French translator일자리
1st. we need space for upload K-Contents(Korean TV show, pop and etc), 2nd. We need space for many amateurs from various culture fields can sign up to upload and evaluate their work. 3rd. We need ads likes Google ...K-Contents(Korean TV show, pop and etc), 2nd. We need space for many amateurs from various culture fields can sign up to upload and evaluate their work. 3rd. We need ads likes Google Ad-Sense. It can be posted for their work, and this is how we and that amateurs share profits. 4nd. We need a global community board. Global community board must be translated into English, Japanese, Chinese, Korean, French, German, Turkish, Portuguese, and Russian. Each translation shall be automatically translated according to the language set by each user. P.S. We will provide desi...
저는 터키어 원어민입니다. 한국어문학과를 졸업했고 현대 자동차 제조압사에서 통역사 및 품질 리포터로 근무했습니다. 터키어 번역 필요 시 연락 주시길 바랍니다.
Translator Korean to English. Example translation : 6. 평온한 황금시대 태초에 그들을 위협하는 것은 아무 것도 없었지만, 또한 그들을 돕는 것도 없었다. 해도 달도 없는 공간에 태양도 없는 하늘에서 적당한 밝기의 빛이 비춰졌고, 아침이면 하늘에서 뿌려지는 ‘만나’가 그들의 양식이었다. 그들을 위협하는 재해,사고,맹수도 없었다. 동물들은 온순했고, 땅은 풍요롭고 스스로 열매를 맺었기에 사냥도 농경도 필요없는 평온한 삶이었다.
Hi. I just need you to write out a paragraph of this that is written professionally. Just very basic! 단기 6개월 - 맥스 1년. inside/supply chain support. 잘하면 연장가능성 있고. 영어 must 여야해. 손님층이 다 미국인이라. 일할 조건 (영주권, 시민권) 최소 opt는 있어야하고. 내 이름걸고 사람 추천하는거라. 영어 must에 진짜 책임감있고 성실한 사람. 혹시 일할 친구 있으면 추천좀해줘요 Basically like here is an example: 안녕하십니까, KOJOBS USC 입니다. Kojobs Usc 와 함께 2월 4일 목요일, 오전 10시부터 오후 5시까지 USC 교내 TCC 320A에서 LG U+ 채용 면담회를 진행할 예정입니다. 본 면담은 석/박사 학위 취득예정자 뿐만 아니라, 학부생 (3,4 학년)을 대상으로 한국 LG U+에서의 취업 기회를 제공하기 위해 마련되었습니다. 면담에 참석하시는 분들에게는 소정의 기념품 (Starbucks gift card)을 드립니다. 하단 참고사항을 필히 읽어주시길 바랍니다. 참가 대상과 분야에 대한 자세한 정보는 Kojobs Usc 혹은 Kcoso Usc usc를 통해 알아보실 수 있습니다. ***참고사항*** -방문시에 resume를 지참하시면 더 좋습니다. -친구와 함께 방문하기 보다는 개별적으로 오시는 것이 면담을 충분히 받는데 도움이 됩니다. -공지해드린 시간 내에 방문하시는 것이 가능하시나, ...
We are looking for a translator in Korean - English and Spanish, Pilates understanding who is working with us at the IHRSA 2014 exhibition in San Diego CA. Exhibition takes place from: 12.Mar- 2014 Working Time: 09.00 a.m. - 06.00 p.m. 09.00 a.m. - 06.00 p.m. 09.00 a.m. - 04.00 p.m. We prefer a person who lives in San Diego. 안녕하세요. 저희 케어 필라테스에서 IHRSA 2014에 함께 하실 통역을 찾고 있습니다. 영어와 스페인어가 가능한 한국교민, 학생 모두 참여 하실수 있고 필라테스 경험이 있으신 여성분은 우대해드립니다. 근무시간은 위와 같습니다. 가까이 사시는 분이면 더 좋을것 같네요. 많은 지원 바랍니다. 감사합니다.
We are looking for a translator in Korean - English and Spanish, Pilates understanding who is working with us at the IHRSA 2014 exhibition in San Diego CA. Exhibition takes place from: 12.Mar- 2014 Working Time: 09.00 a.m. - 06.00 p.m. 09.00 a.m. - 06.00 p.m. 09.00 a.m. - 04.00 p.m. We prefer a person who lives in San Diego. 안녕하세요. 저희 케어 필라테스에서 IHRSA 2014에 함께 하실 통역을 찾고 있습니다. 영어와 스페인어가 가능한 한국교민, 학생 모두 참여 하실수 있고 필라테스 경험이 있으신 여성분은 우대해드립니다. 근무시간은 위와 같습니다. 가까이 사시는 분이면 더 좋을것 같네요. 많은 지원 바랍니다. 감사합니다.
We are recruiting 200 native French speakers for a French voice recording project. This project consists of 2-person conversational recordings, where participants engage in natural, balanced conversations in French. The recordings will be used for AI and speech technology applications. Recording & Equipment Requirements All applicants must meet the following requirements: Professional external microphone (phone or headset microphones are not accepted) Quiet, noise-free recording environment Ability to participate in French conversational recordings Clear pronunciation and balanced speaking time No background noise, music, or audio effects A photo of the recording equipment and a short sample recording are required for approval. Project Scope Total p...
Dineora Media is a marketing agency specializing in the hospitality and catering sector (HORECA). We are looking for an autonomous and proactive Sales Representative / Closer to manage the entire sales process for our French-speaking markets (France, Morocco, Algeria). Your Mission This is not a cold-calling or SDR position. We provide you with pre-qualified leads. Your role includes: Contact & Close: Handle sales calls and convert qualified leads into clients. End-to-End Management: Manage the entire cycle, including follow-ups, invoicing, and payment collection. "Foot-in-the-Door" Strategy: Gather photos or samples of the client's current work to build social proof. For example, you will request interior photos from a restaurant; our team will generate a sa...
I need help localising a batch of clothing and accessories product descriptions for my online store into natural, sales-ready Portuguese. The source text is already finalised on our website; what I’m missing is a fluent translation that keeps the brand’s upbeat, fashion-forward tone while also sounding native to shoppers in Brazil and Portugal. You will receive a spreadsheet with each SKU’s title, bullet points, and short narrative paragraph. I’d like you to translate directly in the file, preserving existing HTML tags and line breaks so my dev team can import the copy without reformatting. Consistency in sizing terms, fabric names, and care instructions is essential, so please be ready to compile—or follow—an existing term glossary. Deliverable: &bull...
...Moroccan translator for on-site exhibition support at Morocco Fashion Style & Tex, scheduled from 2 April to 5 April. The translator will assist our team at the booth by communicating with visitors and buyers, ensuring smooth and accurate conversations throughout the Event building brand awareness and driving foot-traffic to our booth—so I’m counting on you to keep the tone stylish yet commercially sharp. Responsibilities • Greet visitors in Moroccan Darija • Provide real-time interpretation between French ↔ English (and Darija when required) • Assist during product and fabric discussions, including pricing basics and MOQ details • Support brief note-taking for follow-up with potential buyers Requirements • Nativ...
...manuscripts of the same 85,000-word historical novel—one in Spanish, one in French, and one in English—ready to launch. I’m looking for a single expert who can guide me from polished files to live listings across the major e-book and print marketplaces. What I need you to handle • Format each manuscript as a validated EPUB and a print-ready PDF that meets Amazon KDP specifications. • Upload and publish every edition on Amazon KDP (.es, .fr, .com), Google Play Books, Kobo, and—using Draft2Digital—Apple Books. • Enter all metadata, keywords, BISAC/tema categories, pricing tiers, and territorial rights so every store page is discoverable and compliant. Assets you will receive • Final Spanish, French, and En...
I am seeking a professional historical researcher to locate and provide copies of official French archival documents related to the Syrian Mandate period (1924-1927). The focus is on the resistance movement in Deir ez-Zor, specifically the events surrounding the notable leader Aïache el-Hage (Ayyash Al-Haj). Specific Objectives: The "Ain Albu Jumaa" Incident (1925): Locate military reports, intelligence telegrams, or SITREPs regarding the attack on French officers. Exile Decree of Aïache el-Hage: Provide the official administrative or military decree ordering the deportation/exile of Aïache el-Hage and his family to Jableh. Execution Records: Locate the trial minutes or official confirmation of the execution of his sons (e.g., Mahmoud Al-A...
I run a health-and-wellness site and I’m ready to expand the French-language section with fresh, search-optimised content that zeroes in on Nutrition and Diet. I need a skilled writer who can research current best practices, weave in strategic keywords naturally, and deliver engaging articles that help French-speaking readers make smarter food choices. What I’m after • A series of original, well-structured articles (we can discuss exact count and length together). • Fully French copy, written for humans first, SEO second—no awkward keyword stuffing. • Each piece should arrive with a suggested meta title, meta description, and a short list of the primary and secondary keywords you targeted. • Facts must be accurate and, whe...
...of data at rest; TLS for data in transit; role-based access by family members versus clinicians. Interoperability: A modular API with FHIR-compatible endpoints for eventual EHR/RPM integration. Offline capability: local caching and deferred sync to accommodate intermittent connectivity. Accessibility: large font toggle, voice prompts, and simple language; eventual localization into Swahili and French for pilot implementations in East Africa and West Africa. Care dashboard (daily/weekly view): Task list with confirmations and shared task assignment among multiple family caregivers. Tasks can be repeated, snoozed, or delegated. Symptom & vitals logging: Instant three-tap logging (weight, blood pressure, edema, cramps, itching) with default prompts for common values and optional...
Professional Portuguese–English Translator & Virtual Assistant (Mobile) I am a native Portuguese speaker with intermediate English, offering remote services as a translator and virtual assistant. I specialize in email translation, customer support, transcription, and online assistance, working efficiently using mobile tools. I am organized, reliable, and committed to delivering quality work on time. Ideal for small businesses, entrepreneurs, and clients who need clear communication and fast responses.
I need a native Italian translator with expertise in early childhood education to work on documentation related to the Reggio Emilia Approach—the world-renowned Italian educational philosophy. This involves translating observational notes, project documentation, and pedagogical materials that capture this unique approach to learning. Materials include: Pedagogical Documentation – Teachers' observational notes of children's learning processes Project Narratives – Descriptions of long-term child-led investigations (progettazione) Environment as Third Teacher – Documentation of classroom setup and material provocations Parent Communication – Explanations of the Reggio philosophy for families Teacher Reflection Journals – Educator grow...
I have an English-language technical document that I need rendered into clear, accurate Bahasa Indonesia. The original text contains sector-specific terminology, so I want a translator who is comfortable with precise, technical language and who can keep all units, figures, and formatting exactly as they appear. Scope • Translate the full document from English to Indonesian. • Preserve original structure—headings, tables, diagrams, and any captions. • Ensure technical terms remain consistent throughout; when in doubt, include the accepted Indonesian equivalent followed by the English term in parentheses on first mention. Deliverable • A clean, ready-to-use Indonesian file in the same format as the source (Word or PDF), with all formatting intact. Quality ...
I need a native German translator with expertise in environmental education to work on a set of outdoor and forest school learning materials (Waldpädagogik resources). These documents support the German Waldkindergarten and Waldschule movements, translating experiential outdoor education into structured learning objectives. Materials include: Forest activity guides – Structured outdoor lessons for different age groups Seasonal observation journals – Templates for tracking nature changes through seasons Safety protocols & risk assessments – Waldregeln and safety management documents Parent information packages – Explaining the Waldpädagogik philosophy and benefits Ecological concept sheets – Age-appropriate explanations of forest ecos...
I'm seeking five 1500-word articles for a fictional lifestyle magazine. The articles should be either written or translated into French. Topics include: - Fashion and Style - Music Playlists - Skincare Requirements: - Casual and sophisticated tone - Target audience: Adults (26-40) Ideal Skills and Experience: - Proficiency in French - Strong writing skills - Experience in lifestyle topics, especially fashion and skincare
I have an existing machine-translated Thai version of patent claims (approx. 2,100 English words) which has already been generated from the original English PCT application. I am looking for an experienced Thai patent translator to review, correct, and edit this Thai claims translation so that it is legally accurate, internally consistent, and suitable for use in a Thai national-phase patent filing. This is not a full translation from scratch. The task is to check and improve the existing Thai text. Scope of work The successful freelancer will be expected to: Review the Thai claims against the original English claims Correct any translation errors or ambiguities Ensure claim structure, numbering, and dependencies are correct Ensure key legal phrases (e.g. “comprising&r...
I am launching a premium marble & granite brand for the Ivory Coast market and need focused on-ground market research (no ceramic). Scope (m...foreign suppliers dominate (Turkey, India, China, Brazil?) and why (price / finish / colour variety / local relationships). Deliverables (final): Google Sheet (structured table — see required columns below) 5–8 page PDF summary (key findings, 3 charts: price distribution, top colours, country-share). Folder of labelled photos (min 3, max 10). Requirements: Based in Ivory Coast and fluent in French. Experience with B2B/ construction materials or prior market research in building supplies is preferred. Able to do phone/WhatsApp calls with vendors and visit at least 2 stockyards in person. Budget & timeline: $100-15...
I need a skilled translator to convert a set of legal documents from English into French. Accuracy is critical: every clause, term, and nuance must carry over exactly as written, with no loss of tone or legal intent. Scope • Translate the full text manually—no automated tools. • Preserve formatting so section numbers, headings, and exhibits mirror the original layout. • Flag any ambiguities or culturally sensitive terms so we can clarify before finalising. Deliverables 1. French-language version in editable Word format. 2. A clean, print-ready PDF that matches the source layout. 3. Brief translator’s note (1-2 paragraphs) confirming faithful, complete translation. Requirements • Documented experience in legal trans...
...Ops Assistant—handling docs, reminders, and other predictable workflows without supervision. A built-in calendar is next on the list. It should sync with Google and Microsoft calendars, surface upcoming commitments, and push timely reminders across desktop and mobile. Tying this back to the inbox, meeting invites and reschedules must reflect instantly. For communication polish, I want a Tone Translator and AI Email Writer that rewrites any draft to sound courteous, urgent, excited—whatever emotion I choose—while running a robust grammar check in the background. Pair this with a Smart Prioritizer that ranks incoming items by importance so I see what truly matters first. Key deliverables I expect: • Core email-cleanup engine with safe-delete and bulk-arc...
I run a health-and-wellness site and I’m ready to expand the French-language section with fresh, search-optimised content that zeroes in on Nutrition and Diet. I need a skilled writer who can research current best practices, weave in strategic keywords naturally, and deliver engaging articles that help French-speaking readers make smarter food choices. What I’m after • A series of original, well-structured articles (we can discuss exact count and length together). • Fully French copy, written for humans first, SEO second—no awkward keyword stuffing. • Each piece should arrive with a suggested meta title, meta description, and a short list of the primary and secondary keywords you targeted. • Facts must be accurate and, whe...
Project Ti...critical zones Results Interpretation Critical analysis of the structural behavior Identification of vulnerable zones Expected Deliverables Fully functional Abaqus model (.cae) Results of the different simulations Explanatory technical report, including: Model preparation steps Adopted assumptions Calculation parameters Illustrations and screenshots from Abaqus Report written in English or French Required Profile Engineer or researcher in civil engineering / structural mechanics Proven proficiency in Abaqus Experience in FEM analysis of existing buildings Ability to clearly explain and justify methodological choices (academic context) Additional Information Approximate building area: 310 m² Academic-oriented project, requiring methodological rig...
I need an experienced ebook publishing expert to finalize and publish my historical novel. The book is 85,000 words and 99% complete. I will provide: Final manuscripts in English, Spanish, and French Final cover designs (ebook + paperback) Important (Must-Have) You must have real experience creating clean, validated EPUB files for: Google Play Books Kobo Apple Books If you only work with PDF or Amazon KDP only, this project is not suitable for you. Scope of Work 1. Formatting Create a validated EPUB for ebooks Create a print-ready PDF for Amazon paperback 2. Interior Design Clean, modern, minimalist (Swiss-style) layout Show 2–3 font options for approval 3. Publishing Upload and publish on: Amazon KDP (.com, .es, .fr) Google Play Books Draft2Digital (for A...
I need an experienced translator to convert a series of English legal documents into clear, precise Arabic. Accuracy and consistency of legal terminology are critical, so I expect careful attention to phrasing, context, and any jurisdiction-specific nuances. Beyond these legal files, I also have general website pages, marketing copy, and other materials that may be assigned as needed, so flexibility with different content types is important. Deliverables: • Final Arabic versions of each legal document in the same layout and file format provided • A short glossary of recurring legal terms and their chosen Arabic equivalents • Optional follow-on support for translating additional website or marketing content All work must remain confidential, and I will perform s...
...and stakeholder inputs • Content audit and migration planning • GIGW compliance strategy 2. Design • GIGW-aligned wireframes • Accessibility-first UI • Multilingual UX design 3. Development Backend (Drupal): • Headless Drupal 10 setup • Content types for: - News & Announcements - Events - Research Highlights - Publications - Success Stories • Role-based workflows: - Admin - Editor - Reviewer - Translator • REST / GraphQL API implementation • Security and permission configuration Frontend (): • Responsive user interface • Multilingual support • SEO-friendly pages (SSR / SSG) • Advanced search and filtering • Sitemap, metadata, and schema markup 4. Testing • Functional testing • Accessibility t...
This is PHASE 2 of an already existing project. I need a full-stack Flutter application that runs smoothly on iOS, Android, and the web, allowing landlords in Cameroon (and ultimately all of Africa) to...can sign up, search for a room, pay an escrow-protected fee, and see the payment released only after the landlord confirms the viewing. • Landlords can list and edit rooms, receive booking requests, and withdraw funds once released. • Admin can suspend users or listings and view all escrow transactions. • All push notifications and in-app messages reach the intended device/browser. • English and French translations load dynamically without extra builds. Let me know which payment gateway and escrow pattern you propose, along with your timeline for an MVP we can d...
I have a set of English interface strings that power every form, tooltip, and error message across my site, and I need them rendered in clear, natural-sounding Portuguese. This isn’t marketing copy or long-form content; it’s concise, user-facing text that must stay friendly, consistent, and within the original character limits so nothing breaks once the JSON resource file is re-imported. You will receive: • A single UTF-8 JSON file containing form labels, placeholders, validation errors, and a handful of status messages (≈700 words total). • Contextual screenshots so you can see where each string lives in the UI. What I expect back: • The same JSON file with the value fields translated to Portuguese (pt-BR preferred, but European PT is acceptable if you...
I'm looking for a sophisticated logo for my new clothing brand Candau Couture making handmade clothing in classic, elegant styles catering to both kids and adults. The logo should convey elegance and class, as well as incorporating my history as a U.S. submariner. I'd like to tie in my french heritage without it being attached to the submarine itself as I am an American military member, not french. I will need two designs that are correlated: one for website and documentation that is more complex and contains multiple elements. The other would need to be a simple version that can be printed on smaller clothing tags to be attached to the clothes themselves. I've attached an AI generated image that is a good potential starting point (though I'm open to oth...
I’m updating my personal website and want every English page rewritten so it reads naturally for a German-speaking audience. The job goes beyond straight translation: the tone needs to feel personal yet professional, cultural references should make sense locally, and on-page SEO terms must be woven in where helpful. You’ll receive the cu...text, section-by-section, ready for pasting back into the CMS • A brief note wherever a direct translation wouldn’t resonate and you’ve adjusted wording or examples • Optional: two or three concise German meta-title and description suggestions per page Fluent German and proven website localisation experience are essential. If this first round goes smoothly, I may ask you to handle Spanish and French next, ...
We are looking for a translator to Translate MANUALLY a 235-word medical product manual from English to Greek. The content is written in simple language and focuses on usage instructions, descriptions, and specifications. It was translated last year but we are doing some changes and wish it a REDO Requirements: Fluency in both English and Greek. Experience translating medical. Strong attention to detail and accuracy This is a paid task, not a sample. If your translation meets our expectations, we will consider you for long-term collaboration. Additional files with similar content (medical product manuals) will be provided regularly. Budget : 2$ Fixed Thank you
We are looking for a translator to Translate MANUALLY a 235-word medical product manual from English to Estonian. The content is written in simple language and focuses on usage instructions, descriptions, and specifications. It was translated last year but we are doing some changes and wish it a REDO Requirements: Fluency in both English and Estonian. Experience translating medical. Strong attention to detail and accuracy This is a paid task, not a sample. If your translation meets our expectations, we will consider you for long-term collaboration. Additional files with similar content (medical product manuals) will be provided regularly. Budget : 2$ Fixed Thank you
We are looking for a translator to Translate MANUALLY a 238-word medical product manual from English to Thai. The content is written in simple language and focuses on usage instructions, descriptions, and specifications. Requirements: Fluency in both English and Thai. Experience translating medical. Strong attention to detail and accuracy This is a paid task, not a sample. If your translation meets our expectations, we will consider you for long-term collaboration. Additional files with similar content (medical product manuals) will be provided regularly. Budget : 2$ Fixed Thank you
We are looking for a translator to Translate MANUALLY a 238-word medical product manual from English to Swedish. The content is written in simple language and focuses on usage instructions, descriptions, and specifications. Requirements: Fluency in both English and Swedish. Experience translating medical. Strong attention to detail and accuracy This is a paid task, not a sample. If your translation meets our expectations, we will consider you for long-term collaboration. Additional files with similar content (medical product manuals) will be provided regularly. Budget : 2$ Fixed Thank you
...that must be translated into French by a sworn translator authorised by the MAEC. The translations are required for use as official records, so the final versions must carry your sworn translator’s seal, signature and registration number exactly as mandated by the Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación. Please send three prices: one for Document 1, one for Document 2 and a third if I commission both together. Along with your quote let me know the average turnaround you can guarantee for each file, and how you will deliver the certified copies (a signed PDF is essential; if you also ship hard copies, indicate courier options and timing). Deliverables • Sworn French translation of Document 1; 2 pags (PDF, stamped and s...
...questions or when people start a discussion * * Use ChatGPT to translate the text, and make per group a different variation. Second month: When you have build a trust and people know you, you can go to 30 cities per country. Third month: When you have build a trust and people know you, you can go to 40 cities per country. Make sure you always write correctly in the language, use a browser translator to read comments, questions and discussions. Use always ChatGPT to translate correctly in the language, ensuring you speak in their local language! You need to work during European Time Hours. 8 to 10 hours a/day - if you have one hour lunch break, you need to work 9 hours, if you have two hours of breaks, you work 10 hours - seriously 8 hours work per day Full-Time Task = $...
Hello, I am looking for a professional translator who can accurately and naturally translate Japanese content into English. The ideal candidate will have experience in translating business, technical, or creative content and can maintain the original tone and meaning while producing fluent, high-quality English text. Project Requirements: Translate Japanese text into clear, accurate, and natural English Maintain the original tone, style, and nuance of the Japanese content Ensure proper grammar, punctuation, and formatting Deliver translations on time and communicate proactively if there are any questions Qualifications: Native or near-native English proficiency Proven translation experience with samples or portfolio preferred Attention to detail and commitment to high-quality wor...
I need a complete, publication-ready French version of an English technical user manual. All headings, step-by-step instructions, warnings, and notes must carry over with the same structure and layout, yet read as if originally written for a French-speaking audience. The job demands more than word-for-word conversion. Each sentence has to convey the exact meaning, maintain the technical tone, and respect any culture-specific nuances so the final text feels natural, clear, and accurate. No extra ideas, no missing details. I will supply the original manual in an editable format. Please return: • the fully translated document with identical formatting • a clean, proofread French text—free of spelling or grammar issues • any terminology list or...
...Telegram Mini App (TMA). Hardware Location: Uzbekistan & Turkey clusters powered by NVIDIA L40S Project Overview AZIZA is an innovative multimodal "Speech-to-Speech" (S2S) ecosystem designed to simulate natural human interaction. We are building an AI assistant that seamlessly transitions between roles: an expert tutor (Chemistry, History, Biology), an empathetic companion, and a simultaneous translator. By processing audio tokens directly, the system achieves unprecedented interaction speeds. Current Status: The base model (English) is stable. We are now scaling to address regional specifics and deploying the solution within a high-tech application framework. Key Responsibilities 1. Core AI & ML (Adaptation & Intelligence) Multilingual Support: Lead ...
Senior Full-Stack Developer - B2B Print-on-Demand E-commerce (WooCommerce + Multilingual) Project Des...Integration: Automated syncing with Printful/Printify. Payment Gateways: Integration of Payrexx and Revolut Business. Specific Challenges: Advanced SEO: Proper URL structure for multilingual SEO (subdirectories like /fr/, /de/). Tax/VAT Configuration: Setup automated tax rules: 8.1% for Switzerland, 0% for Export (EU, DOM-TOM, International). Shipping Zones: Specific setup for Switzerland, EU, and French Overseas (Guadeloupe, Martinique, Guyane). Budget & Profile: I prefer one-time license plugins over monthly subscriptions to keep fixed costs below $50/month. Please provide examples of previous WooCommerce sites with product customizers. Strong communication in Engl...
I need someone already based around Dongdaemun who can spend time inside the wholesale market gathering hard-to-find information on clothing and accessory suppliers. Your day will revolve around live conversations with shop owners and showroom staff so native-level Korean and confident, friendly negotiation skills are essential. The core of the assignment is twofold: • On-site research – collect up-to-date product pricing and detailed vendor information for the most promising clothing and accessories wholesalers. I will provide a simple spreadsheet template; you fill it with SKUs, minimum order quantities, payment terms and any extra notes you pick up in conversation. • Liaison support – act as my local representative in Korean. This means arranging and confirming...
I need a live Mandarin translator for a green card interview. The interview will be conducted in English, and I need real-time translation to Mandarin. Ideal skills and experience: - Native proficiency in Mandarin (Mandarin dialect) - Fluent in English - Experience with immigration-related terminology - Professional translation experience, preferably in live settings - Ability to stay calm and professional during high-pressure situations
I have a set of official documents—birth certificates, marriage certificates, and a criminal background record—issued in Portuguese that I need translated into Spanish for use in Spain. The translations must carry full legal validity, so I am specifically looking for a sworn translator certified in Spain. Scope of work • Produce sworn translations of each document from Portuguese to Spanish. • Format them in the standard legal layout used by sworn translators in Spain, including stamp, signature, date, and registration details. • Deliver each file as a searchable PDF (and a high-resolution scan if the original seal is applied by hand). What I need from you • Proof of your Spanish certification (e.g., copy of your “Traductor-Intérprete J...
I need a fluent Chinese to English translator for important business documents. The translated documents will be used for presentation to investors. The content includes: - Business Plan - Marketing Plan Ideal skills and experience: - Native or fluent in English and Chinese - Experience with business-related translations - Strong understanding of business terminology - Attention to detail and accuracy Please provide samples of previous work and an estimated timeline.
...building • Influencer and ambassador programs • App Store Optimization (ASO) • Paid acquisition and retargeting • Viral content production • Analytics, reporting, and continuous optimization 7. Mandatory AI & Automation Requirements 7.1 AI-Driven Content Production • AI-assisted short-form video creation (Reels, TikTok, Shorts) • AI copywriting and caption generation • Automated localization (English, French, local slang variants) • High-volume creative A/B testing Expected output: Minimum 50–100 content assets per week with minimal marginal cost. 7.2 AI-Powered Viral Engineering • AI-based trend detection and social listening • Same-day reaction content for trending topics • Meme-based and story-driven viralit...
I'm looking to create a professional promotional website using Bootstrap. Essential Features: - Sections: About Me, Contact Information, Products/Services - Mobile-responsive design Branding: - I have a general idea but need assistance in creating a cohesive brand identity and color scheme. Ideal Skills: - Strong experience with Bootstrap - Proficiency in responsive ...developing business promotional websites Please share your portfolio and relevant experience. Preferred demo site in for example photoshop or "paint". source materials kts.torun.pl. New page -> direction -> rainbow like in logo. clear bootstrap 5. nice site dietpi.com. Clear, simple. responsible. Minimum JS :) ,maybe contact form. If needed can be php. Materials translate for english in google tra...
I have an adult-market audiobook that was originally recorded in French, and I need it transformed into a polished, native-sounding version for our target audience. Starting with the French source files, you will: • Grasp and convey the speaker’s intent rather than translating word for word, so the narrative flows naturally and never sounds robotic. • Adapt tone, idioms, and cultural references to suit adult listeners while keeping the author’s style intact. • Produce clear, smoothly delivered audio that is fully mastered, free of stumbles, filler, or background noise, and ready for direct release on the major audiobook platforms (ACX, Audible, etc.). • Double-check your work before hand-off—pronunciation, pacing, and audio levels ...