Basic words translate korean english일자리

필터

내 최근 검색 기록
필터링 기준:
예산
최대
최대
최대
유형
보유 기술
언어
    프로젝트 진행 단계
    2,000 basic words translate korean english 건의 일자리 확인, 급여 기준: USD

    우리는 높은 혁신능력을 갖춘 AI 변두리심기업으로서 국제시야로 높은 수준의 연구개발팀을 구성하여 전반 사슬의 연구개발인재를 보유하고있다. 우리는"기술로 생활을 추진한다"는 리념을 견지하고 끊임없는 기술탐색과 제품실천을 통해 온도가 있는 방안, 감정을 아는 기술을 구축하여 지능가구, 안방, 지능운전 등 여러 업종에 능력을 부여하고 대중생활의 행복감을 제고해야 한다. 현재 프로젝트 수요로 인해 대량의 한국어 오디오 데이터로 알고리즘 훈련을 해야 한다.만약 당신의 모국어가 한국어로 되어 있다면, 우리의 음성 채집에 참가할 수 있기를 바랍니다. 우리는 이전에 우리 프로젝트에 참여했던 사람들을 매우 환영하며, TJB10013TJB10014TJB10025TJB10026 프로젝트 녹화에도 계속 참여한다.

    $7 / hr (Avg Bid)
    $7 / hr (평균 입찰가)
    6 건의 입찰

    mixing and mastering so that the client's music can be released as a commercial sound source 30$ per song, 40,000 won in Korean won, no additional cost per track, no additional cost for vocal tunes The operation takes 1-2 days and there is no additional charge for requesting modifications or the number of modifications

    $73 (Avg Bid)
    $73 (평균 입찰가)
    3 건의 입찰

    제 문서와 파일을 영어에서 한국어로 번역하는 데 도움을 줄 수 있는 한국어 원어민 번역가를 찾고 있습니다.

    $1912 (Avg Bid)
    $1912 (평균 입찰가)
    6 건의 입찰

    Dslr 포토부스 프로그램 원합니다. C#이나 python 으로 제작되길 원한다. 한국어로 지원이되면 좋다. 아니면 수정할수 있게 주석을 원한다. I want the Dslr photo booth program. I want it to be made with C# or Python. It is good if it is supported in Korean. Or I want an annotation that can be modified.

    $1200 (Avg Bid)
    $1200 (평균 입찰가)
    1 건의 입찰

    홈페이지 블로그에 필요한 원고 잡업 -정보성 원고 작성(예: 루나코인이란? 디파이란?) -영문 자료 리서치를 통해 국문 원고 작성 -간단한 이미지 편집 가능 -텍스트 3500자 이상, 이미지 5장(포함) 이상 SEO content writer in Korean -at the beginning of project, mainly informational articles (e.g. what is LUNA coin? What is Defi?) -Must have good understanding Crypto industry. -Excellent keywords research skills to drive most valuable traffic to articles. -Experienced in SEO article writing. -Write 2~4 articles per week.

    $160 - $400 / hr
    $160 - $400 / hr
    0 건의 입찰

    One of our websites has been translated from English to Korean via MT (machine translation). I would need someone to proofread/validate that the translations are correct and add any missing translations the machine might have missed. Overall, the amount to validate is 21 PowerPoint pages. The turnover has the be pretty quickly as time is of essence in this project. You will get the original English values, the Powerpoint including the Korean values and an example .PPT so you know how to add corrections/additional translations.

    $52 (Avg Bid)
    $52 (평균 입찰가)
    14 건의 입찰

    새 프로젝트의 번역가를 찾고 있습니다! 요구사항: - 영어 - 한국어 번역가; - 한국어 모국어 - ...

    $397 (Avg Bid)
    $397 (평균 입찰가)
    16 건의 입찰

    금융 기초 정보 블로그 원고를 작성해 주실 원고 작가님 구합니다!! -기초 금융 지식을 지니고 있으신 분. 금융 블로그 글 쓰기에 자신이 있으신 분. -재택근무이고 출퇴근 필요없고 자유합니다. -블로그 없어도 괜찮아요. -글 1500자 기준 건당 18000원. 협상 가능합니다. -장기적인 합작 가능해요 -아주 훌륭한 분에게 보너스가 있어요^^ -개요와 참고를 미리 제공드리겠습니다. [Removed by Freelancer.com Admin for offsiting - please see Section 13 of our Terms and Conditions]

    $185 (Avg Bid)
    $185 (평균 입찰가)
    3 건의 입찰
    korean writing 종료 left

    한국인이 필요하며 한국어로 글을 쓰는 글자를 한편 한달에 대략 1200은 10편이다.

    $29 (Avg Bid)
    $29 (평균 입찰가)
    7 건의 입찰

    약 1시간 40분짜리 영상을 4개로 자르고 영상프레임 수정 등 1~2가지 디테일 수정하는 간단한 작업입니다. 영상이 한국어로 되어있어 한국분을 선호합니다. I'm looking for a Korean or someone fluent in Korean because the video was taken in Korean. I'm sorry.

    $20 (Avg Bid)
    $20 (평균 입찰가)
    9 건의 입찰

    1st. we need space for upload K-Contents(Korean TV show, pop and etc), 2nd. We need space for many amateurs from various culture fields can sign up to upload and evaluate their work. 3rd. We need ads likes Google Ad-Sense. It can be posted for their work, and this is how we and that amateurs share profits. 4nd. We need a global community board. Global community board must be translated into English, Japanese, Chinese, Korean, French, German, Turkish, Portuguese, and Russian. Each translation shall be automatically translated according to the language set by each user. P.S. We will provide design sources

    $5687 (Avg Bid)
    $5687 (평균 입찰가)
    14 건의 입찰

    한국 인터넷 사이트 쓰는 법 가르쳐줘요. 루리웹, 보배드림, 애프엠코리아, 사커라인, 오유, 뽐뿌, MLB파크, 더쿠, 클리앙, 와이고수. 영어 사이트로 바꾸는 방법이 있는 사이트면 그렇게 바꾸는 법 가르쳐줘요. 가입하는 법, 제목 쓰는 법, 사진 올리는 법, 글 쓰는 법, 댓글 쓰는 법. 가르쳐줘요. 가르친 거 안까먹게 워드 파일에 스크린샷 포함해서 instruction 만들어줘요. 고마워요.

    $33 (Avg Bid)
    $33 (평균 입찰가)
    1 건의 입찰

    I need to translate below Korean to English 무중생유(無中生有) 제갈공명이 적벽대전에서 빈 배를 보내 적의 화살 10만개를 쏘게하여 전장에서 화살을 만들어 쓴 전략은 탁월했습니다. 이렇게 "無에서 有를 창조"하는 전략을 '무중생유' 전략이라고 합니다. 경기가 안 좋고, 자본이 부족하다고 한탄만 한다고 해결방법이 찾아지는 것은 아닙니다. 도저히 방법이 없을 것 같은 상황 속에서 답을 찾아내는 것이 바로 ‘무중생유’의 전략을 이해하는 사람들의 행동방식이죠. 살다보면 얼마든지 위기에 빠질 수 있는데, 중요한 것은 어떻게 그 위기를 극복하느냐가 관건이 아닌지요. 우리가 모든 것을 다 잃었다고 생각될 때가 어쩌면 가장 많이 얻을 수 있는 기회일 수도 있습니다. 그리고 진화는 오랜 시간에 걸쳐 진행되는 것이 아니라 절박하고 아무 대안이 없을 때 급박하게 이루어진다고 합니다. 그래서 모든 것이 편안할 때보다 어렵고 힘들 때 더 많은 대안을 찾아낼 수 있지 않을까 생각해 봅니다.

    $22 (Avg Bid)
    $22 (평균 입찰가)
    20 건의 입찰

    Hello, We are looking for freelancers to watch or YouTube and translate what the host is saying from Korean to English and Vice Versa. The work itself is very casual, flexible and most importantly, 'FUN' because it'll usually cover gameing, music and general talking. If you're interested, please message me because there are some pre-screening we need to do. Thank you. 안녕하세요, 현재 유튜브나 트위치에서 스트리머의 말을 영어에서 한국어로, 또는 그 반대로 번역해주실 프리랜서분들을 모시고 있습니다. 일의 강도 자체는 굉장히 가볍고 캐주얼하며, 무엇보다 재밌습니다! (대체로 게임, 음악 혹은 토크쇼 위주를 작업하고 있습니다.) 혹 관심이 있으시다면, 사전인터뷰를 위해 꼭 메세지 주시기 바랍니다. 감사합니다.

    $3 / hr (Avg Bid)
    $3 / hr (평균 입찰가)
    14 건의 입찰
    sports site 종료 left

    한국어가능하신분 스포츠 사이트 구축입니다. For korean site

    $477 (Avg Bid)
    $477 (평균 입찰가)
    11 건의 입찰

    Ich benötige den Text meiner Website in Koreanisch und suche einen Koreanischen Muttersprachler, der mir diesen Text, der einige Fachausdrücke aus dem Klavierbau enthält, ins Koreanische übersetzt. Die Anzahl der Wörter ist 1496. Ich freue mich über eure Angebote. Danke! 내 웹 사이트의 텍스트가 한국어로되어 있어야하며 일부 피아노 용어가 들어있는 텍스트를 한국어로 번역하기 위해 한국어 원어민을 찾고 있습니다. 단어의 수는 1496입니다. 당신의 제안에 만족합니다. 감사합니다!

    $78 (Avg Bid)
    $78 (평균 입찰가)
    10 건의 입찰

    I need someone to translate Korean to English. I am native speaker in both Korean and English, but I am posting this as a project because it needs to be looked professional. For example. 규석 정의 1) 규산(Sio2)을 화학성분으로 하는 암석의 총칭, 광물학적으로 석영과 같음 2) 주로 석영으로부터 생산되는 광물 및 암석류 3) 공업적으로는 괴상의 규산질 원료를 총칭하여 규석이라는 용어를 사용할 뿐이며, 요업, 중화학공업 등의 수요 업계에서 사용되는 용어 ▶ 규석 용도 1) 백규석 : 유리 도자기, 실리콘 금속 및 페로실리콘 원료 2) 연규석 : 몰타르, 시멘트 혼합재 3) 노재 규석 : 내화벽돌 these are example of the words you need to translate.

    $24 (Avg Bid)
    $24 (평균 입찰가)
    18 건의 입찰

    혹시 루마니아어에서 한국어로 번역하실 수 있으신 분 계신가요? 단어수는 10만어 내외이며, 기계 메뉴얼 입니다. 단어당 단가 말씀주시면 감사하겠습니다. 수고하세요.

    $1073 (Avg Bid)
    $1073 (평균 입찰가)
    10 건의 입찰

    혹시 루마니아어에서 한국어로 번역하실 수 있으신 분 계신가요? 단어수는 10만어 내외이며, 기계 메뉴얼 입니다. 단어당 단가 말씀주시면 감사하겠습니다. 수고하세요.

    $1274 (Avg Bid)
    $1274 (평균 입찰가)
    15 건의 입찰

    루마니아어에서 한국어 번역 가능한 분 찾아요. 단어수는 대략 10만 단어입니다. 기간은 40일 가량 주어질 것이고요. 단어당 단가 말씀주시면 확인 후 컨택하겠습니다.

    $3638 (Avg Bid)
    $3638 (평균 입찰가)
    21 건의 입찰

    op방 사이트 개발 , 한국어(korean) 가능 개발자 필요 합니다. 한국어 korean 가능한 개발자 입찰해 주세요 Korean Required I want a Korean developer.

    $107 (Avg Bid)
    $107 (평균 입찰가)
    6 건의 입찰

    한국 인터넷 사이트를 외국인한테 설명하는 글을 써주세요. 모든 단계를 다 설명해야 합니다. 스크린샷도 첨부하면서 영어로 설명하면 됩니다. 1. I need a Korean freelance or speak Korean for a project. 2. please only people who are from Korea or who speak good Korean.

    $10 - $30
    $10 - $30
    0 건의 입찰

    Translator Korean to English. Example translation : 6. 평온한 황금시대 태초에 그들을 위협하는 것은 아무 것도 없었지만, 또한 그들을 돕는 것도 없었다. 해도 달도 없는 공간에 태양도 없는 하늘에서 적당한 밝기의 빛이 비춰졌고, 아침이면 하늘에서 뿌려지는 ‘만나’가 그들의 양식이었다. 그들을 위협하는 재해,사고,맹수도 없었다. 동물들은 온순했고, 땅은 풍요롭고 스스로 열매를 맺었기에 사냥도 농경도 필요없는 평온한 삶이었다.

    $348 (Avg Bid)
    $348 (평균 입찰가)
    22 건의 입찰

    Please check which is more appropriate translation? English: New translation: ①뜨거운 물을 찻잔에 부어 식히세요. ②찻잎을 안에 넣으세요. ③식힌 물을 다시 찻주전자에 넣으세요. ④잠깐 기다리세요. ⑤마지막 한방울까지 균등하게 찻잔에 따라주세요. Original text: see the "How to brew perfect Japanese tea"

    $18 (Avg Bid)
    $18 (평균 입찰가)
    1 건의 입찰
    Translator 종료 left

    Hi. I just need you to write out a paragraph of this that is written professionally. Just very basic! 단기 6개월 - 맥스 1년. inside/supply chain support. 잘하면 연장가능성 있고. 영어 must 여야해. 손님층이 다 미국인이라. 일할 조건 (영주권, 시민권) 최소 opt는 있어야하고. 내 이름걸고 사람 추천하는거라. 영어 must에 진짜 책임감있고 성실한 사람. 혹시 일할 친구 있으면 추천좀해줘요 Basically like here is an example: 안녕하십니까, KOJOBS USC 입니다. Kojobs Usc 와 함께 2월 4일 목요일, 오전 10시부터 오후 5시까지 USC 교내 TCC 320A에서 LG U+ 채용 면담회를 진행할 예정입니다. 본 면담은 석/박사 학위 취득예정자 뿐만 아니라, 학부생 (3,4 학년)을 대상으로 한국 LG U+에서의 취업 기회를 제공하기 위해 마련되었습니다. 면담에 참석하시는 분들에게는 소정의 기념품 (Starbucks gift card)을 드립니다. 하단 참고사항을 필히 읽어주시길 바랍니다. 참가 대상과 분야에 대한 자세한 정보는 Kojobs Usc 혹은 Kcoso Usc usc를 통해 알아보실 수 있습니다. ***참고사항*** -방문시에 resume를 지참하시면 더 좋습니다. -친구와 함께 방문하기 보다는 개별적으로 오시는 것이 면담을 충분히 받는데 도움이 됩니다. -공지해드린 시간 내에 방문하시는 것이 ...

    $24 (Avg Bid)
    $24 (평균 입찰가)
    8 건의 입찰

    1. 수질개선 관련 제안서 번역 (한글 > 영어) 2. 시연회자료 번역.(한글 > 영어) - ppt문서, 그림과 사진이 많아서 번역할 대상은 많지 않음. - 전문용어에 유의.

    $104 (Avg Bid)
    $104 (평균 입찰가)
    14 건의 입찰

    Need a surveilance program translated in a few days.

    $86 (Avg Bid)
    $86 (평균 입찰가)
    7 건의 입찰

    Dear Translators, We have 48 pages Korean file to be translated into English by 11am GMT on 7th April. The subject matter is legal. Please quote your best per word rate and please translate below very short sample if you're immediately available and interested: 변상과 기타 조항 : 만약에 법원에서 인가받지 않은 장소에서 이 사건 요가를 가르 치는 행위를 금지하는 조항 4에 명시된 세부조항을 위반하거나 조항 6에 명시되어 있는 불공정한 경쟁을 금지하는 규정을 위반한다면 연수생은 미국 본사에 후15,000에 해당하 는 비용을 지급할 것에 동의한다. 이 금액은 미국 본사의 지적재산권을 사용하는데 있 어 지불해야 하는 금액이다. 315,000의 비용은 벌금이 아니라 연수생이 세부조항 지향 에 있어 침해를 한 행위로 인해 야기된 합당한 손해배상금이다. 제4조 : 수강생은 이 사건 학원과 사이에 라이센스 계약 또는 프랜차이즈 계약이 체결 된 스튜디오에서 유효한 이 사건 요가 강사 자격증을 소지한 상태에서만 반중력 요가를 가르칠 수 있다는 사실에 동의한다. Further cooperation in this language pair is also possible. Thank you for your quotes.

    $45 / hr (Avg Bid)
    $45 / hr (평균 입찰가)
    2 건의 입찰

    한국어를 할 줄 알아야 하며, 성실해야 하고, 빨리 빨리 답장을 하는 사람이어야 함. bid 하세요.

    $50 - $150
    $50 - $150
    0 건의 입찰

    Korean Keyword SEO 전자부품 전자부품 쇼핑몰 전자부품 판매 전자부품 사이트

    $100 (Avg Bid)
    $100 (평균 입찰가)
    1 건의 입찰

    Need to translate Korean to English 1. joint venture 런싱치, 인건비, 사무실 임차료 등 추가 cost 증가로 수익성 악화 예상에 따라 Joint venture의 수익 구조 확보를 위하여 구매조건 등 본사와 재협상 필요 2. Joint venture 사업 구조 분석 3. Joint venture 전/후 손익 구조 3. 영업이익, 관리비 (인건비, 광고비 등) 4. JV 이후 순차적 증가 가정 5. jV 운영에 따라 추가 발생괴는 비용을 커버 가능하도록 할인율 협상 6. 구매배수별 수익율 변동 7. 구매배수 개선시, ~%수준 이익 개선 8. 장기 재고 처리 방안 재협상 9. 장기 재고로 인한 수익성 감소 예상에 따라 재고 처리 방랑 협상 필요

    $10 (Avg Bid)
    $10 (평균 입찰가)
    1 건의 입찰

    We seek tranlators who can translate Korean to other language. If you can translate Korean to other language, please apply this continuous translation project. 안녕하세요. 한국어를 다른 언어(특히 영어)로 번역 가능한 분 계시면 지원해주시기 바랍니다. 품지과 시간 약속만 제대로 지켜주신다면, 번역 물량은 지속적으로 제공해드릴 수 있습니다. 단어당 단가를 명시해주시면 고맙겠습니다. 수고하세요.

    $12 / hr (Avg Bid)
    $12 / hr (평균 입찰가)
    12 건의 입찰

    We seek tranlators who can translate Korean to other language. If you can translate Korean to other language, please apply this continuous translation project. 안녕하세요. 한국어를 다른 언어(특히 영어)로 번역 가능한 분 계시면 지원해주시기 바랍니다. 품지과 시간 약속만 제대로 지켜주신다면, 번역 물량은 지속적으로 제공해드릴 수 있습니다. 단어당 단가를 명시해주시면 고맙겠습니다. 수고하세요.

    $12 / hr (Avg Bid)
    $12 / hr (평균 입찰가)
    5 건의 입찰

    Indonesian-Korean and Korean-Indonesian Translation 인도네시아어-한국어 및 한국어-인도네시아어 통역 번역

    $487 - $975
    $487 - $975
    0 건의 입찰

    드라마 대본입니다. 조선족이 아닌 중국 원어민 번역사여야 하며, 영상 번역을 전문으로 하시는 분을 찾습니다. 한국어에서 중국어로 번역이 필요하며, 단어수는 17,000단어입니다. 기한은 12월 3일 수요일 오후 3시까지 필요합니다. 시간이 넉넉치 않은데요. 지원해주시면 파일을 보내드리도록 하겠습니다.

    $429 (Avg Bid)
    $429 (평균 입찰가)
    4 건의 입찰

    [] Only open to those who are resident in Korea and must be able to communicate in either Korean <--> English or Korean <--> Japanese. I sell children's clothes in Japan I would like to purchase children's clothes in Korea, but lots of businesses do not ship to Japan I am looking for a purchasing agent, that can ship to Japan for me. Work Details. You will need to access sites I indicate selling children's clothes, register on that site. After registration, please advise me of the ID and password. After that, you will be required to purchase the clothes I choose, and send them to Japan. The item costs and postage will be paid via PayPal. Remuneration From registration to delivery of the items to Japan USD20 From the s...

    $24 (Avg Bid)
    $24 (평균 입찰가)
    1 건의 입찰

    שלום, אני צריך לתרגם מסמך מעברית לאנגלית. שבעה עשר עמודים. את המשפטים באנגלית או התמונות, במקור, יש להכניס למסמך החדש תודה

    $153 (Avg Bid)
    $153 (평균 입찰가)
    7 건의 입찰

    We need to build a Korean version of a website is the website but needs to be integrated with South Korean payment systems. 와 같은 틀의 웹페이지를 만드는 것입니다. 필요한 기능들은 다음과 같습니다. -웹디자인 -준회원과 결제회원 따로 관리 -결제회원만 볼수 있는 동영상 페이지 -결제 시스템 결합 -보안

    $536 (Avg Bid)
    긴급형
    $536 (평균 입찰가)
    2 건의 입찰
    fightsmart.co.kr 종료 left

    We need to build a Korean version of a website is the website but needs to be integrated with South Korean payment systems. 와 같은 틀의 웹페이지를 만드는 것입니다. 필요한 기능들은 다음과 같습니다. -웹디자인 -준회원과 결제회원 따로 관리 -결제회원만 볼수 있는 동영상 페이지 -결제 시스템 결합 -보안

    $1260 (Avg Bid)
    긴급형
    $1260 (평균 입찰가)
    9 건의 입찰

    We are looking for a translator in Korean - English and Spanish, Pilates understanding who is working with us at the IHRSA 2014 exhibition in San Diego CA. Exhibition takes place from: 12.Mar- 2014 Working Time: 09.00 a.m. - 06.00 p.m. 09.00 a.m. - 06.00 p.m. 09.00 a.m. - 04.00 p.m. We prefer a person who lives in San Diego. 안녕하세요. 저희 케어 필라테스에서 IHRSA 2014에 함께 하실 통역을 찾고 있습니다. 영어와 스페인어가 가능한 한국교민, 학생 모두 참여 하실수 있고 필라테스 경험이 있으신 여성분은 우대해드립니다. 근무시간은 위와 같습니다. 가까이 사시는 분이면 더 좋을것 같네요. 많은 지원 바랍니다. 감사합니다.

    $25 - $50 / hr
    $25 - $50 / hr
    0 건의 입찰

    We are looking for a translator in Korean - English and Spanish, Pilates understanding who is working with us at the IHRSA 2014 exhibition in San Diego CA. Exhibition takes place from: 12.Mar- 2014 Working Time: 09.00 a.m. - 06.00 p.m. 09.00 a.m. - 06.00 p.m. 09.00 a.m. - 04.00 p.m. We prefer a person who lives in San Diego. 안녕하세요. 저희 케어 필라테스에서 IHRSA 2014에 함께 하실 통역을 찾고 있습니다. 영어와 스페인어가 가능한 한국교민, 학생 모두 참여 하실수 있고 필라테스 경험이 있으신 여성분은 우대해드립니다. 근무시간은 위와 같습니다. 가까이 사시는 분이면 더 좋을것 같네요. 많은 지원 바랍니다. 감사합니다.

    $8 - $15 / hr
    $8 - $15 / hr
    0 건의 입찰

    We are looking for a Korean proofreader to collaborate with. We need to proofread 30 pages of text in Korean. They are the descriptions of mobile applications. Here you can see the example of a description in Korean and English languages:

    $196 (Avg Bid)
    $196 (평균 입찰가)
    2 건의 입찰

    Translate the phrases attached from English to Korean. These are medical phrases, so knowledge of medical terminology is a must. In the attached file, there is also a column where the English meaning of words is clarified to help with the translation. DO NOT change any of the text in the English phrases (not even typos), or the order of phrases. To qualify for the job, please provide translation samples for the following 5 phrases: 5. About how many tissues of blood have you coughed up? ("tissues" refers to paper tissues that the person has coughed blood into) 13. Are the bowel movements watery? 24. Are you breastfeeding? 28. Are you experiencing any stoppages or hesitation during urination? 40. Are you experiencing any flashing li...

    $122 (Avg Bid)
    $122 (평균 입찰가)
    1 건의 입찰

    I'm seeking a Customer Support Specialist adept at managing multiple communication channels such as phone calls, emails, and live chats. Experience in customer support, coupled with strong communication skills, is key for this role...managing multiple communication channels such as phone calls, emails, and live chats. Experience in customer support, coupled with strong communication skills, is key for this role. Ideal candidate should have: - Proven experience in a customer support role - Strong communication skills to interact effectively with customers - Ability to manage multiple communication platforms simultaneously - Basic technical knowledge to troubleshoot common issues If you can smoothly juggle these responsibilities and have a customer-first attitude, I'd li...

    $3 / hr (Avg Bid)
    $3 / hr (평균 입찰가)
    4 건의 입찰

    I am seeking a translator to convert 850 words of English website content into Norwegian. The content is primarily sales and marketing oriented. - You should ideally be bilingual, fluent in both English and Norwegian with superior translation skills. - A background in sales and marketing is required as the translating materials are mainly in this field. - Please ensure grammatical accuracy and that all translations keep the same messages as the original English content. I look forward to working with a professional who understands the marketing and sales tone and can deliver accurate translations.

    $37 (Avg Bid)
    $37 (평균 입찰가)
    14 건의 입찰

    I'm looking for an individual with expertise in pre-employment vetting, specifically in educational certificates verification. I don't require intense scrutiny over every detail on the certificate; just a basic verification will suffice. Key responsibilities: • Document Verification: The primary task will be verifying the authenticity of educational certificates. Ideal Skills: • Experience in HR or similar role where certificate verification was required • Good attention to detail • Credible, as you will be handling sensitive documents

    $10 - $40
    지역별
    $10 - $40
    0 건의 입찰

    We are loo... email notifications, and logging. - The site should be well-indexed by search engines and meet other standard SEO optimization requirements. - We accept the use of ready-made templates, modules, and plugins, as well as No/Low-code platforms (for example, , ) to reduce workload and speed up production. Future Plans: After the successful completion of the basic version of the project, we plan to continue collaboration to expand functionality and improve the user experience. We will also create similar thematic projects with the same technology, for example, in professional themes or in the virtual girlfriend niche. If you are interested, please provide your proposal regarding cost, possible timelines, and preferred development technologies.

    $26 / hr (Avg Bid)
    $26 / hr (평균 입찰가)
    58 건의 입찰

    Confirmis's business model is designed to overcome perennial lack of data (let alone quality data) to support effective decision-making, particularly in developing economies. As a Site Verifier, you will be responsible for verifying a company’s existence through visual data by conducting a site visit to ensure that we provide reliable and accurate information to our client. JOB DESCRIPTION: • Conduct basic verification with the subject company’s authorized representative, such as line of business, key executives' names, etc. • Take pictures of the subject company and its vicinity, as per Confirmis’ standard operating guidelines. • Provide observation about the company to gauge activeness, e.g., staff working at the premise, loading/unloadi...

    $18 - $20
    지역별
    $18 - $20
    0 건의 입찰

    Confirmis's business model is designed to overcome perennial lack of data (let alone quality data) to support effective decision-making, particularly in developing economies. As a Site Verifier, you will be responsible for verifying a company’s existence through visual data by conducting a site visit to ensure that we provide reliable and accurate information to our client. JOB DESCRIPTION: • Conduct basic verification with the subject company’s authorized representative, such as line of business, key executives' names, etc. • Take pictures of the subject company and its vicinity, as per Confirmis’ standard operating guidelines. • Provide observation about the company to gauge activeness, e.g., staff working at the premise, loading/unloadi...

    $836 (Avg Bid)
    $836 (평균 입찰가)
    9 건의 입찰

    I'm seeking a skilled video editor, experienced and proficient in crafting modern and trendy promotional videos. The raw clips, ready for editing, are provided by ...understanding and prior experience with marketing videos will be a plus. - Style: We're looking for a professional who can deliver a modern and trendy style, appealing to the current market trends. - Effects/Transitions: While we're not looking for any specific spectacular effects, we do need competent and efficient normal video editing. If you can spice it up with your creativity while staying within our basic requirements, that's even better! Ideal candidates should have a keen eye for detail, be meticulous in ensuring seamless transition between clips and have a knack for maintaining the engaging...

    $12 (Avg Bid)
    $12 (평균 입찰가)
    9 건의 입찰