Traductor español frances일자리

필터

내 최근 검색 기록
필터링 기준:
예산
최대
최대
최대
유형
보유 기술
언어
    프로젝트 진행 단계
    2,000 traductor español frances 건의 일자리 확인, 급여 기준: USD

    Estoy buscando a alguien que sea capaz de traducir mi libro de cuento para niños. El texto es extenso, en español y tiene un nivel de dificultad intermedio, necesito que se revise la traducción, Necesito la traducción completa lista en dos semanas, pero me puedo ajustar de ser necesario. Si consideras tener las habilidades y la capacidad de llevar a cabo esta tarea, no dudes en ponerte en contacto conmigo. Si tienes un inglés fluido de Estados Unidos estaría genial. Sería por realizar un buen trabajo que genere resultados satisfactorios.

    $70 (Avg Bid)
    $70 (평균 입찰가)
    117 건의 입찰
    Traduccion 종료 left

    Neceito un experto traductor de ingless a español

    $367 (Avg Bid)
    $367 (평균 입찰가)
    69 건의 입찰
    Traductor 종료 left

    Jeremias giacobbe La Plata, Argentina $35 USD por hora English-Spanish Translator, Accountant and Writer My name is Jeremías giacobbe. I am an English – Spanish translator and teacher, accountant and academic writer. I have studied English for over 10 years getting extensive knowledge and solid training. I am a responsible, professional and committed person. I always guarantee the best quality possible in each project and strict compliance with deadlines. I will be happy to collaborate with your project whenever you need me! Copywriting Translation Audio Services Solicitar cotización

    $500 (Avg Bid)
    $500 (평균 입찰가)
    2 건의 입찰

    Busco guionista para videos de Youtube El trabajo consistira en mejorar guiones de videos ya existentes en ingles y entregarme un guion mejorado en castellano. El guión es la parte fundamental de cualquier video por eso busco a una persona que entienda la importancia de crear buenos guiones para los videos de youtube. Debes saber como retener a la audiencia hasta el final de los videos y tambien es importante crear interacciones en los videos de manera original. TRABAJO: Será simple, yo le mandaré un video de referencia. El trabajo consiste en mejorar guiones de videos. Yo te mandare 1 video y debes mejorar el guion de ese video. PRECIO: El trabajo será recurrente podrás hacer tantos guiones como quieras, mientras más hagas más dinero...

    $18 (Avg Bid)
    $18 (평균 입찰가)
    31 건의 입찰

    Solicito un traductor de ingles - español con disponibilidad de horarios para esta semana. Son 2 reuniones virtuales de maximo una hora cada una.

    $5 / hr (Avg Bid)
    $5 / hr (평균 입찰가)
    22 건의 입찰

    Hello, I am looking for a professional translator with expertise in Spanish. The goal of this project is to translate technical manuals from English into Spanish, so the ideal freelancer for this job must have a good command of both languages, as well as experience translating technical documents. This is a personal project of mine and I need the translation to be completed in a timely and accurate manner. The source content that needs translation is more than 10 pages long. If any additional information is needed I am willing to provide it.

    $33 / hr (Avg Bid)
    $33 / hr (평균 입찰가)
    138 건의 입찰
    Traductor 종료 left

    I am looking for a skilled translator to help me with a project. Here are the details: Language: - I need the document translated from Spanish to English. Document Type: - The document is a legal document. Skills and Experience: - Fluent in Spanish and English. - Experience in translating legal documents. - Attention to detail and accuracy. - Knowledge of legal terminology and concepts. Deadline: - The project needs to be completed within a specified timeframe. If you have the necessary skills and experience, please reach out to me with your portfolio and a quote for the project. Thank you!

    $426 (Avg Bid)
    $426 (평균 입찰가)
    65 건의 입찰

    hola muy buenas!! Me llamo Tania estoy buscando un traductor hispano que tenga mucho callo en el ingles para traducir letras de canciones para que la traduccion no sea plana si no poetica. Que dentro de la traducciòn pueda enviarme un audio con la correcta pronunciaciòn. Mis canciones no son largas son 4 estrofas con 6 versos ò menos y dos estribillos o coro, "creo que asì se le dice", de 5 versos de 8 a 12 palabras por verso, con un total, aproximadamente, de 50 palabras. Soy musico compositora y tengo un proyecto de 11 canciones que me gustaria traducir con una sola persona. Estoy en Mèxico por lo cual mi moneda es el peso mexicano, me gustaria que la cotizacion empezara por una cancion de 48 palabras, no del proyecto completo de las...

    $19 (Avg Bid)
    $19 (평균 입찰가)
    43 건의 입찰
    Trophy icon Create an Animated Food Video Ad 종료 left

    Hello, I need an animated video created to promote my new product which is Ol' Timez Mackerel. The brand is Ol'Timez and the product is Mackerel. I have attached a non animated ad to show you how this brand and product is presented. Savour the good ol' flavour is the slogan and the fonts used are 'Gagalin' and 'Authenia Textured'. I have also attached the Ol'Timez logo. Below is a script telling you about this product: and what the animated video ad must capture. Ol'timez. A taste of tradition. Ol'timez mackerel, freshly caught and canned within 24 hours A premium tomato sauce, packed with nutrients. It's real, it's Ol'timez. Savour the good ol' flavour Please let me know if you need anythin...

    $100 (Avg Bid)
    $100
    20 건의 응모작

    Community Manager de habla HISPANA (SiN traductor) para nueva tienda online IG - Estoy buscando un Community Manager para mi nueva tienda online en Instagram. - La tienda está dirigida a un público hispanohablante, por lo que es necesario tener un dominio del idioma español. - Mis principales metas para este Community Manager son comenzar desde cero y atraer clientes. - Idealmente, el Community Manager tendrá experiencia en aumentar seguidores, interactuar con la audiencia y aumentar las ventas. - Se requiere un enfoque creativo y estratégico para lograr estos objetivos. - Ser capaz de crear contenido atractivo y relevante para el público objetivo es fundamental. - También se valorará la habilidad para analizar métricas...

    $60 (Avg Bid)
    $60 (평균 입찰가)
    40 건의 입찰

    Para relación a largo plazo, buscamos traductor profesional español - alemán para audioguías turísticas. Valoramos experiencia en el sector cultural turístico. Para este proyecto: 397 palabras de un texto turístico a traducir del español al alemán.

    $20 (Avg Bid)
    $20 (평균 입찰가)
    23 건의 입찰

    Buscamos a un traductor o traductora que sepa hablar chino y español para que nos apoye en conseguir proveedores en china.

    $20 / hr (Avg Bid)
    지역별
    $20 / hr (평균 입찰가)
    4 건의 입찰

    Vamos de viaje de negocios a Hanoi (Vietnam) y necesitamos a un traductor que nos acompañe.

    $13 - $19 / hr
    지역별
    $13 - $19 / hr
    0 건의 입찰

    Vamos de viaje de negocios a Hanoi (Vietnam) y necesitamos un interprete de español a Vietnam allí.

    $13 - $19 / hr
    지역별
    $13 - $19 / hr
    0 건의 입찰

    Hello Team, I am writing to you hoping that you would be interested in working with us for our Santali ol chiki (sat_olck_in) transcription project. Working hours are flexible and work can be done remotely. Task: Contributors will listen and transcribe audios in Santali ol chiki (chiki script) in the provided tool. Summary: · Workload: Flexible (preferably 30+ h/week) · Estimated Duration of Project: 3 months · Estimated Start Date: Immediate Requirements: · 18+ years of age · Native Santali ol chiki (chiki script) speaker · Availability for consistent participation (preferably 30+ h/week) · Computer/Laptop with Windows OS and Chrome browser · Stable Internet connection · Attention to detail and ab...

    $37 (Avg Bid)
    $37 (평균 입찰가)
    4 건의 입찰

    Se necesita experto en BIM y CAD que domine al menos dos de los siguientes idiomas español ( exigido) e inglés o frances

    $5 / hr (Avg Bid)
    $5 / hr (평균 입찰가)
    17 건의 입찰

    Hola busco una persona creativa , paciente. Para hacer una 30 fotos con tematicas y inscripciones de propiedades. Yo nesecito que lo hagan en frances y espagnol . Ya tengo acceso a un galeria de foto de me dio mi agencia. Lastimadamende no se puede extraer entonces tendras que ser creativo y buscar una solucion. Tengo mi propia fotos de perfils y otras para ustedes poder cortarme y pegar sobre un montage. Podemos utilisar contenido escrito para pasar vario messaje para vender o compar . Busco crear un relasion a largo plaso con mi futuro disenador. Se puede pagar para cada imagen y tambien a la hora . Voy a nesesitar en otro porjecto un assistente virtual. Tambien tendre videos para hacer montage y editaje. Busco una persona versatil . Nos podremos comunicar por Whatsapp, Te...

    $81 (Avg Bid)
    $81 (평균 입찰가)
    49 건의 입찰

    ...los densos bosques tropicales hasta las playas de arena blanca, cada día fue una aventura única. Quiero que el traductor pueda reflejar esa sensación de asombro y descubrimiento en cada párrafo. Mi proyecto de grado es una culminación de años de estudio y dedicación, y deseo que la versión en alemán sea tan impactante como la original en español. Quiero transmitir mi pasión por los viajes, la cultura y la naturaleza de Panamá a través de las palabras en ambos idiomas. La fluidez y el estilo en la traducción son esenciales para mí, ya que quiero que el lector en alemán sienta la misma conexión profunda con mi experiencia que aquellos que leen el informe en espa&n...

    $114 (Avg Bid)
    $114 (평균 입찰가)
    18 건의 입찰

    ...los densos bosques tropicales hasta las playas de arena blanca, cada día fue una aventura única. Quiero que el traductor pueda reflejar esa sensación de asombro y descubrimiento en cada párrafo. Mi proyecto de grado es una culminación de años de estudio y dedicación, y deseo que la versión en alemán sea tan impactante como la original en español. Quiero transmitir mi pasión por los viajes, la cultura y la naturaleza de Panamá a través de las palabras en ambos idiomas. La fluidez y el estilo en la traducción son esenciales para mí, ya que quiero que el lector en alemán sienta la misma conexión profunda con mi experiencia que aquellos que leen el informe en espa&n...

    $149 (Avg Bid)
    $149 (평균 입찰가)
    9 건의 입찰

    ...contratado a una empresa externa y dispone de api de conexión para poder realizar busquedas y resultados en tiempo real La web debe tener al menos las siguientes páginas Home quienes somos nuestros embajadores locales Destinos Inversores Servicios Experiencias blog Contacto Links a redes sociales Acceso propietarios Acceso huéspedes Faqs La web debe tener al menos los siguientes idiomas: Español, Frances, Ingles y Portugués También necesitamos captación de emails mediante formulario de mailchimp y posibilidad de banner para ofrecer ofertas, promociones, etcetera... Buscamos empresa multidisciplinar que pueda dar respuesta a las necesidades actuales de creación de página web así como a futuras actualizacion...

    $1943 (Avg Bid)
    $1943 (평균 입찰가)
    42 건의 입찰
    Traducir textos 종료 left

    Proyecto de traducción: inglés a español Estoy buscando un traductor experto para traducir un conjunto de textos del inglés al español. El proyecto consiste en traducir más de 1000 palabras, dirigida a un público en general. Habilidades y experiencia: - Fluidez tanto en inglés como en español - Experiencia demostrada en proyectos de traducción, especialmente del inglés al español - Fuerte atención al detalle y precisión en la traducción de conceptos complejos - Capacidad para adaptar el tono y el estilo del texto original para que se adapte al público objetivo - Familiaridad con los matices culturales y las expresiones idiomáticas tanto en inglés como ...

    $15 / hr (Avg Bid)
    지역별
    $15 / hr (평균 입찰가)
    11 건의 입찰

    We are looking for English speakers who can read & write the text. You will be given images where the boxing needs to be created on the text present in the image and complete the transcription. All the text present in the image should be transcribed with tight boxing. The project is based on Optical Character recognition where the associate needs to identify the text in a given image based on the nativity of the language. Need to have the strong nativity and writing skills Expectations - Expected time/annotation - 25 seconds for drawing box and transcribe - Quality Expectation - 98%+ - Budget - USD 3/hour (Average time/annotation should not exceed 30 seconds) to be asked - In total there will be 5 milestones and eligibility to qualify for the next milestone depends on the quality &...

    $10 - $11
    봉인형 NDA (비밀 유지 계약서)
    $10 - $11
    6 건의 입찰

    Busco traductor intérprete que hable español y coreano con fluidez para un proyecto presencial en Guatemala City. El candidato ideal debe de contar con experiencia en interpretación simultánea y requeriríamos de sus servicios de 10:00 a. m. a aprox. 4:00 p. m. el día miércoles 22 de agosto de 2023. Gracias.

    $750 (Avg Bid)
    파워형 긴급형
    $750 (평균 입찰가)
    1 건의 입찰

    busco una persona que pueda; - llevar mi pagina d'internet a otro nivel (ventas online, pagos, carro de compras, poder conectar el site a mi stock, etc) - marketing (publicaciones en redes sociales, campanas digitales, envio de correo electronicos masivos, publicaciones en las diferentes redes, hacer los disenos) - poder monitorear todo lo q...llevar mi pagina d'internet a otro nivel (ventas online, pagos, carro de compras, poder conectar el site a mi stock, etc) - marketing (publicaciones en redes sociales, campanas digitales, envio de correo electronicos masivos, publicaciones en las diferentes redes, hacer los disenos) - poder monitorear todo lo que se hace para saber el retorno entre otros necesito alguien con experiencia, perfecto frances necesario, y seria un extra ...

    $389 (Avg Bid)
    $389 (평균 입찰가)
    15 건의 입찰

    I am looking for a translator or interpreter who can work with English-Spanish language pairs for live sessions on YouTube. The ideal candidate should have experience translating or interpreting in real-time settings. Skills and Experience Needed: - Fluency in both English and Spanish - Proficiency in translating or interpreting live sessions - Strong communication skills to convey the content accurately and effectively Responsibilities: - Provide real-time translation or interpretation during live trading sessions on YouTube - Ensure accurate conveyance of information between English and Spanish - Maintain a professional and confident demeanor while interpreting Please note that the live sessions are held on a monthly basis.

    $28 / hr (Avg Bid)
    $28 / hr (평균 입찰가)
    15 건의 입찰

    Se busca un traductor simultaneo para reunión virtual por teams.

    $10 (Avg Bid)
    $10 (평균 입찰가)
    20 건의 입찰

    Busco traductor intérprete que hable español y coreano con fluidez para un proyecto presencial en la CDMX. El candidato ideal debe de contar con experiencia en interpretación simultánea y requeriríamos de sus servicios de 9:00 a. m. a aprox. 4:00 p. m. el día martes 15 de agosto de 2023. Los requisitos especiales aún no están determinados, pero se prefiere la flexibilidad.

    $250 - $750
    지역별
    $250 - $750
    0 건의 입찰

    Necesito un traductor para documento de 10 paginas de Español a Ingles. Es necesario ser completado en 1 a 2 semanas. Responsables y con experiencia.

    $54 (Avg Bid)
    $54 (평균 입찰가)
    102 건의 입찰

    Hola! Estoy por publicar mi primer libro de recetario de cosmetica natural y estoy buscando una persona para editar estilo, gramatica y letras del libro de ser necesario, chequee la ortografia y lo traduzca al ingles. El documento cuenta con aproximadamente 12500 palabras y tiene 87 paginas. No es urgente.

    $265 (Avg Bid)
    $265 (평균 입찰가)
    46 건의 입찰
    Fix invalid epub 종료 left

    I would like to upload an epub version of my picture book from InDesign. I need help formatting the book to show spreads properly and fix the following errors ERROR(RSC-005): /OEBPS/(9,9): Error while parsing file: element "ol" incomplete; missing required element "li" WARNING(OPF-053): /OEBPS/(11,30): Date value "8/2/2023" does not follow recommended syntax as per :[For input string: "8/2/2023"] is not an integer.

    $108 (Avg Bid)
    $108 (평균 입찰가)
    20 건의 입찰

    SOLO PERSONAS QUE RESIDAN O HAYAN VIVIDO EN ESPAÑA Poner oferta en Español. Necesito un traductor, español - ingles. Necesito que viva en España y sepa cómo traducir ciertos tipos de tapas que necesitan una traducción "especial" . Es decir, saber que es realmente esa comida o tapa. IMPORTANTE: ENTREGARLO en 2 formatos. Illustrator y PDF . Adjunto archivo Ilustrator Debe tener la misma tipografía que el original en Español. Y debe ser igual

    $22 (Avg Bid)
    $22 (평균 입찰가)
    18 건의 입찰

    Necesito un traductor, español - ingles. Necesito que viva en España y sepa cómo traducir ciertos tipos de tapas que necesitan una traducción "especial" . Es decir, saber que es realmente esa comida o tapa. IMPORTANTE: ENTREGARLO en 2 formatos. Illustrator y PDF Debe tener la misma tipografía que el original en Español. Y debe ser igual

    $21 (Avg Bid)
    $21 (평균 입찰가)
    40 건의 입찰

    Quiero un ecommerce que contegan las lenguas ingles , frances, español aleman e italiano ,donde el cliente vea toda nuestra variedad de productos y que tengas la opciones como : opcion de envio , pago con tarjeta entre otras cosas, y ademas si sabes de diseño que diseñes mi logo.

    $473 (Avg Bid)
    $473 (평균 입찰가)
    32 건의 입찰

    Proyecto de traducción de inglés a español Habilidades: traducción de inglés a español, fluidez en ambos idiomas, atención al detalle Estamos buscando un traductor experto que pueda traducir con precisión el contenido de nuestro sitio web del inglés al español. El candidato ideal debe tener experiencia en la traducción de contenido del sitio web y hablar inglés y español con fluidez. . Requisitos: - Experiencia en la traducción de contenido del sitio web - Fluidez en inglés y español - Atención al detalle para garantizar traducciones precisas - Capacidad para trabajar con un glosario oficial de términos proporcionados por nosotros - Experiencia previa en ...

    $31 / hr (Avg Bid)
    $31 / hr (평균 입찰가)
    55 건의 입찰

    ...contratado a una empresa externa y dispone de api de conexión para poder realizar busquedas y resultados en tiempo real La web debe tener al menos las siguientes páginas Home quienes somos nuestros embajadores locales Destinos Inversores Servicios Experiencias blog Contacto Links a redes sociales Acceso propietarios Acceso huéspedes Faqs La web debe tener al menos los siguientes idiomas: Español, Frances, Ingles y Portugués También necesitamos captación de emails mediante formulario de mailchimp y posibilidad de banner para ofrecer ofertas, promociones, etcetera... Buscamos empresa multidisciplinar que pueda dar respuesta a las necesidades actuales de creación de página web así como a futuras actualizacion...

    $1618 - $3236
    파워형 봉인형
    $1618 - $3236
    103 건의 입찰

    Buscamos un traductor para un artículo científico de unas 10000 palabras. El artículo está en español y lo necesitamos en inglés. We are looking for a translator for a scientific article of about 10000 words. The article is in Spanish and we need it in English.

    $165 (Avg Bid)
    $165 (평균 입찰가)
    103 건의 입찰

    Use Microsoft Visual Studio 2022 & C++ OpenGL Features: - There will be just two players. One human player and another is computer itself - Please check those three files, and if need compile the files or do whatever that required and develop the interface with layout design and then connect with OpenGL You may follow this github code but make sure you change everything...check those three files, and if need compile the files or do whatever that required and develop the interface with layout design and then connect with OpenGL You may follow this github code but make sure you change everything such as developer name, year or other info and make sure it won't be looks like same and follow my requirement to fulfil my features:

    $21 (Avg Bid)
    $21 (평균 입찰가)
    9 건의 입찰

    Busco persona que traduzca páginas de productos, sus respectivas imágenes que contienen texto y todo este trabajo subirlo a una tienda de Shopify.

    $6 / hr (Avg Bid)
    $6 / hr (평균 입찰가)
    42 건의 입찰

    Estou procurando um tradutor espanhol-português para um programa de treinamento. Requisitos: muito alta qualidade de trabalho. procura do detalhe e da perfeição. experiência em tradução de treinamento será considerada. Busco traductor español-portugués para un programa de formación. Requisitos: muy alta calidad de trabajo. búsqueda del detalle y la perfección. se considerará experiencia en traducción de capacitación.

    $17 / hr (Avg Bid)
    $17 / hr (평균 입찰가)
    34 건의 입찰

    Buscamos un traductor experto para un proyecto de traducción español-francés de material publicitario. Serán textos muy cortos, pero recurrentes. Necesitamos alguien que sea bilingüe ya que hay que traducir expresiones. Los textos no tomarán más de 10 minutos en traducir y podré encargar varios trabajos mensuales.

    $18 (Avg Bid)
    $18 (평균 입찰가)
    48 건의 입찰

    Necesito un traductor de catalán para mi proyecto. Idioma de destino: Catalán Idioma de Origen: Español/Ingles Texto: Proporcionaré el texto que necesita ser traducido. Tiempo de entrega: Este es un proyecto de larga duración, la persona seleccionada, trabajará de lunes a viernes durante un mínimo de 3 meses Habilidades y experiencia ideales: - Fluidez tanto en catalán como en el idioma de destino (español, inglés) - Experiencia en traducción y revisión. - Atención al detalle y precisión en la traducción. - Capacidad para cumplir con los plazos y entregar traducciones de alta calidad

    $5 / hr (Avg Bid)
    $5 / hr (평균 입찰가)
    9 건의 입찰

    Estamos buscando un "Interpreter" con un excelente nível de francès e inglés para trabajar con nosotros. El intérprete se encargará de realizar traducciones en tiempo real a 2 personas que están en una llamada telefónica, meeting... con el fin de facilitar la comunicación entre los equipos, proveedores... Deberá traducir tanto de inglés a español como de español a inglés, pero también de francès a español y de español a francès. Requisitos : - excelente nivel en francès e inglés. - experiencia en traduccion en tiempo real - Contrato de 25 horas por semana - Horario a definir

    $582 (Avg Bid)
    지역별
    $582 (평균 입찰가)
    8 건의 입찰

    ...urls principales como páginas de productos y páginas importantes de un agregado al final de un guión y un número. De los técnicos del servidor donde tengo hospedada la página me dijeron que es por causa de una mala indexación de Google con sus bots de nuestra website. los errores salen en el plugin redirections y tengo instalado el yoast que también tiene redirectionses y tengo también wpml como traductor. El trabajo es conseguir solucionar ese error saber exactamente cuál es la causa de ese agregado de urls y solucionarlo. Tendría que ser una persona con amplio conocimiento de redirecciones, site maps, de logs del servidor y de registros y experto en wordpress. La persona marcaría conmigo un hor...

    $42 (Avg Bid)
    $42 (평균 입찰가)
    17 건의 입찰
    proje 종료 left

    bana 20 euro ver ve para kazanmama yardımcı ol

    $12 (Avg Bid)
    $12 (평균 입찰가)
    1 건의 입찰

    Se requiere Asistente Virtual para una prueba basica de software/app. La persona debe contar con: - Nivel basico de Ingles (puede usar traductor) - Conexion a Internet fija o movil. - Telefono Android (versiones recientes) o iPhone (versiones recientes). - Debe tener atencion a los detalles. - Pasión por la tecnología. Durante la prueba, el/la asistente virtual será responsable de proporcionar comentarios sobre la experiencia del usuario e identificar cualquier problema que pueda surgir. Las tareas incluirán: - Probar la funcionalidad de la app. - Reportar cualquier error que se encuentre. No es necesario que la persona este conectada 24H/7 a Internet para probar la App. Las pruebas son simples, este trabajo podría ser perfecto para ti....

    $14 (Avg Bid)
    $14 (평균 입찰가)
    275 건의 입찰

    ...project requires attention to detail and a commitment to delivering a high-quality product. After a user subscribed to the Telegram group, users can ask questions, but the answers are limited to the information available on a specific website. The purpose of the bot is to rearrange sentences. For instance, if a user asks the bot to put the sentence "The tall man viciously kicks the blue ball" into OL (abbreviation I made up), the AI bot will respond with "Ball blue man tall kick-viciously" in an OBJECT ADJECTIVE SUBJECT ADJECTIVE ADVERB VERB format. The AI bot's sentence output will be slightly different if time or questions are involved. I am looking for a skilled developer to implement AI with a Telegram membership bot. The bot will be used exclus...

    $230 (Avg Bid)
    $230 (평균 입찰가)
    7 건의 입찰

    ¡Busco guionistas para resúmenes largos de ANIME/MANHWA/MANHUA (14,000 PALABRAS) que sepan REDACTAR en INGLÉS! (que tenga grado C1-C2) - Indispensable que sepan redactar en inglés (NO PERMITO TRADUCCIONES con IA, DEEPL o TRADUCTOR de GOOGLE). - Preferible que vean anime, lean manga o manhwas y vayan escribiendo el guion. - Que hablen español para poder comunicarnos. - Que tengan tiempo disponible. - Que sepan escribir muy bien los guiones sin faltas ortográficas y buena puntuación como comas y puntos. - Gramática perfecta. - Familiarizado con cosas de anime, manhwa y manga. Si has hecho un resumen de la película antes, también está bien. - Que pueda crear una historia buena, interesante y atractiva...

    $121 (Avg Bid)
    파워형
    $121 (평균 입찰가)
    5 건의 입찰

    desarrollador con conocimientos solidos en ruby and rails sobre todo responsable y que hable espaol fluido, el proyecto es enfocado en el frond pero requiere muchas tareas para el back asi como funciones nuevas conocimientos ruby and rails node.js postgreSQL vue.js javascript typescript git CLI Docker SOLO PERSONAS QUE TENGAN BUENA EXPERIENCIA PROYECTO ROBUSTO Y ESPAOL

    $1108 (Avg Bid)
    $1108 (평균 입찰가)
    29 건의 입찰

    Es un servicio integral de diseño gráfico, redacción de contenido, traducción y creación de publicidad online para empresas que buscan mejorar su presencia en línea y su alcance. Diseñador Gráfico: - Cr...integral de diseño gráfico, redacción de contenido, traducción y creación de publicidad online para empresas que buscan mejorar su presencia en línea y su alcance. Diseñador Gráfico: - Creación de logotipo - Tarjetas de presentación - Diseño de folletos - Diseño de carteles publicitarios Redacción: - creación de contenido para sitios web - Blogs - Redes Sociales - Correos electrónicos Traductor: - Traducci&...

    $473 (Avg Bid)
    $473 (평균 입찰가)
    32 건의 입찰

    Busco guionistas para resumenes largos de ANIME (8000 PALABRAS) que sepan REDACTAR en INGLES! - Indispensable que sepan redactar en ingles ( NO PERMITO TRADUCCIONES con IA , DEEPL , O TRADUCTOR de GOOGLE) - Preferible que vean anime y lean manga o manhwas! - Que hablen español para poder comunicarnos - Que tengan tiempo disponible El pago sera de 30$ por GUION de 12 CAPITULOS .

    $415 (Avg Bid)
    긴급형
    $415 (평균 입찰가)
    10 건의 입찰