Translation일자리

필터

내 최근 검색 기록
필터링 기준:
예산
최대
최대
최대
유형
보유 기술
언어
    프로젝트 진행 단계
    177,888 translation 건의 일자리 확인, 급여 기준: USD

    One of our websites has been translated from English to Korean via MT (machine translation). I would need someone to proofread/validate that the translations are correct and add any missing translations the machine might have missed. Overall, the amount to validate is 21 PowerPoint pages. The turnover has the be pretty quickly as time is of essence in this project. You will get the original English values, the Powerpoint including the Korean values and an example .PPT so you know how to add corrections/additional translations.

    $56 (Avg Bid)
    $56 (평균 입찰가)
    14 건의 입찰

    1st. we need space for upload K-Contents(Korean TV show, pop and etc), 2nd. We need space for many amateurs from various culture fields can sign up to upload and evaluate their work. 3rd. We need ads likes Google Ad-Sense. It can be posted for their work, and this is how we...for many amateurs from various culture fields can sign up to upload and evaluate their work. 3rd. We need ads likes Google Ad-Sense. It can be posted for their work, and this is how we and that amateurs share profits. 4nd. We need a global community board. Global community board must be translated into English, Japanese, Chinese, Korean, French, German, Turkish, Portuguese, and Russian. Each translation shall be automatically translated according to the language set by each user. P.S. We will provide desi...

    $5687 (Avg Bid)
    $5687 (평균 입찰가)
    14 건의 입찰

    Hello, We are looking for freelancers to watch or YouTube and translate what the host is saying from Korean to English and Vice Versa. The work itself is very casual, flexible and most importantly, 'FUN' because it'll usually cover gameing, music and general talking. If you're interested, please message me because there are some pre-screening we need to do. Thank you. 안녕하세요, 현재 유튜브나 트위치에서 스트리머의 말을 영어에서 한국어로, 또는 그 반대로 번역해주실 프리랜서분들을 모시고 있습니다. 일의 강도 자체는 굉장히 가볍고 캐주얼하며, 무엇보다 재밌습니다! (대체로 게임, 음악 혹은 토크쇼 위주를 작업하고 있습니다.) 혹 관심이 있으시다면, 사전인터뷰를 위해 꼭 메세지 주시기 바랍니다. 감사합니다.

    $4 / hr (Avg Bid)
    $4 / hr (평균 입찰가)
    14 건의 입찰

    Ich benötige den Text meiner Website in Koreanisch und suche einen Koreanischen Muttersprachler, der mir diesen Text, der einige Fachausdrücke aus dem Klavierbau enthält, ins Koreanische übersetzt. Die Anzahl der Wörter ist 1496. Ich freue mich über eure Angebote. Danke! 내 웹 사이트의 텍스트가 한국어로되어 있어야하며 일부 피아노 용어가 들어있는 텍스트를 한국어로 번역하기 위해 한국어 원어민을 찾고 있습니다. 단어의 수는 1496입니다. 당신의 제안에 만족합니다. 감사합니다!

    $78 (Avg Bid)
    $78 (평균 입찰가)
    10 건의 입찰

    혹시 루마니아어에서 한국어로 번역하실 수 있으신 분 계신가요? 단어수는 10만어 내외이며, 기계 메뉴얼 입니다. 단어당 단가 말씀주시면 감사하겠습니다. 수고하세요.

    $1073 (Avg Bid)
    $1073 (평균 입찰가)
    10 건의 입찰

    혹시 루마니아어에서 한국어로 번역하실 수 있으신 분 계신가요? 단어수는 10만어 내외이며, 기계 메뉴얼 입니다. 단어당 단가 말씀주시면 감사하겠습니다. 수고하세요.

    $1274 (Avg Bid)
    $1274 (평균 입찰가)
    15 건의 입찰

    번역 어린이 그림 동화책 번역

    $57 (Avg Bid)
    $57 (평균 입찰가)
    9 건의 입찰

    Translator Korean to English. Example translation : 6. 평온한 황금시대 태초에 그들을 위협하는 것은 아무 것도 없었지만, 또한 그들을 돕는 것도 없었다. 해도 달도 없는 공간에 태양도 없는 하늘에서 적당한 밝기의 빛이 비춰졌고, 아침이면 하늘에서 뿌려지는 ‘만나’가 그들의 양식이었다. 그들을 위협하는 재해,사고,맹수도 없었다. 동물들은 온순했고, 땅은 풍요롭고 스스로 열매를 맺었기에 사냥도 농경도 필요없는 평온한 삶이었다.

    $348 (Avg Bid)
    $348 (평균 입찰가)
    22 건의 입찰

    Please check which is more appropriate translation? English: New translation: ①뜨거운 물을 찻잔에 부어 식히세요. ②찻잎을 안에 넣으세요. ③식힌 물을 다시 찻주전자에 넣으세요. ④잠깐 기다리세요. ⑤마지막 한방울까지 균등하게 찻잔에 따라주세요. Original text: see the "How to brew perfect Japanese tea"

    $18 (Avg Bid)
    $18 (평균 입찰가)
    1 건의 입찰

    ...basis. The final selection of firms draw less than 10 . Please note of the recent trend ROE and dividend payout ratio of over five years to research information. Photos and character analysis of the current CEO is also required. Please direct investment is possible and include information on whether the current share price is appropriate. All materials are sure to leave with an English translation of the original and smooth. 독일에 주식투자할만한 기업을 찾습니다. 짐콜린스의 "good to great"을 기본으로 선정합니다. 최종 선정 기업들은 10개 이내로 추립니다. 조사내용에 최근 5년동안의 ROE 추이와 배당성향을 적어주십시오. 현재 CEO의 사진과 인물분석 자료도 필요합니다. 직접 투자가 가능하고 현 주가 시세가 적절한지 여부도 내용에 포함에 주십시오. 모든 자료는 영문원본과 매끄러운 번역본을 함께 남겨주십시오.

    $173 (Avg Bid)
    $173 (평균 입찰가)
    3 건의 입찰

    We seek tranlators who can translate Korean to other language. If you can translate Korean to other language, please apply this continuous translation project. 안녕하세요. 한국어를 다른 언어(특히 영어)로 번역 가능한 분 계시면 지원해주시기 바랍니다. 품지과 시간 약속만 제대로 지켜주신다면, 번역 물량은 지속적으로 제공해드릴 수 있습니다. 단어당 단가를 명시해주시면 고맙겠습니다. 수고하세요.

    $12 / hr (Avg Bid)
    $12 / hr (평균 입찰가)
    12 건의 입찰

    We seek tranlators who can translate Korean to other language. If you can translate Korean to other language, please apply this continuous translation project. 안녕하세요. 한국어를 다른 언어(특히 영어)로 번역 가능한 분 계시면 지원해주시기 바랍니다. 품지과 시간 약속만 제대로 지켜주신다면, 번역 물량은 지속적으로 제공해드릴 수 있습니다. 단어당 단가를 명시해주시면 고맙겠습니다. 수고하세요.

    $12 / hr (Avg Bid)
    $12 / hr (평균 입찰가)
    5 건의 입찰

    Indonesian-Korean and Korean-Indonesian Translation 인도네시아어-한국어 및 한국어-인도네시아어 통역 번역

    $540 - $1080
    $540 - $1080
    0 건의 입찰

    드라마 대본입니다. 조선족이 아닌 중국 원어민 번역사여야 하며, 영상 번역을 전문으로 하시는 분을 찾습니다. 한국어에서 중국어로 번역이 필요하며, 단어수는 17,000단어입니다. 기한은 12월 3일 수요일 오후 3시까지 필요합니다. 시간이 넉넉치 않은데요. 지원해주시면 파일을 보내드리도록 하겠습니다.

    $429 (Avg Bid)
    $429 (평균 입찰가)
    4 건의 입찰

    We are looking for a translator in Korean - English and Spanish, Pilates understanding who is working with us at the IHRSA 2014 exhibition in San Diego CA. Exhibition takes place from: 12.Mar- 2014 Working Time: 09.00 a.m. - 06.00 p.m. 09.00 a.m. - 06.00 p.m. 09.00 a.m. - 04.00 p.m. We prefer a person who lives in San Diego. 안녕하세요. 저희 케어 필라테스에서 IHRSA 2014에 함께 하실 통역을 찾고 있습니다. 영어와 스페인어가 가능한 한국교민, 학생 모두 참여 하실수 있고 필라테스 경험이 있으신 여성분은 우대해드립니다. 근무시간은 위와 같습니다. 가까이 사시는 분이면 더 좋을것 같네요. 많은 지원 바랍니다. 감사합니다.

    $25 - $50 / hr
    $25 - $50 / hr
    0 건의 입찰

    We are looking for a translator in Korean - English and Spanish, Pilates understanding who is working with us at the IHRSA 2014 exhibition in San Diego CA. Exhibition takes place from: 12.Mar- 2014 Working Time: 09.00 a.m. - 06.00 p.m. 09.00 a.m. - 06.00 p.m. 09.00 a.m. - 04.00 p.m. We prefer a person who lives in San Diego. 안녕하세요. 저희 케어 필라테스에서 IHRSA 2014에 함께 하실 통역을 찾고 있습니다. 영어와 스페인어가 가능한 한국교민, 학생 모두 참여 하실수 있고 필라테스 경험이 있으신 여성분은 우대해드립니다. 근무시간은 위와 같습니다. 가까이 사시는 분이면 더 좋을것 같네요. 많은 지원 바랍니다. 감사합니다.

    $8 - $15 / hr
    $8 - $15 / hr
    0 건의 입찰

    Translate the phrases attached from English to Korean. These are medical phrases, so knowledge of medical terminology is a must. In the attached file, there is also a column where the English meaning of words is clarified to help with the translation. DO NOT change any of the text in the English phrases (not even typos), or the order of phrases. To qualify for the job, please provide translation samples for the following 5 phrases: 5. About how many tissues of blood have you coughed up? ("tissues" refers to paper tissues that the person has coughed blood into) 13. Are the bowel movements watery? 24. Are you breastfeeding? 28. Are you experiencing any stoppages or hesitation during urination? 40. Are you experiencing any flashing lights in your vision? -----...

    $122 (Avg Bid)
    $122 (평균 입찰가)
    1 건의 입찰

    Hello We are a Language Translation Company and we have our SDK for Objective C iOS apps. Our SDK change language English to Indian Languages . We want to test this SDK into 3rd party working Apps which are content rich .  TASK  1) Add our SDK into 5 Objective C Apps , before adding you need to send us app links or build ( UDID will be shared )  2) After Add SDK you will send build to us ( UDID will be shared )  3)We will need login details if app need login If you face any issue then tell us and send us screen shots of Xcode if needed  This is approx 2 Days work as we did before for swift and Kotlin . App need to content rich in English so we can know translation are working well . Thanks

    $191 (Avg Bid)
    $191 (평균 입찰가)
    1 건의 입찰

    Hi Desource Translation, I noticed your profile and would like to offer you my project. We can discuss any details over chat.

    $7 (Avg Bid)
    $7 (평균 입찰가)
    1 건의 입찰

    Our company would need someone who could help translate some essential files from English to French

    $286 (Avg Bid)
    $286 (평균 입찰가)
    44 건의 입찰

    I need a thai Langauge translator for my translating jobs which is intensively translation our document from English to Thai within the deadline period I'll be giving you. Wish you well

    $14 / hr (Avg Bid)
    $14 / hr (평균 입찰가)
    20 건의 입찰

    I need some help with writing a contract. ...translator to join our project team. You will work alongside other Chinese translators and report directly to the project manager. Your main tasks will include translating documents, audio translation and documentation . To succeed in this role you should have a natural understanding of Chinese and a good grasp of grammar. Responsibilities Below are some of the responsibilities a translator is expected to assume in their position:   Bachelor's degree in communications or linguistics  Minimum 1 years experience in the translation field. Ability to convert written materials into a second language  Excellent translation, writing, and communication skills  Fluency in at least two of the target ...

    $14717 (Avg Bid)
    $14717 (평균 입찰가)
    5 건의 입찰

    Spanish Native speakers and teachers who can translate from English to Spanish translation should bid on the project if you're fluent in Spanish....

    $936 (Avg Bid)
    $936 (평균 입찰가)
    40 건의 입찰

    Transfer data from paper formats into computer files or database systems using keyboards, data recorders or optical scanners. Type in data provided directly from customers. Create spreadsheets with large numbers of figures without mistakes. Verify data by comparing it to source documents. Update...optical scanners. Type in data provided directly from customers. Create spreadsheets with large numbers of figures without mistakes. Verify data by comparing it to source documents. Update existing data Retrieve data from the database or electronic files as requested. Perform regular backups to ensure data preservation. Sort and organize paperwork after entering data to ensure it's not lost. Translation of medical journals into different languages. If you can do the project, reach out...

    $125 (Avg Bid)
    $125 (평균 입찰가)
    42 건의 입찰

    Hi, I need a English to Arabic translator, I have 5k words document Thanks

    $17 / hr (Avg Bid)
    $17 / hr (평균 입찰가)
    80 건의 입찰

    i want to translate live translate English to French and have the translation automatically send to my opened on screen open document

    $15 (Avg Bid)
    $15 (평균 입찰가)
    10 건의 입찰

    In this job you have to: - Have 12 ideas for a Vehicle wash company design and then: - Creation of 12 Post Design - Creation of 4 IG Storys We need some creative ideas because our post is getting a little repetitive. About the brand: Much more than a simple car wash, auto detailing is a maintenance service that extends...a maintenance service that extends the life of your car's components. Use premium products and cleaning methods ♻️ in the deep quality of your vehicle ??? Trust Prime Details: a premium quality service ? Website: Instagram: ** PS: The post must be in Portuguese but you can create it in English and then we will tell you the translation for the idea or you can give us the file to edit that language.

    $33 (Avg Bid)
    $33 (평균 입찰가)
    40 건의 입찰

    Hi Lubna M. A. S., I noticed your profile, this is for big file.

    $12 / hr (Avg Bid)
    $12 / hr (평균 입찰가)
    1 건의 입찰

    Hebrew transcription and English translation of the Hebrew for a short speech.

    $60 (Avg Bid)
    $60 (평균 입찰가)
    1 건의 입찰

    My firm is refining a fictional Article in the arabic language for educational purposes. The article is titled "THE HISTORY OF ATLANTIS" so we're hiring arabic native speaker to work on the following. 1. breaking down compound context/text with high Eng... The article is titled "THE HISTORY OF ATLANTIS" so we're hiring arabic native speaker to work on the following. 1. breaking down compound context/text with high English vocabularies (spoken and written words). 2. Modifying words with outlined figures of speech, sounds, monothongs, dipthongs, audio text and both written dialogue. we need Quality work,most importantly we need 100% human translation. no third party software is allowed to execute the Job only native speaker are allowed to place ...

    $403 (Avg Bid)
    $403 (평균 입찰가)
    33 건의 입찰

    Hi Susanne W., I noticed your profile and would like to offer you my project. We can discuss any details over chat. I would need translation on a document

    $36 (Avg Bid)
    $36 (평균 입찰가)
    1 건의 입찰

    Translating the Words in brackets ' ' from english into German

    $50 (Avg Bid)
    $50 (평균 입찰가)
    1 건의 입찰

    Simultaneous interpretation needed: English to Spanish The Speakers will be doing their presentations in English, subjects covered are sales technique, business success stories and product enhancements. Also find below a better description of this job: There will be a stage wit...There will be a stage with Sound & Light System, where all attendees will be sitting in classroom style. Also we will have an Interpretation System and Interpretation Booths. You will sit in the Booth with a headset and Microphone. You will listen what the speaker is saying and you will translate to Spanish. All Speakers will talk in English People who need Spanish Translation will put earphones also to listen to the translation that you are saying. Please let me know if you are able to ...

    $165 (Avg Bid)
    $165 (평균 입찰가)
    2 건의 입찰

    I need a freelancer that speaks fluent english and chinese to translate my 200 words article. -only native english and chinese speakers

    $5 / hr (Avg Bid)
    $5 / hr (평균 입찰가)
    12 건의 입찰

    Hi BRD Global Translations, I would like to discuss another spanish translation project with you. We would like to use the same translator(s) we did last time if possible as the dialect was what we were looking for.

    $4000 (Avg Bid)
    $4000 (평균 입찰가)
    1 건의 입찰

    Web site content to be translated in Polish. About 1400 words. Please check the attached files before giving your offer.

    $84 (Avg Bid)
    $84 (평균 입찰가)
    94 건의 입찰

    Need to translate around 500 lines of text about bbq to german, french, polish, portugal, italian

    $96 (Avg Bid)
    $96 (평균 입찰가)
    60 건의 입찰

    Hi Worldtranslator, I noticed your profile and would like to offer you my project. We can discuss any details over chat.

    $280 (Avg Bid)
    $280 (평균 입찰가)
    1 건의 입찰

    I Have project on CodeIgniter English and want to configure new language. What you will do: Config new language without translation( I will do this ) Add language selector Load custom CSS file in the second language Work will be remotely on my pc as it's not published yet. Thanks

    $40 (Avg Bid)
    $40 (평균 입찰가)
    14 건의 입찰

    Translating website from English to Spanish. The site must be human-translated. Texts will be reviewed after translation to ascertain that an online translator was not used. Texts can be delivered on a pdf file while maintaining the order: English Paragraph > Spanish Paragraph This speeds up the copy and paste of translated texts. In addition to the link above, I also need to translate the attached texts (text and page). The budget is as published, so don't ask me for higher offers

    $38 (Avg Bid)
    $38 (평균 입찰가)
    110 건의 입찰

    Good morning, I'm looking for a software that can translate calls from teams, Google meet, zoom etc simultaneously, in which case it would listen to the live call and translate simultaneously. It would be for a job interview in English.

    $20 / hr (Avg Bid)
    $20 / hr (평균 입찰가)
    26 건의 입찰

    We are looking for video subtitle translation specialists to work with us (for part time). The requirements are as follows: languages:Arabian (the target language is Chinese); 2. Outstanding reading and understanding abilities (preferably foreign speakers that are good at Chinese). 3. Able to provide fast and accurate translation service, time-coding ability is a plus. 4. Have enough and flexible time, ready to work at any time. We are a video production company with stable client groups and hope to find some long-term partners here ; Thanks for your time and attention.

    $18 / hr (Avg Bid)
    $18 / hr (평균 입찰가)
    12 건의 입찰

    Translation into French - text about Retro Car UGR-T

    $20 (Avg Bid)
    $20 (평균 입찰가)
    1 건의 입찰

    Warm greetings, everyone! We are looking for documentary and TV Play subtitle translation specialists to work with us (for part time). The requirements are as follows: 1. Target languages in need: Chinese, (the source language is English); 2. Video content. Chinese TV series, movies, feature films, ducumentary etc. 3. Outstanding English reading and understanding (preferably foreign speakers thatcan translate from English). 4. Able to provide fast and accurate translation service, time-coding ability is a plus.5. Have enough and flexible time, ready to work at any time. We are a video production company with stable client groups and hope to find somelong-term partners here . Thanks for your time and attention. Regards,Journey

    $73 (Avg Bid)
    $73 (평균 입찰가)
    15 건의 입찰

    I need an Hong Kong freelancer to do some translation.

    $403 (Avg Bid)
    $403 (평균 입찰가)
    19 건의 입찰

    Website Content of about 4200 English words translated to Russian by an experienced Native translator keeping in mind SEO.

    $56 (Avg Bid)
    $56 (평균 입찰가)
    4 건의 입찰

    Hi Maura F., I noticed your profile and would like to offer you my project. We can discuss any details over chat.

    $122 (Avg Bid)
    $122 (평균 입찰가)
    1 건의 입찰

    In purpose to work with a Native Understanding Spanish personnel who can work and correct most robot translation programmes, and also with Good written/verbal communication in English...

    $15 / hr (Avg Bid)
    $15 / hr (평균 입찰가)
    52 건의 입찰

    Hi there, as discussed, I will need the two documents translated in a Vietnamese South Dialect (this is extremely stressed by our client)

    $92 (Avg Bid)
    $92 (평균 입찰가)
    1 건의 입찰

    translation 커뮤니티 게시글 (최상위)