What makes a good profile
This article is to help rookie users to make the best of they way in Freelancer.com
저는 터키어 원어민입니다. 한국어문학과를 졸업했고 현대 자동차 제조압사에서 통역사 및 품질 리포터로 근무했습니다. 터키어 번역 필요 시 연락 주시길 바랍니다.
Translator Korean to English. Example translation : 6. 평온한 황금시대 태초에 그들을 위협하는 것은 아무 것도 없었지만, 또한 그들을 돕는 것도 없었다. 해도 달도 없는 공간에 태양도 없는 하늘에서 적당한 밝기의 빛이 비춰졌고, 아침이면 하늘에서 뿌려지는 ‘만나’가 그들의 양식이었다. 그들을 위협하는 재해,사고,맹수도 없었다. 동물들은 온순했고, 땅은 풍요롭고 스스로 열매를 맺었기에 사냥도 농경도 필요없는 평온한 삶이었다.
Hi. I just need you to write out a paragraph of this that is written professionally. Just very basic! 단기 6개월 - 맥스 1년. inside/supply chain support. 잘하면 연장가능성 있고. 영어 must 여야해. 손님층이 다 미국인이라. 일할 조건 (영주권, 시민권) 최소 opt는 있어야하고. 내 이름걸고 사람 추천하는거라. 영어 must에 진짜 책임감있고 성실한 사람. 혹시 일할 친구 있으면 추천좀해줘요 Basically like here is an example: 안녕하십니까, KOJOBS USC 입니다. Kojobs Usc 와 함께 2월 4일 목요일, 오전 10시부터 오후 5시까지 USC 교내 TCC 320A에서 LG U+ 채용 면담회를 진행할 예정입니다. 본 면담은 석/박사 학위 취득예정자 뿐만 아니라, 학부생 (3,4 학년)을 대상으로 한국 LG U+에서의 취업 기회를 제공하기 위해 마련되었습니다. 면담에 참석하시는 분들에게는 소정의 기념품 (Starbucks gift card)을 드립니다. 하단 참고사항을 필히 읽어주시길 바랍니다. 참가 대상과 분야에 대한 자세한 정보는 Kojobs Usc 혹은 Kcoso Usc usc를 통해 알아보실 수 있습니다. ***참고사항*** -방문시에 resume를 지참하시면 더 좋습니다. -친구와 함께 방문하기 보다는 개별적으로 오시는 것이 면담을 충분히 받는데 도움이 됩니다. -공지해드린 시간 내에 방문하시는 것이 가능하시나, ...
We are looking for a translator in Korean - English and Spanish, Pilates understanding who is working with us at the IHRSA 2014 exhibition in San Diego CA. Exhibition takes place from: 12.Mar- 2014 Working Time: 09.00 a.m. - 06.00 p.m. 09.00 a.m. - 06.00 p.m. 09.00 a.m. - 04.00 p.m. We prefer a person who lives in San Diego. 안녕하세요. 저희 케어 필라테스에서 IHRSA 2014에 함께 하실 통역을 찾고 있습니다. 영어와 스페인어가 가능한 한국교민, 학생 모두 참여 하실수 있고 필라테스 경험이 있으신 여성분은 우대해드립니다. 근무시간은 위와 같습니다. 가까이 사시는 분이면 더 좋을것 같네요. 많은 지원 바랍니다. 감사합니다.
We are looking for a translator in Korean - English and Spanish, Pilates understanding who is working with us at the IHRSA 2014 exhibition in San Diego CA. Exhibition takes place from: 12.Mar- 2014 Working Time: 09.00 a.m. - 06.00 p.m. 09.00 a.m. - 06.00 p.m. 09.00 a.m. - 04.00 p.m. We prefer a person who lives in San Diego. 안녕하세요. 저희 케어 필라테스에서 IHRSA 2014에 함께 하실 통역을 찾고 있습니다. 영어와 스페인어가 가능한 한국교민, 학생 모두 참여 하실수 있고 필라테스 경험이 있으신 여성분은 우대해드립니다. 근무시간은 위와 같습니다. 가까이 사시는 분이면 더 좋을것 같네요. 많은 지원 바랍니다. 감사합니다.
I need a fluent Portuguese translator to convert a batch of English e-commerce product descriptions into Portuguese while keeping every heading, bullet point, and embedded HTML tag exactly where it is. The source files are prepared for web upload, so any loss of structure would force extra re-coding on my end—please treat the existing formatting as locked. Accuracy is more important than speed; brand tone must feel natural to Portuguese-speaking shoppers, and technical specs can’t shift even a digit. If you normally work with CAT tools or have experience localizing Shopify or WooCommerce product pages, let me know. Deliverables • Fully translated product description files, returned in the same file format and layout as supplied. • Quick note explaining ...
I’m looking for a translator who can move words—and the emotions behind them—from French into natural, elegant English. The texts you’ll handle are strictly literary: novels, short stories, and the occasional essay or memoir excerpt. Your task is to preserve voice, rhythm, and cultural nuance while ensuring the result reads as though it were written in English from the start. Scope • Source language: French • Target language: English • Average assignment: 5,000–10,000 words per batch (ongoing if we’re a good fit) • Desired tone: faithful to the original author’s style, with idiomatic English flow Deliverables 1. Translated manuscript in editable Word or Google Docs format 2. A separate notes page highlighting ...
I need a production-ready SaaS platform that lets different client accounts spin up their own AI voice agents in Malayalam, English and Hindi. The agents will answer inbound calls and place outbound ones for customer support first, but they must also be able to capture leads, run outreach campaigns and close basic sales when flows allow. Voice connectivity must be plug-and-play with TeleCMI, Twilio, Exotel or any comparable cloud telephony number. I expect full IVR support, dynamic call routing, call recording and the ability to fall back to a live agent when confidence drops. Key components and expectations • Multi-tenant architecture with role-based access so each tenant only sees its own data. • NLU, ASR and TTS tuned for the three target languages; switching betw...
I'm seeking a native Portuguese translator for English to European Portuguese translations of simple texts, for a website. This role includes translating approximately 750 words, with a preference for establishing a price per word for this and future projects.
I need an experienced video editor to create engaging automotive content for our YouTube, Instagram, Facebook, X (formerly Twitter), and Threads. Key Requirements: - Edit vlogs, tutorials, and product reviews featuring cars, bikes, and scooters - Fluent in Hindi or English - Proven experience in video editing Ideal Skills and Experience: - Expertise in editing for multiple platforms - Strong understanding of automotive content - Creative and detail-oriented - Proficient in video editing software (e.g., Adobe Premiere Pro, Final Cut Pro) Please include your past work and relevant experience in your application.
I have 5–10 upcoming fashion tutorial videos and a small batch of 5–10 product shots that need quick polishing. For the videos, I need concise, SEO-friendly titles and descriptions in simple Hindi/English. Each piece of copy should feel natural, help the videos rank, and weave in relevant brand names as keywords without over-stuffing them. Alongside that, the product photos require background removal. Just cut out each item cleanly and place it on a pure white background suitable for print and thumbnail use. Deliverables • 5–10 YouTube titles with matching descriptions (Hindi/English mix, fashion tutorial angle, brand names included) • 5–10 images returned as high-resolution PNG/JPEG files on a clean white background Both parts are be...
...with a frontend and comply with GIGW 3.0 (Government of India Guidelines for Web Accessibility). --------------------------------------------------- Project Objectives The redeveloped website must: • Transition to a Headless Drupal 10 CMS with a decoupled frontend • Ensure full GIGW 3.0 compliance (accessibility, security, privacy) • Provide a responsive, multilingual interface (English, Hindi, Kannada) • Implement role-based access control • Improve SEO visibility and content discoverability • Enable structured content workflows and approvals • Deliver a scalable and future-ready architecture --------------------------------------------------- Technology Stack CMS / API: • Headless Drupal 10.x • PHP 8.x Frontend: • (React, SSR ...
I have 5–10 upcoming fashion tutorial videos and a small batch of 5–10 product shots that need quick polishing. For the videos, I need concise, SEO-friendly titles and descriptions in simple Hindi/English. Each piece of copy should feel natural, help the videos rank, and weave in relevant brand names as keywords without over-stuffing them. Alongside that, the product photos require background removal. Just cut out each item cleanly and place it on a pure white background suitable for print and thumbnail use. Deliverables • 5–10 YouTube titles with matching descriptions (Hindi/English mix, fashion tutorial angle, brand names included) • 5–10 images returned as high-resolution PNG/JPEG files on a clean white background Both parts are be...
I’m launching a new YouTube channel that profiles well-known figures and unpacks their stories in clear, simple hindi. Every episode begins with a complete voice-over script and a rough outline from me; what I need is a reliable editor who can turn that material into an engaging, polished documentary episode—start to finish. Your role covers the full edit: shaping the narrative arc, selecting or sourcing appropriate footage, laying in supporting graphics or stills, tightening pacing so viewers stay hooked, and delivering a final file ready for upload in 1080p (or higher when assets allow). I’m flexible on the software you prefer—as long as you can meet YouTube standards and maintain consistent quality, Premiere Pro, Final Cut, or DaVinci Resolve all work. E...
We are looking for a translator to Translate MANUALLY a 235-word medical product manual from English to Czech. The content is written in simple language and focuses on usage instructions, descriptions, and specifications. Requirements: Fluency in both English and Czech. Experience translating medical. Strong attention to detail and accuracy This is a paid task, not a sample. If your translation meets our expectations, we will consider you for long-term collaboration. Additional files with similar content (medical product manuals) will be provided regularly. Budget : 2$ Fixed Thank you
...Persistence: Ensure bio text is saved and doesn't disappear after closing the app. 2. Enable Copy & Paste: Allow users to copy and paste text throughout the app. 3. Media Removal Option: Add a feature to delete profile and background pictures. 4. Handle Direction Fix (@): Correct the handle display (e.g., @kaled) when switching to Arabic. 5. Multi-language Support: Add Spanish, Portuguese, French, Hindi, Indonesian, Japanese, Korean, and Russian. 6. Smart Share System: Implement branded deep links for sharing content with download prompts. 7. Color Customization: Allow users to select custom colors for their username and bio text. 8. Public/Friends System Update: Redesign the privacy and feed systems to match the new UI. 9. Reporting System: Add "Report" functi...
I am looking for arabic Translator for my business.
Join me in Hyderabad as a full-time telecaller focused purely on customer support. Your day will revolve around answering inbound calls, resolving general service queries, logging each interaction in our ...troubleshooting—just clear, friendly assistance for every caller. The role is office-based, Monday to Saturday, ideal for someone with 0 – 2 years of experience who enjoys speaking with people and can pick up processes quickly. I offer a fixed ₹15,000 monthly salary and on-the-job training, so fresh graduates are welcome. Required languages • English (fluent) • Telugu (fluent) Knowing Hindi is a bonus, but not mandatory. If you can communicate confidently in both required languages, maintain accurate call notes, and show up on time each day, I&rsqu...
...with decision-makers in organisations of every size, from scrappy startups to large enterprises. Because our value proposition cuts across industries, expect conversations with a diverse mix of prospects rather than a single niche vertical. Daily expectations • Call the pre-qualified leads I provide and keep a steady pace throughout your shift. • Handle objections smoothly in both English and Hindi; mindset matters more than a perfect sales résumé. • Close on the call whenever possible, or set a firm, qualified meeting for me to complete the sale. • Update a simple tracker after each conversation so we have clean visibility on status and next steps. Compensation & growth This is a commission-only role. For every successful convers...
...first-draft Hindi version of my Marathi book and now want it polished into smooth, reader-friendly prose. The manuscript needs a meticulous sweep for grammar and spelling slips, plus thoughtful rephrasing wherever the literal translation sounds stiff or unclear. Readability and natural flow in Hindi matter more to me than word-for-word fidelity, yet the essence of the Marathi original must remain intact. You will receive the current Hindi file (Word) along with the original Marathi PDF for reference. Feel free to consult the source text whenever meaning seems fuzzy or a cultural nuance needs to shine through more naturally in Hindi. Track Changes in MS Word—or an equivalent collaborative tool—is preferred so I can review every edit. Key delivera...
I'm seeking a skilled translator to translate a Japanese horror TRPG scenario into English. Requirements: - Fluency in both Japanese and English - Strong understanding of horror genre nuances - Experience with TRPG content Ideal Skills: - Background in literature or creative writing - Previous TRPG translation experience - Attention to detail and cultural context Please provide samples of previous work. Looking forward to your bids!
I need a fresh logo for a fashion-focused brand that balances a vintage aesthetic with an unmistakable sense of luxury. Think elegant typography, timeless iconography and a colour palette that evokes premium quality rather than nostalgia alone. You’ll take the project from concept sketches to final artwork, delivering: • A primary logo and one simplified variant • Editable source file (AI or EPS) plus PNG, JPG and PDF exports • Colour, black-and-white and transparent versions Please keep the lines clean and the composition adaptable for hang tags, social headers and packaging. I’m ready to review first concepts within 24 hours of project start and can provide feedback quickly so we hit the final files on schedule. If you have questions about creative dire...
I need a native Arabic translator with cultural knowledge for a unique project documenting قهوة الفال (Coffee Fortune Telling) traditions across the Arab world. This involves translating materials that capture the art, social ritual, and symbolic language of reading coffee grounds—a practice that blends divination, therapy, storytelling, and community bonding. Content includes: Reading Session Transcripts – Actual coffee reading dialogues with emotional exchanges Symbol Dictionaries – Ground pattern names and interpretations by region Family Oral Histories – Multi-generational reader lineages and their methods Social Context Explanations – How readings function as community therapy and social glue Regional Comparison Studies – Egyptian vs. L...
I need a fresh logo for a fashion-focused brand that balances a vintage aesthetic with an unmistakable sense of luxury. Think elegant typography, timeless iconography and a colour palette that evokes premium quality rather than nostalgia alone. You’ll take the project from concept sketches to final artwork, delivering: • A primary logo and one simplified variant • Editable source file (AI or EPS) plus PNG, JPG and PDF exports • Colour, black-and-white and transparent versions Please keep the lines clean and the composition adaptable for hang tags, social headers and packaging. I’m ready to review first concepts within 24 hours of project start and can provide feedback quickly so we hit the final files on schedule. If you have questions about creative dire...
I’m seeking a native English–Thai translator to handle a regular translation project. Project details can be discussed in the chat box. All native speakers are welcome to place their bids.
I’m preparing for a series of international textile fairs in Egypt and need a native Egyptian Arabic speaker who can stand with me at the booth and keep communication flowing smoothly. Your presence must be on-site throughout the show days; remote support might follow afterward, but the core work happens face-to-face on the exhibition floor. What you’ll actually do is simple yet vital. The moment a visitor approaches, you’ll handle the introductions and greetings in Masri, switch seamlessly to English so I never miss a nuance, then guide us through fabric-focused product talks, basic price points, MOQs, and light negotiation. Between meetings you might help jot brief follow-up notes so I can reconnect with promising leads once the fair ends. Deliverables during the fair...
I have a steady flow of English-language medical bulletins that must be converted into Spanish of a standard suitable for research purposes and easily absorbed by medical students. You’ll not only translate, you’ll also refine each text—starting with a meticulous grammar and spelling pass and finishing with an in-depth sweep for clarity, tone, and terminological precision. The goal is publication-ready material that sounds as though it was drafted by a native Spanish-speaking professional in the field. Because these bulletins inform study and reference, accuracy and consistency are non-negotiable. You should be comfortable handling technical terms, cross-checking the latest Spanish nomenclature, and adapting style so complex concepts read naturally for future clinicians....
I’m looking for a reliable translator to turn English texts into natural-sounding Indonesian. The material can vary—business documents, blog articles, even light marketing copy—so you’ll need a good feel for tone and context as well as solid grammar. What I need from you • Accurate, human translation that keeps the original meaning and nuance. • Consistent terminology and style across all pages. • Final files returned in the same layout and format as the source. If you’re comfortable shifting between formal and casual registers and can meet agreed deadlines, let’s talk. I’ll share a short sample first to confirm style, then we can move on to the full batch of files.
I’m looking for a translator who can move words—and the emotions behind them—from French into natural, elegant English. The texts you’ll handle are strictly literary: novels, short stories, and the occasional essay or memoir excerpt. Your task is to preserve voice, rhythm, and cultural nuance while ensuring the result reads as though it were written in English from the start. Scope • Source language: French • Target language: English • Average assignment: 5,000–10,000 words per batch (ongoing if we’re a good fit) • Desired tone: faithful to the original author’s style, with idiomatic English flow Deliverables 1. Translated manuscript in editable Word or Google Docs format 2. A separate notes page highlighting ...
I’m looking for a translator who can move words—and the emotions behind them—from French into natural, elegant English. The texts you’ll handle are strictly literary: novels, short stories, and the occasional essay or memoir excerpt. Your task is to preserve voice, rhythm, and cultural nuance while ensuring the result reads as though it were written in English from the start. Scope • Source language: French • Target language: English • Average assignment: 5,000–10,000 words per batch (ongoing if we’re a good fit) • Desired tone: faithful to the original author’s style, with idiomatic English flow Deliverables 1. Translated manuscript in editable Word or Google Docs format 2. A separate notes page highlighting ...
...ready-made content into clear, minimalist slide decks. I’ll supply a Canva template, the bilingual questions (English + Hindi), their multiple-choice options (English only), the key facts that accompany each question, and a reference image for every topic. Your role is to arrange these elements in Canva so every slide looks consistent, uncluttered, and visually engaging while remaining easy to read on both mobile and desktop screens. Fluency with Canva is essential, because I’ll need an editable link along with the exported PPTX file. Deliverables • One fully editable Canva presentation per topic, exported to PPTX • Each slide must contain: – The question in English and Hindi – Four options in English – Th...
I have a steady stream of pre-qualified phone numbers waiting to hear about our “Calling” business service, and I need a confident voice to turn those conversations into revenue. You will spend 3–4 focused hours per day on the dialer, handling initial outreach, navigating objections in both English and Hindi, and ultimately closing deals—the single metric that matters for this role. Here’s what the workflow looks like: I upload the lead sheet, you call, pitch, and either close on the spot or secure a firm follow-up meeting. After each call you drop a quick note in a simple tracker so we can keep conversions visible and commissions transparent. Current prospects include many “Cold callers” themselves, so they appreciate concise, value-driv...
...drafting, formatting, and packaging every paper the Registrar of Societies expects. You should know the state-specific nuances—Form A, Memorandum of Association, Rules & Regulations, affidavits, executive committee resolutions, and the covering application—with the correct stamping, notary language, and page sequencing that the Lucknow (or relevant district) office insists upon. Experience with Hindi-English bilingual drafting is a plus because most submissions here are bilingual. Deliverables I expect: • Print-ready and editable soft copies (Word + PDF) of all statutory forms, MoA, and Bye-laws • Any supporting declarations or affidavits, already formatted for ₹10/₹100 stamp paper as applicable • A submission checklist so I can track each enc...
... Requirements: Blog posts / articles (500–1000 words) SEO-friendly content Proper grammar and readability On-time delivery Preferred Skills: Content writing experience Basic SEO knowledge Ability to follow instructions This project is suitable for beginners as well. Long-term work is possible if performance is good. Agar aap chaho to main isko: Short version Only beginner-friendly Hindi + English (simple) Content writer ke portfolio ke hisab se bhi customize kar dunga Bas bolo, kis type ka project post karna hai. You said: Blog posts/ articles and seo-friendly content ChatGPT said: Great Ye simple, clear aur professional description hai — copy-paste kar do Project Description: I am looking for a content writer to write high-quality blog posts and ...
...developer to build an intelligent call center system with automatic real-time voice translation. The project aims to enable agents in India (English speakers) to receive and handle calls from French customers, with instant bidirectional translation. Objective Create a complete solution that enables: Receiving incoming calls on a French number (OVH Telecom) Real-time voice translation French ↔ English/Hindi Automatic transfer to agent Latency < 1 second GDPR compliant (EU region) REQUIRED TECH STACK Backend Node.js (v20+) for HTTP server WebSocket (ws) for real-time audio streaming PM2 for process management APIs & Services OVH Telecom: VoIP telephony (REST API) Deepgram Nova-2: Speech-to-Text (French & English) DeepL API: Translation (FR↔EN, FR↔HI...
I need a native Spanish translator with Andalusian cultural knowledge for a unique project documenting Córdoba's famous patio culture—the annual festival where residents open their flower-filled courtyards in competition. This involves translating materials that capture the hydraulic heritage, community drama, and botanical artistry of this living tradition. Content includes: Patio Competition Documentation – Rules, judging criteria, family histories Hydraulic System Descriptions – Roman/Moorish water channels, wells, irrigation techniques Botanical & Architectural Terms – Local plant names, architectural features, restoration methods Family Oral Histories – Multi-generational patio caretaker stories, competition rivalries Cultural...
My entire website is currently written in English and I need it rendered in fluent, culturally-appropriate Hindi without losing the brand’s friendly, conversational tone. The assignment covers every visible element a visitor reads—page headlines, body copy, buttons, menus, meta titles and descriptions—so the result feels as if the site were originally created in Hindi. I will provide you with either a Word document containing all strings or temporary CMS access, whichever you prefer. Your job is to return the text in polished Hindi. Please keep any existing HTML tags, placeholders, and line breaks intact so integration on my side remains simple. Acceptance criteria • Idiomatic Hindi that sounds native, with no machine-translation resid...
I have several legal documents in PDF format that need to be rendered flawlessly from Hindi into English. Accuracy matters more than speed here—I need every clause, term, and reference carried over with the exact legal meaning intact, free of ambiguity. You may convert the files to an editable format first, but the final delivery should be a clean, well-formatted Word file that mirrors the original layout and section numbering. Because these are legal papers, consistency in terminology and a solid grasp of both Hindi and English legal vocabulary are essential. Please keep stamps, signatures, and any marginal notes visible (screenshots are fine for non-editable elements), while body text must remain selectable and searchable. I will review the work against the source P...
I have several legal documents in PDF format that need to be rendered flawlessly from Hindi into English. Accuracy matters more than speed here—I need every clause, term, and reference carried over with the exact legal meaning intact, free of ambiguity. You may convert the files to an editable format first, but the final delivery should be a clean, well-formatted Word file that mirrors the original layout and section numbering. Because these are legal papers, consistency in terminology and a solid grasp of both Hindi and English legal vocabulary are essential. Please keep stamps, signatures, and any marginal notes visible (screenshots are fine for non-editable elements), while body text must remain selectable and searchable. I will review the work against the source P...
Hello, I am looking for an experienced video editor / social media ads creator to create short Facebook & Instagram ad videos for my dropshipping What I Need 1–2 ad videos (30–35 seconds) Platform: Facebook & Instagram Ads Content Availa...media ads creator to create short Facebook & Instagram ad videos for my dropshipping What I Need 1–2 ad videos (30–35 seconds) Platform: Facebook & Instagram Ads Content Available Product images (I will provide) Brand name & CTA details Your Responsibility Create engaging video clips using: Stock videos + product images Smooth transitions & text animations Sync video perfectly with Hindi voiceover Add light background music (copyright-free) Highlight key benefits with on-s...
A real-life act of courage at our local fair deserves to be told with the same heartbeat it created on the ground. A young girl fainted mid-ride on the Ferris wheel (“Aakashjhula”) a...distinct headline options that cover sensational, emotional, and formal angles. • A complete 300–500-word report or feature story that: – opens with a strong lead, – threads in eyewitness detail and setting, – places Vicky’s quick thinking at the centre without losing sight of the wider incident, and – closes with a reflection on humanity and courage. Preferred language is Hindi; I’m open to English only if the narrative quality feels exceptional. Submit in an editable format (Google Docs or Word). Accuracy, compelling flo...
...practicality and strict Vastu principles—especially with the plot’s corner orientation. We will communicate either in Hindi or Telugu; I’m comfortable in both and will need clear explanations as doubts arise. Here’s what I would like to receive: • Ground-floor layout showing the shop and the independent house with clear entry points from each road • First-floor layout with optimally placed bedrooms and bathroom, respecting Vastu guidelines for directions and element placement • Suggestions on stair positioning, setbacks and service areas so the rental shop functions smoothly without disturbing the home • At least one round of revisions after our review discussion in Hindi or Telugu If you have previous examples of small...
I have five short story scripts ready and need each one transformed into an engaging entertainment-style video, optimised first for YouTube but easy to repurpose for Instagram Reels and Facebook. You’ll read the script, match the narrative with fitting stock clips, images or light animations, layer in copyright-free background music, then pace everything so the story flows naturally from hook to payoff. Text call-outs, smooth transitions and optional AI or live voice-over should keep viewers hooked, so familiarity with tools such as Premiere Pro, After Effects, CapCut or similar will help. Please maintain the correct aspect ratios: deliver the main 16:9 master plus versions in 9:16 and, if practical, 1:1 trimmed from the same timeline to save re-editing. Deliverables • F...
My visual-first brochure is currently a PDF and contains only brief headlines and short statements, yet I need every word to resonate just as clearly in French, Italian, German and Spanish. There are a few industry-specific terms sprinkled in, so accuracy and an ear for nuance matter, but overall the copy is light marketing text. Any qualified, native-level translator is welcome; I do not have pre-selected linguists. The job is simple and fast-moving: Deliverables • Complete, ready-to-use translations for each language, supplied either as an annotated PDF or a Word file that mirrors the original layout order. • Line lengths kept close to the English so our design stays intact. • Final files handed over no later than this Friday (IST). I have capped the comp...
...pitch, handle objections in English and Hindi when needed, and either close the deal on the spot or lock in a calendar slot with a decision-maker. Here’s how we’ll work together: I supply the fresh data, a concise value-based script, and a simple online tracker. You record call outcomes there in real time so we can see which prospects require follow-up and which ones you’ve already converted. My only metric is performance, so your earnings come in at 6 – 11 % of every sale that lands from the meetings you book. High closers can scale hours as much as they like—this can grow into a long-term, high-volume arrangement. You’ll fit perfectly if you: • are comfortable handling cold calls and objections without a safety net, • spea...
We are looking for an experienced Meta (Facebook & Instagram) Ads expert to manage and scale ads for our product: Digital Intelligence Book for Kids (Ages 2–6) This is a performance-focused freelance project, not a full-time role. Responsibi...conversions Target parents (India-focused initially) Test creatives, audiences & copy Improve cost per message / cost per sale Share simple performance reports Required Skills Strong experience in Meta Ads (FB + Instagram) Experience with lead generation / DM campaigns Knows how to target parents / kids / education niche Can work independently & suggest improvements Clear communication (English / Hindi) Preferred (Bonus) Experience in kids / education / digital products Experience with ₹300–₹1000/day budgets Kno...
I have a 77-pages of spiritual manuscript that has already been translated from Hindi into Assamese, and I need a meticulous technical proofread before it moves to layout. Your task is to verify that every Assamese line reflects the original hindi meaning while maintaining flawless accuracy and consistency. The text leans heavily on spiritual terminology, so I want special attention paid to consistent use of key terms, cultural relevance for Assamese readers, and overall readability. If you spot any section where the translation drifts from the source or a phrase sounds awkward in Assamese, flag it and suggest a precise alternative rather than altering the tone. You will receive a Word file with the Hindi and Assamese texts side by side. Please use Track Changes and ...
I need an in-person translator for a formal business meeting with a food cart owner. Your role will be to facilitate communication and help me secure his business. Key Requirements: - Fluent in Spanish and English - Experience with formal business meetings - Ability to accurately translate spoken language in real-time Ideal Skills: - Strong interpersonal skills - Professional demeanor - Previous translation experience
This article is to help rookie users to make the best of they way in Freelancer.com