials from English to Vietnamese, ensuring accuracy and context. * Maintain the confidentiality and professionalism of the business materials. Ideal Candidate * Native Vietnamese speaker with fluent English proficiency. * Experience in translating English business materials to Vietnamese. * Attention to detail, grammar, and syntax. * Able to meet deadline.

    $19 / hr (Avg Bid)
    $19 / hr (평균 입찰가)
    42 건의 입찰

    In need of a committed and passionate Virtual Assistant. Your ability to communicate fluently in English and Spanish is crucial for this position. Your commitment will be 15 hours per week (3 hours per day, 5 days a week) Here's what the job entails: During the first 2 hours: - Posting daily in different Facebook groups - Responding to Facebook messages - Adding data to a spreadsheet from the Facebook messages - Comparing houses in the area to determine the probable selling price (I can provide training for this). In the 3rd hour: -CRM tasks - I can show you how to use KV Core CRM. It mainly involves sending emails or text messages to leads (potential clients). No prior experience is required, but ideal candidates should have an enthusiastic approach to work, possess excel...

    $4 / hr (Avg Bid)
    $4 / hr (평균 입찰가)
    57 건의 입찰

    I'm in need of an entry level freelancer with a Placeit account (or other mockup generator with videos) to create 100 live-action mug product videos for my Etsy account. The videos should: - Showcase the product primarily in a chic, rustic and natural style - Highlight the usability of the mugs in typical scenarios such as morning coffee...and white chic aesthetic. Additionally, it would be ideal if three videos were made and sent to me initially to ensure quality. The initial pay is minimal, however there is an opportunity for recurring work at a significantly higher pay in the event that the videos drive profit of over $50 CAD per week. If the work drives purchases, future payment for these projects will range anywhere from $50-300 dollars per upload, depending on the corre...

    $1 / hr (Avg Bid)
    $1 / hr (평균 입찰가)
    1 건의 입찰

    Greetings from BROS Translation! We hope you're doing well! We have an urgent Kyrgyz-to-English translation project, our client needs translation with timestamps in a Word file. The video is about 2.5 minutes long and the rate is 1.5 USD/min. If you are available today, we need this finished until this evening GMT+3 or at least tomorrow morning GMT+3 the latest? The earlier, the better. We will discuss the other details upon your confirmation. You will write the translations like this in a Word file, kindly let us know if you have any questions and if you're available: 00:00:00 - 00:02:15 Example text 00:02:16 - 00:07:01 Example text 00:09:28 - 00:12:26 Example text

    $4 / hr (Avg Bid)
    $4 / hr (평균 입찰가)
    14 건의 입찰