Translation english tamil companies chennai일자리

필터

내 최근 검색 기록
필터링 기준:
예산
최대
최대
최대
유형
보유 기술
언어
    프로젝트 진행 단계
    2,000 translation english tamil companies chennai 건의 일자리 확인, 급여 기준: USD

    제 문서와 파일을 영어에서 한국어로 번역하는 데 도움을 줄 수 있는 한국어 원어민 번역가를 찾고 있습니다.

    $1912 (Avg Bid)
    $1912 (평균 입찰가)
    6 건의 입찰

    One of our websites has been translated from English to Korean via MT (machine translation). I would need someone to proofread/validate that the translations are correct and add any missing translations the machine might have missed. Overall, the amount to validate is 21 PowerPoint pages. The turnover has the be pretty quickly as time is of essence in this project. You will get the original English values, the Powerpoint including the Korean values and an example .PPT so you know how to add corrections/additional translations.

    $52 (Avg Bid)
    $52 (평균 입찰가)
    14 건의 입찰

    1st. we need space for upload K-Contents(Korean TV show, pop and etc), 2nd. We need space for many amateurs from various culture fields can sign up to upload and evaluate their work. 3rd. We need ads likes Google Ad-Sense. It can b...TV show, pop and etc), 2nd. We need space for many amateurs from various culture fields can sign up to upload and evaluate their work. 3rd. We need ads likes Google Ad-Sense. It can be posted for their work, and this is how we and that amateurs share profits. 4nd. We need a global community board. Global community board must be translated into English, Japanese, Chinese, Korean, French, German, Turkish, Portuguese, and Russian. Each translation shall be automatically translated according to the language set by each user. P.S. We will provi...

    $5687 (Avg Bid)
    $5687 (평균 입찰가)
    14 건의 입찰

    I need to translate below Korean to English 무중생유(無中生有) 제갈공명이 적벽대전에서 빈 배를 보내 적의 화살 10만개를 쏘게하여 전장에서 화살을 만들어 쓴 전략은 탁월했습니다. 이렇게 "無에서 有를 창조"하는 전략을 '무중생유' 전략이라고 합니다. 경기가 안 좋고, 자본이 부족하다고 한탄만 한다고 해결방법이 찾아지는 것은 아닙니다. 도저히 방법이 없을 것 같은 상황 속에서 답을 찾아내는 것이 바로 ‘무중생유’의 전략을 이해하는 사람들의 행동방식이죠. 살다보면 얼마든지 위기에 빠질 수 있는데, 중요한 것은 어떻게 그 위기를 극복하느냐가 관건이 아닌지요. 우리가 모든 것을 다 잃었다고 생각될 때가 어쩌면 가장 많이 얻을 수 있는 기회일 수도 있습니다. 그리고 진화는 오랜 시간에 걸쳐 진행되는 것이 아니라 절박하고 아무 대안이 없을 때 급박하게 이루어진다고 합니다. 그래서 모든 것이 편안할 때보다 어렵고 힘들 때 더 많은 대안을 찾아낼 수 있지 않을까 생각해 봅니다.

    $22 (Avg Bid)
    $22 (평균 입찰가)
    20 건의 입찰

    Hello, We are looking for freelancers to watch or YouTube and translate what the host is saying from Korean to English and Vice Versa. The work itself is very casual, flexible and most importantly, 'FUN' because it'll usually cover gameing, music and general talking. If you're interested, please message me because there are some pre-screening we need to do. Thank you. 안녕하세요, 현재 유튜브나 트위치에서 스트리머의 말을 영어에서 한국어로, 또는 그 반대로 번역해주실 프리랜서분들을 모시고 있습니다. 일의 강도 자체는 굉장히 가볍고 캐주얼하며, 무엇보다 재밌습니다! (대체로 게임, 음악 혹은 토크쇼 위주를 작업하고 있습니다.) 혹 관심이 있으시다면, 사전인터뷰를 위해 꼭 메세지 주시기 바랍니다. 감사합니다.

    $3 / hr (Avg Bid)
    $3 / hr (평균 입찰가)
    14 건의 입찰

    Ich benötige den Text meiner Website in Koreanisch und suche einen Koreanischen Muttersprachler, der mir diesen Text, der einige Fachausdrücke aus dem Klavierbau enthält, ins Koreanische übersetzt. Die Anzahl der Wörter ist 1496. Ich freue mich über eure Angebote. Danke! 내 웹 사이트의 텍스트가 한국어로되어 있어야하며 일부 피아노 용어가 들어있는 텍스트를 한국어로 번역하기 위해 한국어 원어민을 찾고 있습니다. 단어의 수는 1496입니다. 당신의 제안에 만족합니다. 감사합니다!

    $78 (Avg Bid)
    $78 (평균 입찰가)
    10 건의 입찰

    I need someone to translate Korean to English. I am native speaker in both Korean and English, but I am posting this as a project because it needs to be looked professional. For example. 규석 정의 1) 규산(Sio2)을 화학성분으로 하는 암석의 총칭, 광물학적으로 석영과 같음 2) 주로 석영으로부터 생산되는 광물 및 암석류 3) 공업적으로는 괴상의 규산질 원료를 총칭하여 규석이라는 용어를 사용할 뿐이며, 요업, 중화학공업 등의 수요 업계에서 사용되는 용어 ▶ 규석 용도 1) 백규석 : 유리 도자기, 실리콘 금속 및 페로실리콘 원료 2) 연규석 : 몰타르, 시멘트 혼합재 3) 노재 규석 : 내화벽돌 these are example of the words you need to translate.

    $24 (Avg Bid)
    $24 (평균 입찰가)
    18 건의 입찰

    혹시 루마니아어에서 한국어로 번역하실 수 있으신 분 계신가요? 단어수는 10만어 내외이며, 기계 메뉴얼 입니다. 단어당 단가 말씀주시면 감사하겠습니다. 수고하세요.

    $1073 (Avg Bid)
    $1073 (평균 입찰가)
    10 건의 입찰

    나는 온라인 게임을 판매하는 프로그래머 또는 회사 / 나는 다음과 같은 서버를 사고 싶다. 계보 영원한 - NCSOFT 잃어버린 방주 Mu2- 웹젠 다른 사람들과 누군가가 연락을하거나 파일에 연락 한 경우 내 얼굴 접촉 또는 여기 얼굴 : -------------------------------------------------------------------------------------------------------- I am looking for a programmer or companies that sell online games / I want to buy servers like: Lineage Eternal-NCSOFT Lost Ark Mu2- Webzen among others if someone has contact or has the files contact my face to contact or here face: --------------------------------------------------------------------------------------- Procuro programador ou empresas que vendem jogos onlines/ quero comprar servidores como: Lineage Eternal-NCSOFT Lost Ark Mu2-

    $734 (Avg Bid)
    $734 (평균 입찰가)
    10 건의 입찰

    혹시 루마니아어에서 한국어로 번역하실 수 있으신 분 계신가요? 단어수는 10만어 내외이며, 기계 메뉴얼 입니다. 단어당 단가 말씀주시면 감사하겠습니다. 수고하세요.

    $1274 (Avg Bid)
    $1274 (평균 입찰가)
    15 건의 입찰

    번역 어린이 그림 동화책 번역

    $57 (Avg Bid)
    $57 (평균 입찰가)
    9 건의 입찰

    Translator Korean to English. Example translation : 6. 평온한 황금시대 태초에 그들을 위협하는 것은 아무 것도 없었지만, 또한 그들을 돕는 것도 없었다. 해도 달도 없는 공간에 태양도 없는 하늘에서 적당한 밝기의 빛이 비춰졌고, 아침이면 하늘에서 뿌려지는 ‘만나’가 그들의 양식이었다. 그들을 위협하는 재해,사고,맹수도 없었다. 동물들은 온순했고, 땅은 풍요롭고 스스로 열매를 맺었기에 사냥도 농경도 필요없는 평온한 삶이었다.

    $348 (Avg Bid)
    $348 (평균 입찰가)
    22 건의 입찰

    Please check which is more appropriate translation? English: New translation: ①뜨거운 물을 찻잔에 부어 식히세요. ②찻잎을 안에 넣으세요. ③식힌 물을 다시 찻주전자에 넣으세요. ④잠깐 기다리세요. ⑤마지막 한방울까지 균등하게 찻잔에 따라주세요. Original text: see the "How to brew perfect Japanese tea"

    $18 (Avg Bid)
    $18 (평균 입찰가)
    1 건의 입찰

    1. 수질개선 관련 제안서 번역 (한글 > 영어) 2. 시연회자료 번역.(한글 > 영어) - ppt문서, 그림과 사진이 많아서 번역할 대상은 많지 않음. - 전문용어에 유의.

    $104 (Avg Bid)
    $104 (평균 입찰가)
    14 건의 입찰

    Dear Translators, We have 48 pages Korean file to be translated into English by 11am GMT on 7th April. The subject matter is legal. Please quote your best per word rate and please translate below very short sample if you're immediately available and interested: 변상과 기타 조항 : 만약에 법원에서 인가받지 않은 장소에서 이 사건 요가를 가르 치는 행위를 금지하는 조항 4에 명시된 세부조항을 위반하거나 조항 6에 명시되어 있는 불공정한 경쟁을 금지하는 규정을 위반한다면 연수생은 미국 본사에 후15,000에 해당하 는 비용을 지급할 것에 동의한다. 이 금액은 미국 본사의 지적재산권을 사용하는데 있 어 지불해야 하는 금액이다. 315,000의 비용은 벌금이 아니라 연수생이 세부조항 지향 에 있어 침해를 한 행위로 인해 야기된 합당한 손해배상금이다. 제4조 : 수강생은 이 사건 학원과 사이에 라이센스 계약 또는 프랜차이즈 계약이 체결 된 스튜디오에서 유효한 이 사건 요가 강사 자격증을 소지한 상태에서만 반중력 요가를 가르칠 수 있다는 사실에 동의한다. Further cooperation in this language pair is also possible. Thank you for your quotes.

    $45 / hr (Avg Bid)
    $45 / hr (평균 입찰가)
    2 건의 입찰

    ...Collins basis. The final selection of firms draw less than 10 . Please note of the recent trend ROE and dividend payout ratio of over five years to research information. Photos and character analysis of the current CEO is also required. Please direct investment is possible and include information on whether the current share price is appropriate. All materials are sure to leave with an English translation of the original and smooth. 독일에 주식투자할만한 기업을 찾습니다. 짐콜린스의 "good to great"을 기본으로 선정합니다. 최종 선정 기업들은 10개 이내로 추립니다. 조사내용에 최근 5년동안의 ROE 추이와 배당성향을 적어주십시오. 현재 CEO의 사진과 인물분석 자료도 필요합니다. 직접 투자가 가능하고 현 주가 시세가 적절한지 여부도 내용에 포함에 주십시오. 모든 자료는 영문원본과 매끄러운 번역본을 함께 남겨주십시오.

    $173 (Avg Bid)
    $173 (평균 입찰가)
    3 건의 입찰

    ...selection of firms draw less than 10 per each additional countries. Please note of the recent trend ROE and dividend payout ratio of over five years to research information. Photos and character analysis of the current CEO is also required. Please direct investment is possible and include information on whether the current share price is appropriate. All materials are sure to leave with an English translation of the original and smooth. 미국, 일본, 중국,홍콩, 독일, 영국, 호주에 주식투자할만한 기업을 찾습니다. 짐콜린스의 "good to great"을 기본으로 선정합니다. 최종 선정 기업들은 각 국가당 10개 이내로 추립니다. 조사내용에 최근 5년동안의 ROE 추이와 배당성향을 적어주십시오. 현재 CEO의 사진과 인물분석 자료도 필요합니다. 직접 투자가 가능하고 현 주가 시세가 적절한지 여부도 내용에 포함에 주십시오. 모든 자료는 영문원본과 매끄러운 번역본을 함께 남겨주십시오.

    $1180 (Avg Bid)
    파워형 긴급형 NDA (비밀 유지 계약서)
    $1180 (평균 입찰가)
    4 건의 입찰

    We seek tranlators who can translate Korean to other language. If you can translate Korean to other language, please apply this continuous translation project. 안녕하세요. 한국어를 다른 언어(특히 영어)로 번역 가능한 분 계시면 지원해주시기 바랍니다. 품지과 시간 약속만 제대로 지켜주신다면, 번역 물량은 지속적으로 제공해드릴 수 있습니다. 단어당 단가를 명시해주시면 고맙겠습니다. 수고하세요.

    $12 / hr (Avg Bid)
    $12 / hr (평균 입찰가)
    12 건의 입찰

    We seek tranlators who can translate Korean to other language. If you can translate Korean to other language, please apply this continuous translation project. 안녕하세요. 한국어를 다른 언어(특히 영어)로 번역 가능한 분 계시면 지원해주시기 바랍니다. 품지과 시간 약속만 제대로 지켜주신다면, 번역 물량은 지속적으로 제공해드릴 수 있습니다. 단어당 단가를 명시해주시면 고맙겠습니다. 수고하세요.

    $12 / hr (Avg Bid)
    $12 / hr (평균 입찰가)
    5 건의 입찰

    Indonesian-Korean and Korean-Indonesian Translation 인도네시아어-한국어 및 한국어-인도네시아어 통역 번역

    $487 - $975
    $487 - $975
    0 건의 입찰

    드라마 대본입니다. 조선족이 아닌 중국 원어민 번역사여야 하며, 영상 번역을 전문으로 하시는 분을 찾습니다. 한국어에서 중국어로 번역이 필요하며, 단어수는 17,000단어입니다. 기한은 12월 3일 수요일 오후 3시까지 필요합니다. 시간이 넉넉치 않은데요. 지원해주시면 파일을 보내드리도록 하겠습니다.

    $429 (Avg Bid)
    $429 (평균 입찰가)
    4 건의 입찰

    שלום, אני צריך לתרגם מסמך מעברית לאנגלית. שבעה עשר עמודים. את המשפטים באנגלית או התמונות, במקור, יש להכניס למסמך החדש תודה

    $153 (Avg Bid)
    $153 (평균 입찰가)
    7 건의 입찰

    We are looking for a translator in Korean - English and Spanish, Pilates understanding who is working with us at the IHRSA 2014 exhibition in San Diego CA. Exhibition takes place from: 12.Mar- 2014 Working Time: 09.00 a.m. - 06.00 p.m. 09.00 a.m. - 06.00 p.m. 09.00 a.m. - 04.00 p.m. We prefer a person who lives in San Diego. 안녕하세요. 저희 케어 필라테스에서 IHRSA 2014에 함께 하실 통역을 찾고 있습니다. 영어와 스페인어가 가능한 한국교민, 학생 모두 참여 하실수 있고 필라테스 경험이 있으신 여성분은 우대해드립니다. 근무시간은 위와 같습니다. 가까이 사시는 분이면 더 좋을것 같네요. 많은 지원 바랍니다. 감사합니다.

    $25 - $50 / hr
    $25 - $50 / hr
    0 건의 입찰

    We are looking for a translator in Korean - English and Spanish, Pilates understanding who is working with us at the IHRSA 2014 exhibition in San Diego CA. Exhibition takes place from: 12.Mar- 2014 Working Time: 09.00 a.m. - 06.00 p.m. 09.00 a.m. - 06.00 p.m. 09.00 a.m. - 04.00 p.m. We prefer a person who lives in San Diego. 안녕하세요. 저희 케어 필라테스에서 IHRSA 2014에 함께 하실 통역을 찾고 있습니다. 영어와 스페인어가 가능한 한국교민, 학생 모두 참여 하실수 있고 필라테스 경험이 있으신 여성분은 우대해드립니다. 근무시간은 위와 같습니다. 가까이 사시는 분이면 더 좋을것 같네요. 많은 지원 바랍니다. 감사합니다.

    $8 - $15 / hr
    $8 - $15 / hr
    0 건의 입찰

    Translate the phrases attached from English to Korean. These are medical phrases, so knowledge of medical terminology is a must. In the attached file, there is also a column where the English meaning of words is clarified to help with the translation. DO NOT change any of the text in the English phrases (not even typos), or the order of phrases. To qualify for the job, please provide translation samples for the following 5 phrases: 5. About how many tissues of blood have you coughed up? ("tissues" refers to paper tissues that the person has coughed blood into) 13. Are the bowel movements watery? 24. Are you breastfeeding? 28. Are you experiencing any stoppages or hesitation during urination? 40. Are you experiencing any flashing lights in...

    $122 (Avg Bid)
    $122 (평균 입찰가)
    1 건의 입찰

    I'm seeking an exceptional writer to create an 800 word blog post weekly. The focus should be on business law relevant to life sciences and technology businesses. Your posts will cater to an audience ranging from startups to established companies. Key objectives: - Inform and educate on the intricacies of business law in the tech and life sciences arena - Cultivate awareness about common legal pitfalls, current legal events and regulatory changes. Ideal candidate: - A skilled writer with a solid understanding of business law - Knowledge in tech and life sciences industries is a major plus - Demonstrates the ability to distill complex legal information into relatable content. With your help, we can empower businesses using law and foresight.

    $354 (Avg Bid)
    $354 (평균 입찰가)
    23 건의 입찰

    Request for development of initial version of mobile website Since I don't speak English, we have to communicate through translation. If I chat in Korean, you use a translator. Be clear about this and think carefully before participating. And I want someone who can get the job done quickly. There are a total of 3 development projects and many more. 1 SNS ad matching website / development budget $350 2 it development matching website / development budget $350 3 QR meal ticket management and attendance management site / development budget $400 All are website environments and have a smartphone shortcut icon push function. Supported by browsers. Development progress order 1 List of development function definition requirements (organization of conversation docume...

    $581 (Avg Bid)
    $581 (평균 입찰가)
    24 건의 입찰

    ...DO NOT BID WITHOUT SEEING THE ATTACHMENTS SEND YOUR SAMPLE VIDEO FIRST TO BE SELECTED I need someone to create videos on English Grammar on the topics given here in the attachment. It can be discussed in Chat. You should have a good, professional grade Mic. An electronic Pen is desirable. Topics for which you need to create the videos are Narration , voice change, parts of speech, sequence of tense, gerund, creating wh questions etc. Each topic should be minimum of 60 minutes length. You first need to explain the main concept, use examples and use some questions and then its answers with explanation.. also create 10 MCQ questions on each topic. Instructions to be in ENGLISH only. Use Screen recording Software and/or Whiteboard. VOICE MUST BE LOUD & CLEAR. NO BACKGROUND...

    $36 / hr (Avg Bid)
    $36 / hr (평균 입찰가)
    2 건의 입찰

    I am in need of a professional data collector/detective who is well-established in Australian and Asian markets. I require verified contact information of 400 specific companies across these regions. The list of companies will be provided upon project initiation. Skills & Experience: • Familiarity with the business landscape in Australia and Asia • Proven experience in data mining and data verification • Effective communication and swift execution Your role involves not only finding the precise contact details but also ensuring their validity. Please pitch your proposed method, timeline and bid with your experience in similar past projects. Looking forward to a successful collaboration!

    $3 / hr (Avg Bid)
    $3 / hr (평균 입찰가)
    20 건의 입찰

    ...talented editor to help with my Tamil YouTube channel. The primary task will be to edit my long format videos and shorts. The ideal candidate will: - Have experience with Vlog style editing. - Be able to add text overlays, transitions and background music to enhance the videos. - Be fluent or have a good understanding of the Tamil language to ensure the editing is culturally appropriate and resonates with my audience. Your main responsibilities will include: - Editing long format videos to maintain viewer engagement. - Crafting shorts that are visually compelling and shareable. - Adding the required text overlays, transitions, and background music as specified. I'm seeking someone who is passionate about and immersed in the world of YouTube, Vlog editing, and ...

    $71 (Avg Bid)
    $71 (평균 입찰가)
    2 건의 입찰

    ...renowned and respected, leading recruitment company that has over 15 years’ experience. Currently we are looking for a recruitment consultant to join our team in Rhodes. Our teamwork with many large companies to successfully provide them with their labour workers. As a recruitment consultant you will be tasked with the job of recruiting both casual and permanent positions, with blue- & White-collar spaces. Responsibilities: Making advertisements for job vacancies Sourcing and shortlisting candidates. Interviewing and assessing prospective applicants and matching them with vacancies at client companies Conducting on-site inductions as required. Building relationships with clients and candidates. Skills required: Proven experience in recruitment, talent ac...

    $90 (Avg Bid)
    $90 (평균 입찰가)
    2 건의 입찰

    I need a word document translated from English to Russian as soon as possible. The file has 800 words. Need high quality human translation only. Google/AI or automatic software works are not allowed and will be rejected. Need the translation back in word document format maintaining the formatting and layout of the source file. I would also need an excel sheet prepared, with source texts in column A and translation column B. Need this to be done within 5-6 hours of awarding the project. Bid only if you are available to do it now. Price: 12 CAD fixed. Deadline: 5-6 hours max Don't bid if you don't agree the price and timeframe. Thanks!

    $6 - $11 / hr
    봉인형
    $6 - $11 / hr
    4 건의 입찰

    I need a word document translated from English to Simplified Chinese as soon as possible. The file has 800 words. Need high quality human translation only. Google/AI or automatic software works are not allowed and will be rejected. Need the translation back in word document format maintaining the formatting and layout of the source file. I would also need an excel sheet prepared, with source texts in column A and translation column B. Need this to be done within 5-6 hours of awarding the project. Bid only if you are available to do it now. Price: 12 CAD fixed. Deadline: 5-6 hours max Don't bid if you don't agree the price and timeframe. Thanks!

    $6 - $11 / hr
    봉인형
    $6 - $11 / hr
    2 건의 입찰

    I am in need of a professional translation service to convert around 3700 words from English to Luganda. Key details: - Purpose: This translation is for business purposes. - Content: The document primarily focuses on technical or scientific content, so familiarity with such terms in both the source and target language is critical. - Format: The final translated document will need to be delivered in PDF format, while maintaining the original layout and formatting. Ideal Candidate: - A firm understanding of English and native-level fluency in Luganda. - Prior experience translating technical or scientific content for business purposes. - Skills to deliver the project in a professional PDF format, adhering closely to the original formatting.

    $375 (Avg Bid)
    $375 (평균 입찰가)
    14 건의 입찰

    ...rebranding+testing+fixing 2 Apps systems of codecanyon like professional apps. 3. INR3000/project for rebranding+testing+fixing 3 Apps system of codecanyon like food and grocery. 4. We work from 6PM till 4AM in the morning in IST, so devs can join us after their regular working hours. We are seeking professional, only individual devs (no teams, no groups, no companies, as we are already a company), who can speak and understand English and Hindi. All devs who join our team will get recurring projects from us depending on time available with them. Timely delivery for projects is very important, and hence pls do not join if you are already overloaded with existing work, to just waste time of our projects. Mention the above pay amounts in your bid and that you are rea...

    $1 - $5 / hr
    $1 - $5 / hr
    0 건의 입찰

    I'm in need of an experienced translator who can translate a fiction book from Arabic to Indonesian. Key Requirements: - Fluency in both Arabic and Indonesian - Proven experience in translating fiction works - Ability to maintain a colloquial tone in translation, reflecting the original work's style and voice This project involves a book with a fictional narrative and requires a translator who can effectively convey the story's nuances and subtleties. Please provide relevant samples of your previous work in your bid.

    min $50 / hr
    min $50 / hr
    0 건의 입찰

    I'm seeking a proven expert in Artificial Intelligence for an ambitious project. The primary goal is to develop a new AI-based solution focused on English speaking. Though technology or software experience wasn't specified, proficiency with prominent AI tech and software is anticipated. Ideal skills and experience: - Expertise in AI and software development - Experience in language processing AI - Proven success with similar AI projects - Familiarity with Python, TensorFlow, PyTorch etc. is desirable but not mandatory Your role will extend from ideation to implementation, ensuring optimal efficiency and innovating throughout the process. Results-driven, creative thinkers with a keen eye for detail are encouraged to bid. Let's break new ground together.

    $18 / hr (Avg Bid)
    $18 / hr (평균 입찰가)
    19 건의 입찰

    before bidding you need to send online shops you made I'm in need of an experienced developer to build an online shop that's versatile in language support, specifically English and Arabic. As for payments, I would like to use Stripe as my primary payment gateway. It's also vital that the shop supports international shipping, rather than being limited to local shipping. Key Requirements: - Multi-Language Support: English and Arabic ( no google translation ) - Payment Gateway: Stripe - Shipping: local and Worldwide calculation - discount copons - similar products suggestions pepole also orderd - share product to friends - whatsapp chat link - social media links - social media share - pages : international standareds pages for online shop Id...

    $215 (Avg Bid)
    $215 (평균 입찰가)
    103 건의 입찰

    I require a translation service that will handle a technical Word document from English to French. As the document contains Engineering terminology, an ideal freelancer would have experience in Engineering, and a strong grasp of technical French language. Google translate or any automated translation tools are not acceptable as the translation needs to be precise and accurate. Skills and Experience Required: - Fluent in English and French - Familiar with Engineering terms - Experience in translating technical documents.

    $12 (Avg Bid)
    $12 (평균 입찰가)
    19 건의 입찰

    ...definitions ▪︎ Include abbreviations and provide their full definitions ▪︎ Both word definitions and abbreviations must be thoroughly explained Ideal Skills: ▪︎ Proficiency in website development ▪︎ Experience in creating educational resources or similar platforms ▪︎ Excellent command of the English language ▪︎ Attention to detail, ensuring accuracy and completeness of every word definition and abbreviation. Through this platform, I aim to provide a space for users to seamlessly navigate and enhance their English language skills within the property industry. I'm looking for an individual who can achieve this goal with creativity and efficiency. Below are examples of words to be implemented, delineating three categories: A) Abbreviation letters, B) The full w...

    $590 (Avg Bid)
    $590 (평균 입찰가)
    73 건의 입찰

    I am in need of a highly skilled translator who is fluent in both Arabic and French. This is a large translation project, with over 2000 words that need to be accurately and professionally translated. Key requirements: - Proficient in both Arabic and French languages - Experience in translating large documents - Previous experience translating social business content would be a plus Please provide relevant samples of your past translation work, and detail any specific experience you have with social business translation. Your ability to maintain the original meaning and context of the text is crucial.

    $80 (Avg Bid)
    $80 (평균 입찰가)
    15 건의 입찰

    I am in need of an experienced translator to translate a text from English to Simplified Chinese. The subject matter of the text is unknown as it was skipped during the project formulation stage. However, since it is a translation job, a high level of proficiency in both English and Chinese languages is required. -> Required Skills: -Proven track record demonstrating translation expertise. -Proficiency in English and Simplified Chinese language. -Attention to detail in maintaining content integrity. -Ability to work within deadlines. Prospective freelancers should indicate relevant experience in their application. As the client, I would be particularly interested in your previous translation work details in terms of scope and the level of lan...

    $8 - $15 / hr
    봉인형
    $8 - $15 / hr
    6 건의 입찰

    I am seeking an experienced translator to translate an English document into Russian. Despite not providing specific details on the complexity and subject matter of the text, a successful candidate should be comfortable handling a variety of potential document types and complexities. Ideal Skills and Experience: - Significant experience translating English document into Russian - Ability to handle potentially complex documents - Proficiency in different types of subject matter such as legal, technical, and general documents All interested candidates should include their relevant experience in their application.

    $8 - $15 / hr
    봉인형
    $8 - $15 / hr
    9 건의 입찰

    I'm in need of a bilingual (Arabic and English) social media manager to take control of my beauty business's social media communications, based in Dubai or the UAE. - Payment: 1,500 AED per month (408 US dollars) - Incentives: 500 AED (136 US dollars) will be provided based on increased sales and performance - A dedicated mobile and phone line will be provided - No visa provided - Work from anywhere, but the candidate needs to live in UAE Key Responsibilities: - Manage messages and inquiries from customers. This includes answering questions about our beauty products and services. - Book appointments efficiently. Your promptness and professionalism in this aspect is crucial. Skills and Experience: - Fluent in both Arabic and English to ensure seamless comm...

    $431 (Avg Bid)
    $431 (평균 입찰가)
    15 건의 입찰

    I'm seeking a professional to diligently run through LinkedIn, identifying and documenting HR higher-ups within Fortune 500 companies. Ideally, I'm interested in Director of HR or VP of People roles. Your main task will involve: 1. Identifying: I'm targeting senior-level personnel only. Expertise in navigating LinkedIn search and understanding corporate hierarchies will be a plus point. 2. Documenting: I'd like the findings to be presented in a tabular form within an Excel document. Critical data points to be captured include the Company Name, individual's LinkedIn Profile link, and their Role. Your background in HR and corporate structures would be critical in understanding the perfect fit for my requirements. Strong organizational skills, meticulous att...

    $104 (Avg Bid)
    $104 (평균 입찰가)
    29 건의 입찰

    I have 8 flyers which have been designed in Canva. Each flyer is one page. 1. Please translate each from English to Spanish. 2. Resize the words, when necessary 3. You must use Canva to do this. Do NOT use adobe. 4. I must be able to edit them later in Canva You do NOT have to do the following - design - find photos Timeline: 10 days You may use ChatGPT to translate.

    $22 (Avg Bid)
    $22 (평균 입찰가)
    108 건의 입찰

    ...as it is on Footshop.pl. This will allow my website visitors to choose their preferred language and see prices in their local currencies. - **Currency Update Feature**: The currencies should be updated regularly to reflect the current exchange rates. You should be able to leverage both fixed, real-time, and custom conversion rates. - **G|Translate Service Integration**: I desire to have the translation service on my website powered by G|translate service. Ideal freelancers for this project should have strong experience in web development, API integrations, and preferably previous experience with language and currency conversion implementations. Understanding of different currency point conversion methods is a big plus. Your core tasks will involve coding and web development, s...

    $20 (Avg Bid)
    $20 (평균 입찰가)
    14 건의 입찰

    I'm seeking a proven expert in Artificial Intelligence for an ambitious project. The primary goal is to develop a new AI-based solution focused on English speaking. Though technology or software experience wasn't specified, proficiency with prominent AI tech and software is anticipated. Ideal skills and experience: - Expertise in AI and software development - Experience in language processing AI - Proven success with similar AI projects - Familiarity with Python, TensorFlow, PyTorch etc. is desirable but not mandatory Your role will extend from ideation to implementation, ensuring optimal efficiency and innovating throughout the process. Results-driven, creative thinkers with a keen eye for detail are encouraged to bid. Let's break new ground together.

    $21 / hr (Avg Bid)
    $21 / hr (평균 입찰가)
    23 건의 입찰

    I am looking for a software engineer / software developer for joint software design and software testing in a large project. Your tasks are theoretical software design and the creation of software design documents that are handed over to programming companies. It is also your job to check the correct execution of the programming (check the code and the functions)

    $7 / hr (Avg Bid)
    $7 / hr (평균 입찰가)
    27 건의 입찰

    I'm in need of a skilled translator to convert technical manuals from English to Vietnamese. The translation should be precise, accurate and consistent with the industry standards. Key requirements: - Proficiency in both English and Vietnamese - Previous experience in translating technical content - Attention to detail to ensure accuracy and consistency - Ability to meet deadlines and deliver the translation in a PDF file Experience with technical terminology and familiarity with the industry is a bonus. Please include samples of your previous work to showcase your capability.

    $211 (Avg Bid)
    $211 (평균 입찰가)
    19 건의 입찰