Korea korean english translators일자리

필터

내 최근 검색 기록
필터링 기준:
예산
최대
최대
최대
유형
보유 기술
언어
    프로젝트 진행 단계
    2,000 korea korean english translators 건의 일자리 확인, 급여 기준: USD

    우리는 높은 혁신능력을 갖춘 AI 변두리심기업으로서 국제시야로 높은 수준의 연구개발팀을 구성하여 전반 사슬의 연구개발인재를 보유하고있다. 우리는"기술로 생활을 추진한다"는 리념을 견지하고 끊임없는 기술탐색과 제품실천을 통해 온도가 있는 방안, 감정을 아는 기술을 구축하여 지능가구, 안방, 지능운전 등 여러 업종에 능력을 부여하고 대중생활의 행복감을 제고해야 한다. 현재 프로젝트 수요로 인해 대량의 한국어 오디오 데이터로 알고리즘 훈련을 해야 한다.만약 당신의 모국어가 한국어로 되어 있다면, 우리의 음성 채집에 참가할 수 있기를 바랍니다. 우리는 이전에 우리 프로젝트에 참여했던 사람들을 매우 환영하며, TJB10013TJB10014TJB10025TJB10026 프로젝트 녹화에도 계속 참여한다.

    $7 / hr (Avg Bid)
    $7 / hr (평균 입찰가)
    6 건의 입찰

    mixing and mastering so that the client's music can be released as a commercial sound source 30$ per song, 40,000 won in Korean won, no additional cost per track, no additional cost for vocal tunes The operation takes 1-2 days and there is no additional charge for requesting modifications or the number of modifications

    $73 (Avg Bid)
    $73 (평균 입찰가)
    3 건의 입찰

    제 문서와 파일을 영어에서 한국어로 번역하는 데 도움을 줄 수 있는 한국어 원어민 번역가를 찾고 있습니다.

    $1912 (Avg Bid)
    $1912 (평균 입찰가)
    6 건의 입찰

    Dslr 포토부스 프로그램 원합니다. C#이나 python 으로 제작되길 원한다. 한국어로 지원이되면 좋다. 아니면 수정할수 있게 주석을 원한다. I want the Dslr photo booth program. I want it to be made with C# or Python. It is good if it is supported in Korean. Or I want an annotation that can be modified.

    $1200 (Avg Bid)
    $1200 (평균 입찰가)
    1 건의 입찰

    홈페이지 블로그에 필요한 원고 잡업 -정보성 원고 작성(예: 루나코인이란? 디파이란?) -영문 자료 리서치를 통해 국문 원고 작성 -간단한 이미지 편집 가능 -텍스트 3500자 이상, 이미지 5장(포함) 이상 SEO content writer in Korean -at the beginning of project, mainly informational articles (e.g. what is LUNA coin? What is Defi?) -Must have good understanding Crypto industry. -Excellent keywords research skills to drive most valuable traffic to articles. -Experienced in SEO article writing. -Write 2~4 articles per week.

    $160 - $400 / hr
    $160 - $400 / hr
    0 건의 입찰

    One of our websites has been translated from English to Korean via MT (machine translation). I would need someone to proofread/validate that the translations are correct and add any missing translations the machine might have missed. Overall, the amount to validate is 21 PowerPoint pages. The turnover has the be pretty quickly as time is of essence in this project. You will get the original English values, the Powerpoint including the Korean values and an example .PPT so you know how to add corrections/additional translations.

    $52 (Avg Bid)
    $52 (평균 입찰가)
    14 건의 입찰

    새 프로젝트의 번역가를 찾고 있습니다! 요구사항: - 영어 - 한국어 번역가; - 한국어 모국어 - ...

    $397 (Avg Bid)
    $397 (평균 입찰가)
    16 건의 입찰

    금융 기초 정보 블로그 원고를 작성해 주실 원고 작가님 구합니다!! -기초 금융 지식을 지니고 있으신 분. 금융 블로그 글 쓰기에 자신이 있으신 분. -재택근무이고 출퇴근 필요없고 자유합니다. -블로그 없어도 괜찮아요. -글 1500자 기준 건당 18000원. 협상 가능합니다. -장기적인 합작 가능해요 -아주 훌륭한 분에게 보너스가 있어요^^ -개요와 참고를 미리 제공드리겠습니다. [Removed by Freelancer.com Admin for offsiting - please see Section 13 of our Terms and Conditions]

    $185 (Avg Bid)
    $185 (평균 입찰가)
    3 건의 입찰
    korean writing 종료 left

    한국인이 필요하며 한국어로 글을 쓰는 글자를 한편 한달에 대략 1200은 10편이다.

    $29 (Avg Bid)
    $29 (평균 입찰가)
    7 건의 입찰

    약 1시간 40분짜리 영상을 4개로 자르고 영상프레임 수정 등 1~2가지 디테일 수정하는 간단한 작업입니다. 영상이 한국어로 되어있어 한국분을 선호합니다. I'm looking for a Korean or someone fluent in Korean because the video was taken in Korean. I'm sorry.

    $20 (Avg Bid)
    $20 (평균 입찰가)
    9 건의 입찰

    1st. we need space for upload K-Contents(Korean TV show, pop and etc), 2nd. We need space for many amateurs from various culture fields can sign up to upload and evaluate their work. 3rd. We need ads likes Google Ad-Sense. It can be posted for their work, and this is how we and that amateurs share profits. 4nd. We need a global community board. Global community board must be translated into English, Japanese, Chinese, Korean, French, German, Turkish, Portuguese, and Russian. Each translation shall be automatically translated according to the language set by each user. P.S. We will provide design sources

    $5687 (Avg Bid)
    $5687 (평균 입찰가)
    14 건의 입찰

    한국 인터넷 사이트 쓰는 법 가르쳐줘요. 루리웹, 보배드림, 애프엠코리아, 사커라인, 오유, 뽐뿌, MLB파크, 더쿠, 클리앙, 와이고수. 영어 사이트로 바꾸는 방법이 있는 사이트면 그렇게 바꾸는 법 가르쳐줘요. 가입하는 법, 제목 쓰는 법, 사진 올리는 법, 글 쓰는 법, 댓글 쓰는 법. 가르쳐줘요. 가르친 거 안까먹게 워드 파일에 스크린샷 포함해서 instruction 만들어줘요. 고마워요.

    $33 (Avg Bid)
    $33 (평균 입찰가)
    1 건의 입찰

    I need to translate below Korean to English 무중생유(無中生有) 제갈공명이 적벽대전에서 빈 배를 보내 적의 화살 10만개를 쏘게하여 전장에서 화살을 만들어 쓴 전략은 탁월했습니다. 이렇게 "無에서 有를 창조"하는 전략을 '무중생유' 전략이라고 합니다. 경기가 안 좋고, 자본이 부족하다고 한탄만 한다고 해결방법이 찾아지는 것은 아닙니다. 도저히 방법이 없을 것 같은 상황 속에서 답을 찾아내는 것이 바로 ‘무중생유’의 전략을 이해하는 사람들의 행동방식이죠. 살다보면 얼마든지 위기에 빠질 수 있는데, 중요한 것은 어떻게 그 위기를 극복하느냐가 관건이 아닌지요. 우리가 모든 것을 다 잃었다고 생각될 때가 어쩌면 가장 많이 얻을 수 있는 기회일 수도 있습니다. 그리고 진화는 오랜 시간에 걸쳐 진행되는 것이 아니라 절박하고 아무 대안이 없을 때 급박하게 이루어진다고 합니다. 그래서 모든 것이 편안할 때보다 어렵고 힘들 때 더 많은 대안을 찾아낼 수 있지 않을까 생각해 봅니다.

    $22 (Avg Bid)
    $22 (평균 입찰가)
    20 건의 입찰

    Hello, We are looking for freelancers to watch or YouTube and translate what the host is saying from Korean to English and Vice Versa. The work itself is very casual, flexible and most importantly, 'FUN' because it'll usually cover gameing, music and general talking. If you're interested, please message me because there are some pre-screening we need to do. Thank you. 안녕하세요, 현재 유튜브나 트위치에서 스트리머의 말을 영어에서 한국어로, 또는 그 반대로 번역해주실 프리랜서분들을 모시고 있습니다. 일의 강도 자체는 굉장히 가볍고 캐주얼하며, 무엇보다 재밌습니다! (대체로 게임, 음악 혹은 토크쇼 위주를 작업하고 있습니다.) 혹 관심이 있으시다면, 사전인터뷰를 위해 꼭 메세지 주시기 바랍니다. 감사합니다.

    $3 / hr (Avg Bid)
    $3 / hr (평균 입찰가)
    14 건의 입찰
    sports site 종료 left

    한국어가능하신분 스포츠 사이트 구축입니다. For korean site

    $477 (Avg Bid)
    $477 (평균 입찰가)
    11 건의 입찰

    Ich benötige den Text meiner Website in Koreanisch und suche einen Koreanischen Muttersprachler, der mir diesen Text, der einige Fachausdrücke aus dem Klavierbau enthält, ins Koreanische übersetzt. Die Anzahl der Wörter ist 1496. Ich freue mich über eure Angebote. Danke! 내 웹 사이트의 텍스트가 한국어로되어 있어야하며 일부 피아노 용어가 들어있는 텍스트를 한국어로 번역하기 위해 한국어 원어민을 찾고 있습니다. 단어의 수는 1496입니다. 당신의 제안에 만족합니다. 감사합니다!

    $78 (Avg Bid)
    $78 (평균 입찰가)
    10 건의 입찰

    I need someone to translate Korean to English. I am native speaker in both Korean and English, but I am posting this as a project because it needs to be looked professional. For example. 규석 정의 1) 규산(Sio2)을 화학성분으로 하는 암석의 총칭, 광물학적으로 석영과 같음 2) 주로 석영으로부터 생산되는 광물 및 암석류 3) 공업적으로는 괴상의 규산질 원료를 총칭하여 규석이라는 용어를 사용할 뿐이며, 요업, 중화학공업 등의 수요 업계에서 사용되는 용어 ▶ 규석 용도 1) 백규석 : 유리 도자기, 실리콘 금속 및 페로실리콘 원료 2) 연규석 : 몰타르, 시멘트 혼합재 3) 노재 규석 : 내화벽돌 these are example of the words you need to translate.

    $24 (Avg Bid)
    $24 (평균 입찰가)
    18 건의 입찰

    혹시 루마니아어에서 한국어로 번역하실 수 있으신 분 계신가요? 단어수는 10만어 내외이며, 기계 메뉴얼 입니다. 단어당 단가 말씀주시면 감사하겠습니다. 수고하세요.

    $1073 (Avg Bid)
    $1073 (평균 입찰가)
    10 건의 입찰

    혹시 루마니아어에서 한국어로 번역하실 수 있으신 분 계신가요? 단어수는 10만어 내외이며, 기계 메뉴얼 입니다. 단어당 단가 말씀주시면 감사하겠습니다. 수고하세요.

    $1274 (Avg Bid)
    $1274 (평균 입찰가)
    15 건의 입찰

    루마니아어에서 한국어 번역 가능한 분 찾아요. 단어수는 대략 10만 단어입니다. 기간은 40일 가량 주어질 것이고요. 단어당 단가 말씀주시면 확인 후 컨택하겠습니다.

    $3638 (Avg Bid)
    $3638 (평균 입찰가)
    21 건의 입찰

    op방 사이트 개발 , 한국어(korean) 가능 개발자 필요 합니다. 한국어 korean 가능한 개발자 입찰해 주세요 Korean Required I want a Korean developer.

    $107 (Avg Bid)
    $107 (평균 입찰가)
    6 건의 입찰

    한국에 거주하시는 프리랜서 중 비트코인 투자에 대한 오프라인 마케팅/소개 도움 주실 분 구합니다. 일주일에 1~2회 1~2시간정도 카페나 편한곳에서 사람들을 개별적으로 만나서 비트코인 투자에 대해 간단히 설명하시면 됩니다. 시급은 1회 5~10만원 사이입니다. 성실하게 일해주시면 장기적으로 가능합니다. 보너스 수당도 있습니다. 진지하게 하실 분만 입찰해주세요. 영어 가능자 우대

    min $50 / hr
    min $50 / hr
    0 건의 입찰

    한국 인터넷 사이트를 외국인한테 설명하는 글을 써주세요. 모든 단계를 다 설명해야 합니다. 스크린샷도 첨부하면서 영어로 설명하면 됩니다. 1. I need a Korean freelance or speak Korean for a project. 2. please only people who are from Korea or who speak good Korean.

    $10 - $30
    $10 - $30
    0 건의 입찰

    Translator Korean to English. Example translation : 6. 평온한 황금시대 태초에 그들을 위협하는 것은 아무 것도 없었지만, 또한 그들을 돕는 것도 없었다. 해도 달도 없는 공간에 태양도 없는 하늘에서 적당한 밝기의 빛이 비춰졌고, 아침이면 하늘에서 뿌려지는 ‘만나’가 그들의 양식이었다. 그들을 위협하는 재해,사고,맹수도 없었다. 동물들은 온순했고, 땅은 풍요롭고 스스로 열매를 맺었기에 사냥도 농경도 필요없는 평온한 삶이었다.

    $348 (Avg Bid)
    $348 (평균 입찰가)
    22 건의 입찰

    Please check which is more appropriate translation? English: New translation: ①뜨거운 물을 찻잔에 부어 식히세요. ②찻잎을 안에 넣으세요. ③식힌 물을 다시 찻주전자에 넣으세요. ④잠깐 기다리세요. ⑤마지막 한방울까지 균등하게 찻잔에 따라주세요. Original text: see the "How to brew perfect Japanese tea"

    $18 (Avg Bid)
    $18 (평균 입찰가)
    1 건의 입찰

    1. 수질개선 관련 제안서 번역 (한글 > 영어) 2. 시연회자료 번역.(한글 > 영어) - ppt문서, 그림과 사진이 많아서 번역할 대상은 많지 않음. - 전문용어에 유의.

    $104 (Avg Bid)
    $104 (평균 입찰가)
    14 건의 입찰

    Dear Translators, We have 48 pages Korean file to be translated into English by 11am GMT on 7th April. The subject matter is legal. Please quote your best per word rate and please translate below very short sample if you're immediately available and interested: 변상과 기타 조항 : 만약에 법원에서 인가받지 않은 장소에서 이 사건 요가를 가르 치는 행위를 금지하는 조항 4에 명시된 세부조항을 위반하거나 조항 6에 명시되어 있는 불공정한 경쟁을 금지하는 규정을 위반한다면 연수생은 미국 본사에 후15,000에 해당하 는 비용을 지급할 것에 동의한다. 이 금액은 미국 본사의 지적재산권을 사용하는데 있 어 지불해야 하는 금액이다. 315,000의 비용은 벌금이 아니라 연수생이 세부조항 지향 에 있어 침해를 한 행위로 인해 야기된 합당한 손해배상금이다. 제4조 : 수강생은 이 사건 학원과 사이에 라이센스 계약 또는 프랜차이즈 계약이 체결 된 스튜디오에서 유효한 이 사건 요가 강사 자격증을 소지한 상태에서만 반중력 요가를 가르칠 수 있다는 사실에 동의한다. Further cooperation in this language pair is also possible. Thank you for your quotes.

    $45 / hr (Avg Bid)
    $45 / hr (평균 입찰가)
    2 건의 입찰

    한국어를 할 줄 알아야 하며, 성실해야 하고, 빨리 빨리 답장을 하는 사람이어야 함. bid 하세요.

    $50 - $150
    $50 - $150
    0 건의 입찰

    Korean Keyword SEO 전자부품 전자부품 쇼핑몰 전자부품 판매 전자부품 사이트

    $100 (Avg Bid)
    $100 (평균 입찰가)
    1 건의 입찰

    ...이를 바탕으로 글로벌 금융 시장에 진출하려는 신생 기술 기업입니다. 이번 프로젝트는 엡실론의 로고를 디자인하고 웹 사이트를 디자인, 개설하는 프로젝트입니다. 총체적인 브랜드의 이미지를 고려하여 심플하고 아름다운 로고와 이를 바탕으로 한 효과적인 반응형 웹사이트를 개설하는 것이 주요 업무입니다. 웹 사이트가 신생기업의 야망(?)과 신 기술을 선도한다는 미래 지향적인 이미지를 심어줄 수 있으면 좋겠습니다. 웹사이트에 들어갈 내용은 그다지 많지 않기 때문에 아마 디자인 측면이 상당히 중요할 것으로 생각됩니다. Epsilon Technologies is a bitcoin technology company (hardware manufacturing, in particular) based in Seoul, Korea, aspiring to be a global leader in future finance industry. This project will be to design a brand logo and design and build a website. The purpose of the website is mainly for informative purposes(what technologies we have and our vision, blog posts, etc.). We would like to have a clear, simple design and website should be intutitive and very easy-to-use. Apparently it should be beau...

    $439 (Avg Bid)
    $439 (평균 입찰가)
    6 건의 입찰

    Need to translate Korean to English 1. joint venture 런싱치, 인건비, 사무실 임차료 등 추가 cost 증가로 수익성 악화 예상에 따라 Joint venture의 수익 구조 확보를 위하여 구매조건 등 본사와 재협상 필요 2. Joint venture 사업 구조 분석 3. Joint venture 전/후 손익 구조 3. 영업이익, 관리비 (인건비, 광고비 등) 4. JV 이후 순차적 증가 가정 5. jV 운영에 따라 추가 발생괴는 비용을 커버 가능하도록 할인율 협상 6. 구매배수별 수익율 변동 7. 구매배수 개선시, ~%수준 이익 개선 8. 장기 재고 처리 방안 재협상 9. 장기 재고로 인한 수익성 감소 예상에 따라 재고 처리 방랑 협상 필요

    $10 (Avg Bid)
    $10 (평균 입찰가)
    1 건의 입찰

    We seek tranlators who can translate Korean to other language. If you can translate Korean to other language, please apply this continuous translation project. 안녕하세요. 한국어를 다른 언어(특히 영어)로 번역 가능한 분 계시면 지원해주시기 바랍니다. 품지과 시간 약속만 제대로 지켜주신다면, 번역 물량은 지속적으로 제공해드릴 수 있습니다. 단어당 단가를 명시해주시면 고맙겠습니다. 수고하세요.

    $12 / hr (Avg Bid)
    $12 / hr (평균 입찰가)
    12 건의 입찰

    We seek tranlators who can translate Korean to other language. If you can translate Korean to other language, please apply this continuous translation project. 안녕하세요. 한국어를 다른 언어(특히 영어)로 번역 가능한 분 계시면 지원해주시기 바랍니다. 품지과 시간 약속만 제대로 지켜주신다면, 번역 물량은 지속적으로 제공해드릴 수 있습니다. 단어당 단가를 명시해주시면 고맙겠습니다. 수고하세요.

    $12 / hr (Avg Bid)
    $12 / hr (평균 입찰가)
    5 건의 입찰

    Indonesian-Korean and Korean-Indonesian Translation 인도네시아어-한국어 및 한국어-인도네시아어 통역 번역

    $487 - $975
    $487 - $975
    0 건의 입찰

    드라마 대본입니다. 조선족이 아닌 중국 원어민 번역사여야 하며, 영상 번역을 전문으로 하시는 분을 찾습니다. 한국어에서 중국어로 번역이 필요하며, 단어수는 17,000단어입니다. 기한은 12월 3일 수요일 오후 3시까지 필요합니다. 시간이 넉넉치 않은데요. 지원해주시면 파일을 보내드리도록 하겠습니다.

    $429 (Avg Bid)
    $429 (평균 입찰가)
    4 건의 입찰

    [] Only open to those who are resident in Korea and must be able to communicate in either Korean <--> English or Korean <--> Japanese. I sell children's clothes in Japan I would like to purchase children's clothes in Korea, but lots of businesses do not ship to Japan I am looking for a purchasing agent, that can ship to Japan for me. Work Details. You will need to access sites I indicate selling children's clothes, register on that site. After registration, please advise me of the ID and password. After that, you will be required to purchase the clothes I choose, and send them to Japan. The item costs and postage will be paid via PayPal. Remuneration From registration to delivery of the items to Japan USD...

    $24 (Avg Bid)
    $24 (평균 입찰가)
    1 건의 입찰

    שלום, אני צריך לתרגם מסמך מעברית לאנגלית. שבעה עשר עמודים. את המשפטים באנגלית או התמונות, במקור, יש להכניס למסמך החדש תודה

    $153 (Avg Bid)
    $153 (평균 입찰가)
    7 건의 입찰

    We need to build a Korean version of a website is the website but needs to be integrated with South Korean payment systems. 와 같은 틀의 웹페이지를 만드는 것입니다. 필요한 기능들은 다음과 같습니다. -웹디자인 -준회원과 결제회원 따로 관리 -결제회원만 볼수 있는 동영상 페이지 -결제 시스템 결합 -보안

    $536 (Avg Bid)
    긴급형
    $536 (평균 입찰가)
    2 건의 입찰
    fightsmart.co.kr 종료 left

    We need to build a Korean version of a website is the website but needs to be integrated with South Korean payment systems. 와 같은 틀의 웹페이지를 만드는 것입니다. 필요한 기능들은 다음과 같습니다. -웹디자인 -준회원과 결제회원 따로 관리 -결제회원만 볼수 있는 동영상 페이지 -결제 시스템 결합 -보안

    $1260 (Avg Bid)
    긴급형
    $1260 (평균 입찰가)
    9 건의 입찰

    We are looking for a translator in Korean - English and Spanish, Pilates understanding who is working with us at the IHRSA 2014 exhibition in San Diego CA. Exhibition takes place from: 12.Mar- 2014 Working Time: 09.00 a.m. - 06.00 p.m. 09.00 a.m. - 06.00 p.m. 09.00 a.m. - 04.00 p.m. We prefer a person who lives in San Diego. 안녕하세요. 저희 케어 필라테스에서 IHRSA 2014에 함께 하실 통역을 찾고 있습니다. 영어와 스페인어가 가능한 한국교민, 학생 모두 참여 하실수 있고 필라테스 경험이 있으신 여성분은 우대해드립니다. 근무시간은 위와 같습니다. 가까이 사시는 분이면 더 좋을것 같네요. 많은 지원 바랍니다. 감사합니다.

    $25 - $50 / hr
    $25 - $50 / hr
    0 건의 입찰

    We are looking for a translator in Korean - English and Spanish, Pilates understanding who is working with us at the IHRSA 2014 exhibition in San Diego CA. Exhibition takes place from: 12.Mar- 2014 Working Time: 09.00 a.m. - 06.00 p.m. 09.00 a.m. - 06.00 p.m. 09.00 a.m. - 04.00 p.m. We prefer a person who lives in San Diego. 안녕하세요. 저희 케어 필라테스에서 IHRSA 2014에 함께 하실 통역을 찾고 있습니다. 영어와 스페인어가 가능한 한국교민, 학생 모두 참여 하실수 있고 필라테스 경험이 있으신 여성분은 우대해드립니다. 근무시간은 위와 같습니다. 가까이 사시는 분이면 더 좋을것 같네요. 많은 지원 바랍니다. 감사합니다.

    $8 - $15 / hr
    $8 - $15 / hr
    0 건의 입찰

    We are looking for a Korean proofreader to collaborate with. We need to proofread 30 pages of text in Korean. They are the descriptions of mobile applications. Here you can see the example of a description in Korean and English languages:

    $196 (Avg Bid)
    $196 (평균 입찰가)
    2 건의 입찰

    Translate the phrases attached from English to Korean. These are medical phrases, so knowledge of medical terminology is a must. In the attached file, there is also a column where the English meaning of words is clarified to help with the translation. DO NOT change any of the text in the English phrases (not even typos), or the order of phrases. To qualify for the job, please provide translation samples for the following 5 phrases: 5. About how many tissues of blood have you coughed up? ("tissues" refers to paper tissues that the person has coughed blood into) 13. Are the bowel movements watery? 24. Are you breastfeeding? 28. Are you experiencing any stoppages or hesitation during urination? 40. Are you experiencing any flashing lights in your v...

    $122 (Avg Bid)
    $122 (평균 입찰가)
    1 건의 입찰

    Australian English Natural Dialogue Collection conversation recording. It is free talk conversation ( no script) i will give you only Topics and you both speak according to topics. Requirments- Native Australian Working tool- Our APP + Phone call (skype) Conversation time- total 1.5 hrs with 3-4 topics(about 20 mins for each topic)/2 persons as a group. Payout: $80 (2 person as a group) total 1.5 hrs with 3-4 topics. Its a one time project only. NOTE-: For this project we need a 1 minuet group conversation as a sample. ( in sample you speak anything with your partner in same room . we just need to check your native accent and enviroment) Work requirments: The recorders (Both recorders) record face to face in the same room by using our application and making the phone calls sim...

    $30 - $250
    $30 - $250
    0 건의 입찰

    I need a freelancer to transcribe an English video that's between 10-30 minutes long. Additionally, I require the audio to be extracted and edited to improve its quality. Ideal Skills and Experience: - Proficiency in English to transcribe the video accurately. - Experience with audio editing to enhance the MP3's quality.

    $20 (Avg Bid)
    $20 (평균 입찰가)
    25 건의 입찰

    1. Scope of Work a. Editing Revise the provided manuscript to meet the registration standards and tone suited for platforms like Wikipedia. The start date of the work shall be designated as April 20, 2024 b. Linking Search for and attach relevant English articles if additional links are needed. - Replace Korean links with English ones, except where no relevant articles exist. c. Registration:

    $1000 (Avg Bid)
    $1000 (평균 입찰가)
    1 건의 입찰

    I need a Persian to English translation of 301 pages book file

    $11 / hr (Avg Bid)
    $11 / hr (평균 입찰가)
    24 건의 입찰

    I'm looking for an English trainer who can help improve my conversational English skills. The ideal candidate should have experience with intermediate learners and be able to conduct the sessions online. Time to start to talk, teaching: I live in Vietnam, timezone UTC+7, and I only have freetime at 8pm-12pm at workday. On Sunday, I have free time all day. Key requirements for this project include: - Strong command of English language: This is crucial in order to effectively teach conversational English to an intermediate level student. - Experience in teaching: Experience with intermediate learners is important in understanding the appropriate level of content and pace of teaching. - Online teaching skills: The sessions will be conducted online, so the t...

    $5 / hr (Avg Bid)
    $5 / hr (평균 입찰가)
    4 건의 입찰

    I am seeking partners to become my local sales channels in North America, Europe, Russia, India, Japan and Korea etc. The primary products to sell are UAVs, bearings, and titanate material (e.g. brake). The ideal candidate will have: - Experience selling to the automotive and industrial manufacturing sectors - Know related product importation process, import duty, custom clearance, local transportation - Homologation if any - A strong network and knowledge of these regions - Familiarity with the specific products, their applications, and market demands Your role will involve selling these items to your local customers, establishing a steady sales channel for my products in these regions. Let's collaborate and create a mutually beneficial partnership. I also have sponge prod...

    $300 (Avg Bid)
    $300 (평균 입찰가)
    1 건의 입찰