Proofreading 101: Guide to Providing a Better Service
Editing and Proofreading Tips to Adopt for a Better Customer Experience
I’m arranging a small online class for four Asian friends who want to feel more confident in everyday English. We have set aside one hour a week, 8-9 PM EST, and can meet either Wednesday or Saturday—whichever you can commit to consistently. We’ll begin with a ten-week block and hope to continue if everyone is happy with the progress. Their priority is simple, natural conversation: ordering food, chatting with coworkers, small talk, and other day-to-day topics. They learn best through interactive activities rather than rigid slide decks, so games, role-plays, and real-time feedback will be appreciated. All four are beginners, so patience, clear pronunciation, and the ability to explain idioms in plain language are essential. I’ll provide a stable Zoom link;...
I need my academic paper rewritten so its grammar and punctuation meet publication standards without altering the original ideas or structure. The draft is complete, but awkward phrasing, inconsistent tense, missing commas, and similar issues are holding it back. Your job is to run through the entire manuscript, correct every grammatical slip, smooth out sentence flow where needed, and return a polished version that reads naturally in formal academic English. Please work in Microsoft Word and keep Track Changes on so I can review every modification. When you finish, I expect two files: • a clean, ready-to-submit copy • a marked-up copy showing all edits No formatting or citation work is required—this assignment is strictly about grammar and punctua...
I have an academic manuscript that runs well past the 5,000-word mark and it now needs a meticulous grammar and spelling overhaul. The argument, structure, and citations are already in place, so I’m not looking for developmental feedback—just clean, error-free prose that reads smoothly while preserving my original voice and scholarly tone. You’ll receive the document in Word. Please use Track Changes so I can see every adjustment, and leave a brief comment wherever a correction might alter nuance or where a consistent pattern appears (e.g., comma splices, subject-verb agreement). No rewriting for style is required unless a grammatical fix demands it. Deliverables • Returned Word file with all edits tracked • A clean, final copy with changes accepted...
I need an interpreter to help with academic science books from the UK. Key tasks: - Translate and interpret French/English - Assist in understanding complex academic texts - Facilitate discussions/questions about the literature Ideal skills and experience: - Proficiency in French and English - Background in academic science literature - Experience in translation/interpretation Looking forward to your bids!
I am gearing up for SSC and other competitive exams that demand fast, accurate Hindi and English typing as well as solid steno shorthand skills. My target is clear: reach 70-100 wpm on the keyboard in both languages and a steady 100 wpm in shorthand dictation. I’m therefore seeking a seasoned instructor who already operates at—or above—those speeds and has a track record of coaching students to similar benchmarks. What I need from our sessions • Focus on Hindi (KrutiDev/Mangal) and English QWERTY layouts side by side, drilling accuracy first, then raw speed. • Progressive shorthand training: outline building, rhythm control, and graded dictations that move methodically up to the 100 wpm mark. • Exam-oriented tips: error-correction tec...
Slovenian to English Translator required for document translation
I need a concise yet fully accurate Amharic version of an English technical document. The content relies on precise terminology and clear formatting, so I expect the meaning, tone, and any embedded tables or figures to carry over intact. Please translate directly into Amharic, maintain the existing layout, and return the file in an editable format (Word or equivalent). A short comment on any terms that required interpretation will be appreciated so I can confirm consistency across future documents. Let me know your estimated turnaround time and a brief note on similar technical projects you have handled.
Summary (Require English - Good Communication) We're a South Florida-based marketing agency actively building multiple client-facing web products. We're looking for a reliable, detail-oriented front-end developer to join us for a one-month contract with the potential for long-term work. You'll work closely with our lead US-based developer who will provide direction, code reviews, and daily context. This is a collaborative role — communication and responsiveness matter as much as code quality. What You'll Be Working On You'll contribute across several active projects simultaneously, including: -Ecommerce storefront — front-end polish, component cleanup, and performance improvements -Agency website — ongoing improvements and new feature impl...
I need a secure, fully-responsive English learning site built from the ground up. The front end must be written in React, and I’m open to whichever back-end stack you feel pairs best, as long as it keeps performance high and maintenance smooth. Core requirements • Video library: roughly 100 GB of lesson videos must stream flawlessly on my own domain only. The files must be protected against downloads, so please bring proven HLS/DASH or equivalent solutions for token-based delivery. • Quizzing: every lesson ends with an auto-graded quiz. Results should save instantly and feed directly into the learner’s dashboard. • Progress dashboard: learners see interactive graphs, individual quiz scores with feedback, and overall course-completion status in real ...
...aloud in a perfectly quiet room (no traffic, pets, or background hum) using your phone’s built-in mic. • Follow the pacing and intonation notes in the script so the speech is clear and natural. • Deliver the raw, uncompressed audio files exactly as recorded; I will handle any post-processing. We need roughly 200–300 participants, native or near-native in Japanese, and comfortable enough in English to understand simple instructions. The pay rate is the equivalent of USD 30-40 per finished hour of usable speech, released in milestones as recordings are approved. To apply, send me a detailed project proposal outlining: – The phone model you’ll use and the environment you plan to record in. – Your availability and the number of hours ...
...East is successfully open and serving the community. Your copy should reflect our core mission (reliable food service, student welfare without stigma, regional expansion, and professional standards). It must sound like corporate social impact storytelling, not a retail sales pitch. Criteria: Must align perfectly with the "More Than a Canteen" tone provided above. Flawless command of English spelling and grammar is non-negotiable. The winner of this contest will be awarded the prize money and will be offered an ongoing contract to write our weekly Facebook content....
I have a batch of short, general-interest documents—roughly 500 to 1,000 words each—that must move smoothly between Indonesian and English. The goal is simple: a neutral-toned text that reads as though it were written in the target language from the start. I will supply a small glossary of preferred terms, so you can weave the right wording in without breaking flow or clarity. Accuracy, natural phrasing, and spotless grammar are essential, and I need the translated file returned within two days of acceptance. A history of reliable, on-time delivery and positive reviews will make your proposal stand out. If this sounds like a fit, let me know your availability and any relevant samples, and we can get started right away.
English to Chinese translation for 280 CAD.
I have a batch of articles written in English that need to read as if they were originally crafted in Spanish. In addition to translating the text accurately, I’m looking for someone who can polish the English drafts when necessary and ensure both versions are clear, natural, and publication-ready. Here’s what I need from you: • Translate each article from English to Spanish without losing nuance, tone, or flow. • Refine the original English copy if you spot awkward phrasing or minor errors. • Deliver the Spanish and the final English versions in editable files, clearly labeled and ready for layout. Solid command of idiomatic Spanish, strong English writing skills, and an eye for detail are essential. If you regul...
I have several online databases that contain English-language text which must be transferred, word-for-word, into a structured spreadsheet. The job is strictly manual: no scraping utilities or automated tools—just careful copy-and-paste with constant visual checks for accuracy. Scope of work • Navigate the URLs I provide, locate the specified records, and enter every relevant field into the Excel template I share. • Maintain original spelling, punctuation, and line breaks. • Follow my column order and cell-format guidelines so the file stays import-ready for later analysis. Acceptance criteria • 100 % of the assigned records are present, with no omissions or duplication. • Each row passes a quick spot-audit of five random entries without er...
I have a set of contracts drafted in English that must be rendered precisely into both Arabic and Kurdish. Because these are legal documents, the translated text has to track every clause, definition, and reference with absolute accuracy while preserving the original layout so it remains easy to compare versions side by side. Here is what I expect from you: • A clean, fully translated Arabic version and a separate Kurdish version, each delivered in an editable format that mirrors the source structure. • Careful handling of legal terminology—no paraphrasing, no omissions. • A brief glossary or set of translator’s notes for any terms that might carry multiple legal interpretations. I will supply the contracts as soon as we start; they are standard comm...
I am looking for an editor for both grammar and continuity . I am converting my dissertation for my PhD in Behavioral Psychology Into a novel at the request of a major production studio to be turned into a screen play . The basis of the story is redemption for children who were forced in the Child Armies during World War II . This project also includes opportunities to work with various UN programs and NGOs with similar missions . I am 70 years old with 50 years in the Juvenile development field and script consulting based on appropriate psychological aging in a story line . My problem is my lack of computer skills . I would like to use Zoom or similar systems to review and correct my existing manuscript with someone who has the ability to properly format the document . Final Cre...
...will do: Podcast booking outreach (research + pitching + follow-ups) Email outreach to community leaders (templates provided) Phone follow-up to US offices (confirm receipt, schedule calls) Update Google Sheets daily (pipeline + follow-up dates) Requirements (non-negotiable): Philippines ONLY (individual freelancers only, no agencies) Clear, professional spoken English (warm, neutral accent) Excellent written English (no grammar mistakes) Outreach experience (podcasts / partnerships / cold email) Quiet environment + stable internet for calls To apply (MANDATORY – missing any item = ignored): Start with: RABBI-RADIO assistant ready Send a 60-second voice recording link (Vocaroo or file): introduce yourself + your outreach experience Write a 3-sentence podcas...
Nsjbs dhsbdh djsbsj jssbbs znbzsj amowks jzbsjw kzhdbsn zjj
I have a set of contracts drafted in English that must be rendered precisely into both Arabic and Kurdish. Because these are legal documents, the translated text has to track every clause, definition, and reference with absolute accuracy while preserving the original layout so it remains easy to compare versions side by side. Here is what I expect from you: • A clean, fully translated Arabic version and a separate Kurdish version, each delivered in an editable format that mirrors the source structure. • Careful handling of legal terminology—no paraphrasing, no omissions. • A brief glossary or set of translator’s notes for any terms that might carry multiple legal interpretations. I will supply the contracts as soon as we start; they are standard comm...
****Experiences simultaneous interpreters ONLY---if not experience no need to apply--no need for translator unless you do simultaneous interpretations****I have an upcoming business meeting with a small group—fewer than ten people—where we will be switching constantly between English and French. I need you to handle the simultaneous interpretation From Eng to French so that every participant can follow the discussion in real time without pausing the flow of conversation. The setting is remote via Zoom, must be familiar with Zoon translation features and rooms, formal but intimate, so clarity, speed, and a professional tone are essential. You should already be comfortable interpreting for senior-level discussions, be able to preserve nuance and intent, and, if the sessio...
I have a batch of short, general-interest documents—roughly 500 to 1,000 words each—that must move smoothly between Indonesian and English. The goal is simple: a neutral-toned text that reads as though it were written in the target language from the start. I will supply a small glossary of preferred terms, so you can weave the right wording in without breaking flow or clarity. Accuracy, natural phrasing, and spotless grammar are essential, and I need the translated file returned within two days of acceptance. A history of reliable, on-time delivery and positive reviews will make your proposal stand out. If this sounds like a fit, let me know your availability and any relevant samples, and we can get started right away.
...biometric appointment at the British Embassy. She speaks Pashto only, so i am looking for someone who can communicate with me via the phone in english and can translate it into tajik language at the embassy or anywuhere for that matter. who has first-hand experience guiding visitors through embassy appointments. The job is straightforward but time-critical: • Meet her at the airport on arrival, greet her, and help her clear the usual entry formalities. • Travel together to the embassy, keeping her comfortable and informed along the way. • Stay with her throughout the biometric session, translating questions and instructions between tajik and English so the process runs smoothly. • Escort her back to the airport in plenty of time for her return ...
...biometric appointment at the British Embassy. She speaks Pashto only, so i am looking for someone who can communicate with me via the phone in english and can translate it into tajik language at the embassy or anywuhere for that matter. who has first-hand experience guiding visitors through embassy appointments. The job is straightforward but time-critical: • Meet her at the airport on arrival, greet her, and help her clear the usual entry formalities. • Travel together to the embassy, keeping her comfortable and informed along the way. • Stay with her throughout the biometric session, translating questions and instructions between tajik and English so the process runs smoothly. • Escort her back to the airport in plenty of time for her return ...
I have a batch of website pages written in clear, conversational English that now need to be presented in another language to reach a wider audience. Your task is to translate every visible line of text—menus, buttons, headings, body copy, alt-text, and micro-copy—so the final version reads naturally to native speakers, preserves branding tone, and stays faithful to the original meaning. When you send the completed files, I will be checking for: • Consistent terminology across all pages • Accurate localisation of idioms, dates, and units • No machine-translation tell-tale phrasing • UTF-8 formatting intact (no broken characters) Please tell me the target language you are most comfortable with, a link to a live sample of similar work, and an es...
My goal is to receive live, online French lessons from a teacher who already holds DALF C1 or C2 and the DAEFLE qualification (a recent C1 pass and current C2 preparation is acceptable). I am a complete beginner in Mohali, Punjab and want to build strong, workplace-ready language skills for professional advancement. Every class should weave together speaking and pronunciation, writing and grammar, plus listening and comprehension so that progress feels balanced and practical. Required credentials • Verifiable DALF C1/C2 certificate • DAEFLE teaching qualification Format & scope We’ll meet on Zoom or Google Meet two-to-three times per week. Please supply: – A structured syllabus that starts at A1 and projects clear milestones toward B2 within ...
I'm looking for a professional photo editor with experience in medical documents. need to create a medical report. The tasks will involve: - Grammar and style editing - Fact-checking for medical accuracy - Formatting and layout adjustments Ideal Skills and Experience: - Strong background in medical terminology - Experience with professional document editing - Attention to detail and accuracy - Proficiency in editing software
Project Description We are looking for experienced freelancers or teams to provide or build a high-quality call center conversation dataset for AI training. We are open to both: * Custom data collection and annotation * Ready-made (pre-built) datasets that meet requirements -Languages Required * English – 500 hours * Hindi – 500 hours * Spanish – 500 hours Total: 1500 hours Data Requirements * Call center style agent–customer conversations only * Clean audio (no background noise) * Minimal silence and natural flow * WAV format * 16 kHz sampling rate (16-bit or higher) * Single channel preferred Transcription Requirements * Full transcription required * Speaker labels (Agent / Customer) * Timestamped alignment required Metadata Requirements (Must...
This is a job for *Hindi + English website copywriting* for a tech/SaaS site. Here’s a copy-paste proposal you can use on Freelancer: --- *Proposal Message:* Hi, I can create persuasive, conversion-focused copy for your website in both Hindi and English that sounds natural and drives action. I have experience writing for SaaS and tech audiences, so I understand how to avoid word-for-word translation and instead adapt the messaging for technically savvy users. I focus on: - Strong, clear headlines that grab attention - Crisp value propositions that explain _why_ your product matters - Benefit-rich, concise paragraphs that move visitors toward signing up or requesting a demo - CTAs that feel natural in both languages *What I’ll deliver:* 1. Dual-language copy ...
I need a skilled writer who can craft clear, formally worded copy in both Hindi and English. The work spans three main areas: • Facebook and Instagram captions that stay concise yet compelling, helping me boost brand awareness on both feeds and stories. • Short blog pieces that elaborate on the same messages for our website, maintaining an equally formal but approachable style. • Promotional snippets—banners, ads, and email blurbs—again in both languages, always easy to read and unmistakably original. All copy must be plagiarism-free, culturally appropriate for a pan-Indian audience, and ready for direct publication without heavy editing. Fluency in both languages is essential, as is an eye for simple, persuasive phrasing that elevates the brand wit...
I’m preparing a series of formal-tone articles and would like a fresh, meticulous set of eyes on every line before they go live. Your job is straight-forward proofreading: checking spelling, grammar, punctuation, consistency and basic formatting—no heavy rewriting or developmental input is required. I’ll supply each article in Word or Google Docs, typically 800–1,200 words. You return a clean, error-free version with tracked changes so I can see every correction. I expect high attention to detail, respect for the existing voice, and a quick turnaround once files are shared. If you have a strong background in professional article proofreading and can work comfortably with formal language, let’s collaborate.
We're hiring Streaming Managers! WHAT WE OFFER • $500 base + 3-5% uncapped commission • Flexible scheduling • Full training provided • Growth opportunities for top performers REQUIREMENT • Fluent in English & Spanish (MUST!) YOUR ROLE • Manage live chat during streams • Drive engagement and keep conversations active • Support creators in maximizing live performance • Respond in real time to maintain momentum We're hiring immediately for this role.
...setup 4. Correct panel order for inside and outside folds 5. Professional spacing, margins, alignment, and grid structure 6. Stronger luxury typography and editorial text hierarchy 7. Cleaner use of images, logos, icons, QR codes, and visual elements 8. Better visual flow across each panel and across the full spread 9. Reduced clutter and more premium use of negative space 10. Correct spelling, grammar, punctuation, and formatting 11. Consistent brand styling across VOXA House, Cercles Privé, Events, and Capture the Wave 12. Commercial print-ready export with bleed, safe margins, and crop marks as needed ## Design Direction The design should feel: Luxury Editorial High fashion Minimal Premium Sophisticated Clean Balanced Modern Exclusive Commercially polished Please av...
I'm seeking a skilled editor and writer to refine my book. The project requires: - Proofreading: Correct grammar, punctuation, and spelling errors. - Copyediting: Improve clarity, flow, and structure. - Substantive Editing: Revise content for coherence, argument strength, and overall quality. Ideal candidates should have: - Proven experience in editing and writing. - A strong portfolio showcasing similar projects. - Ability to work quickly and meet tight deadlines. Please include relevant experience in your application.
I need a concise, professionally written technical report that delivers a clear-headed syste...criteria • Executive summary highlights the system’s strengths, weaknesses, and high-priority fixes. • Main body details current architecture, data flow, performance metrics, and risk areas. • Recommendations are ranked by impact and effort, each justified with evidence from the analysis. • All visuals (tables, diagrams, charts) are clear, labelled, and sourced. • Writing is precise, free of grammar errors, and ready for stakeholder circulation—no extra copy-editing required on my end. Once I award the project, I’ll provide the raw data and schedule a quick call to clarify scope. Let me know your estimated turnaround time and any question...
I have a series of lifestyle blog pieces drafted in English that I need brought to life for a Myanmar audience. Your task is two-fold: first, produce a fluent, culturally tuned Burmese translation of each article; then record a clear, engaging voice-over that matches the translated text word-for-word. I will supply the English articles as editable docs. You’ll return: • A polished Burmese version of each article (Word or Google Doc). • A high-quality, studio-quiet audio file for every piece (WAV or 320 kbps MP3). Natural-sounding pronunciation, consistent pacing, and correct tone are all essential. Please confirm you are a native Burmese speaker with prior experience in both written translation and voice work, and let me know what microphone and recording...
Hello all, I’m looking for a trusted linguist to review AI dubbing from Brazilian Portuguese to English and make adjustments where needed, focusing on accuracy, fluency, speed, and overall quality. You will be using our proprietary editor, and training will be provided. If you're interested, here are the next steps: - I'd like to have a meeting with you - I'll share an NDA for you to sign - We'll have a quick training session on the platform - You will have 3 business days to deliver the job Looking forward to hearing your thoughts, Tks!
We have already agreed on the full scope and a fixed fee of $300. The assignment is strictly “Legale Work for Paralegal,” covering all documents and research items we outlined earlier. I will share my detailed style and format...focus is on accurate, well-structured legal content. Deliverables (all in editable Word format) • Drafts and final versions of each document we listed • Supporting citations or research notes, clearly referenced Acceptance criteria • Content mirrors the bullet-points we discussed, with no omissions • Layout and headings comply 100 % with my guidelines • Final files pass spelling and grammar checks before hand-off The timeline remains as agreed in our chat. Please upload each milestone for quick review so...
I need a clean, professional résumé built entirely from scratch in a classic, traditional format. The final document must highlight core sections—Work Experience and Skills—each laid out in an easy-to-scan structure that hiring managers expect. I will supply you with all of the raw background information (roles, dates, achievements, academic history, key competencies) once we ...key competencies) once we start; your job is to distill it into polished, accomplishment-focused bullets, choose an understated yet elegant template, and ensure consistent typography, spacing, and formatting throughout. Deliverables • Editable résumé in Microsoft Word (DOCX) • Print-ready PDF version Please make sure the language is concise, action-orient...
I have a Spanish document that runs well beyond 5,000 words and I need it rendered into English. The text is for internal use only, so a polished, publication-ready result isn’t necessary; a clear translation that lets English-speaking colleagues grasp the full meaning will do the job. Feel free to combine CAT tools or machine translation with your own post-editing as long as the final copy reads naturally and captures the intent of the source. Deliverables: • Complete English version in an editable file (Word or Google Docs) following the original order of sections. • Brief notes on any phrases that could not be translated directly or required interpretation. A quick turnaround is appreciated, but let me know your realistic timeline when y...
I want to publish a clear, engaging piece for the Freelancer Community’s Development category that explores Software Testing & QA through the lens of bug tracking. The goal is to help readers under...format. 2. Any supporting images or diagrams in PNG/SVG, optimised for web. 3. Short meta description (≤155 characters) and a suggested title for the community post. Acceptance Criteria • Content is original, technically accurate and free of jargon that beginners can’t follow. • Examples are practical, not merely theoretical, with clear value to freelance developers and QA engineers. • Grammar and spelling are flawless; links and code snippets, if included, are tested. If you’ve written similar technical tutorials or have hands-on QA e...
Write articles, translate texts in both english and uzbek.
The front-end of my writer’s assistant web app is already live and waiting for a fully-featured backend. Here’s what I need you to stand up: • User management and authentication, with at minimum an Admin role and a general User role. • Secure content storage and fast retrieval for drafts, notes, and version history. • Clean integration points for external tools and APIs that power grammar checks, style suggestions, or publishing workflows. You’re free to choose the database engine that best complements the existing front-end stack; I’m happy to follow your lead as long as the choice is well-justified and easy to host. Kindly look at this website. This what you will be working on Deliverables • Source code for the backend, struc...
...5—along with a short note on your direct experience handling Avado submissions. Let me know how long you expect to need once the brief and reading list land in your inbox; I am aiming for a quick but realistic turnaround, as future modules may follow if this goes well. The finished piece should arrive fully formatted, with accurate in-text citations, a complete reference list, and no spelling or grammar issues....
I have a batch of short, general-interest documents—roughly 500 to 1,000 words each—that must move smoothly between Indonesian and English. The goal is simple: a neutral-toned text that reads as though it were written in the target language from the start. I will supply a small glossary of preferred terms, so you can weave the right wording in without breaking flow or clarity. Accuracy, natural phrasing, and spotless grammar are essential, and I need the translated file returned within two days of acceptance. A history of reliable, on-time delivery and positive reviews will make your proposal stand out. If this sounds like a fit, let me know your availability and any relevant samples, and we can get started right away.
I have a batch of website pages written in clear, conversational English that now need to be presented in another language to reach a wider audience. Your task is to translate every visible line of text—menus, buttons, headings, body copy, alt-text, and micro-copy—so the final version reads naturally to native speakers, preserves branding tone, and stays faithful to the original meaning. When you send the completed files, I will be checking for: • Consistent terminology across all pages • Accurate localisation of idioms, dates, and units • No machine-translation tell-tale phrasing • UTF-8 formatting intact (no broken characters) Please tell me the target language you are most comfortable with, a link to a live sample of similar work, and an es...
...university standards for style, formatting, and citation. What I will provide • Clean, organized data tables and explanatory notes • Any faculty guidelines or rubric requirements • My initial outline and key points that must be covered What I expect back • A full draft of the research paper, logically structured from abstract through conclusion • Precise, scholarly language with flawless grammar and syntax • Correct in-text citations and reference list in the style I specify (APA by default unless otherwise agreed) • One round of revisions after feedback To be considered, share at least one sample of previous academic writing or editing work and outline, briefly, how you will approach transforming my data into a cohesive manuscr...
...* Required report structure * Introduction draft * Literature review draft * Existing references I need an experienced academic writer/editor to improve, develop, and organise the report while keeping the work original and aligned with the required structure. Requirements: * Improve academic writing style and technical clarity * Expand and develop the existing draft professionally * Improve grammar, coherence, logical flow, and formatting * Organise the report into clear chapters, sections, and subsections * Ensure the report follows a structured technical research format * Focus strongly on mechanics and technical analysis including: * Forces * Moments * Loading * Stress and strain * Stability * Structural behaviour * Biomechanics * Provide technically accurate...
Each month I compile a 41-page contract progress report in Microsoft Word and need a fresh set of expert eyes before it goes to management. I’d like you to: • tighten grammar and spelling so the narrative reads smoothly • refine the formatting and layout in line with a clear, standard document style (no special corporate branding) – headings, tables, page breaks, numbering, contents, everything neat and consistent • flag and correct any lapses in logic or internal consistency, making sure figures, dates and references align from start to finish I’ll supply last month’s approved report for context plus the current draft. Track Changes should stay on so I can review every modification, and comments are welcome where clarification is neede...
Editing and Proofreading Tips to Adopt for a Better Customer Experience
Learn these 6 ways to make sure the freelance writer you want to hire will do his job without the nuisances.
Have you ever read a blog & thought that “the Blogger has great ideas but the grammatical errors are driving me crazy”?