Translation일자리

필터

내 최근 검색 기록
필터링 기준:
예산
최대
최대
최대
유형
보유 기술
언어
    프로젝트 진행 단계
    174,282 translation 건의 일자리 확인, 급여 기준: USD

    1st. we need space for upload K-Contents(Korean TV show, pop and etc), 2nd. We need space for many amateurs from various culture fields can sign up to upload and evaluate their work. 3rd. We need ads likes Google Ad-Sense. It can be posted for their work, and this is how we...for many amateurs from various culture fields can sign up to upload and evaluate their work. 3rd. We need ads likes Google Ad-Sense. It can be posted for their work, and this is how we and that amateurs share profits. 4nd. We need a global community board. Global community board must be translated into English, Japanese, Chinese, Korean, French, German, Turkish, Portuguese, and Russian. Each translation shall be automatically translated according to the language set by each user. P.S. We will provide desi...

    $5687 (Avg Bid)
    $5687 (평균 입찰가)
    14 건의 입찰

    Hello, We are looking for freelancers to watch or YouTube and translate what the host is saying from Korean to English and Vice Versa. The work itself is very casual, flexible and most importantly, 'FUN' because it'll usually cover gameing, music and general talking. If you're interested, please message me because there are some pre-screening we need to do. Thank you. 안녕하세요, 현재 유튜브나 트위치에서 스트리머의 말을 영어에서 한국어로, 또는 그 반대로 번역해주실 프리랜서분들을 모시고 있습니다. 일의 강도 자체는 굉장히 가볍고 캐주얼하며, 무엇보다 재밌습니다! (대체로 게임, 음악 혹은 토크쇼 위주를 작업하고 있습니다.) 혹 관심이 있으시다면, 사전인터뷰를 위해 꼭 메세지 주시기 바랍니다. 감사합니다.

    $4 / hr (Avg Bid)
    $4 / hr (평균 입찰가)
    14 건의 입찰

    Ich benötige den Text meiner Website in Koreanisch und suche einen Koreanischen Muttersprachler, der mir diesen Text, der einige Fachausdrücke aus dem Klavierbau enthält, ins Koreanische übersetzt. Die Anzahl der Wörter ist 1496. Ich freue mich über eure Angebote. Danke! 내 웹 사이트의 텍스트가 한국어로되어 있어야하며 일부 피아노 용어가 들어있는 텍스트를 한국어로 번역하기 위해 한국어 원어민을 찾고 있습니다. 단어의 수는 1496입니다. 당신의 제안에 만족합니다. 감사합니다!

    $78 (Avg Bid)
    $78 (평균 입찰가)
    10 건의 입찰

    혹시 루마니아어에서 한국어로 번역하실 수 있으신 분 계신가요? 단어수는 10만어 내외이며, 기계 메뉴얼 입니다. 단어당 단가 말씀주시면 감사하겠습니다. 수고하세요.

    $1073 (Avg Bid)
    $1073 (평균 입찰가)
    10 건의 입찰

    혹시 루마니아어에서 한국어로 번역하실 수 있으신 분 계신가요? 단어수는 10만어 내외이며, 기계 메뉴얼 입니다. 단어당 단가 말씀주시면 감사하겠습니다. 수고하세요.

    $1274 (Avg Bid)
    $1274 (평균 입찰가)
    15 건의 입찰

    번역 어린이 그림 동화책 번역

    $57 (Avg Bid)
    $57 (평균 입찰가)
    9 건의 입찰

    Translator Korean to English. Example translation : 6. 평온한 황금시대 태초에 그들을 위협하는 것은 아무 것도 없었지만, 또한 그들을 돕는 것도 없었다. 해도 달도 없는 공간에 태양도 없는 하늘에서 적당한 밝기의 빛이 비춰졌고, 아침이면 하늘에서 뿌려지는 ‘만나’가 그들의 양식이었다. 그들을 위협하는 재해,사고,맹수도 없었다. 동물들은 온순했고, 땅은 풍요롭고 스스로 열매를 맺었기에 사냥도 농경도 필요없는 평온한 삶이었다.

    $348 (Avg Bid)
    $348 (평균 입찰가)
    22 건의 입찰

    Please check which is more appropriate translation? English: New translation: ①뜨거운 물을 찻잔에 부어 식히세요. ②찻잎을 안에 넣으세요. ③식힌 물을 다시 찻주전자에 넣으세요. ④잠깐 기다리세요. ⑤마지막 한방울까지 균등하게 찻잔에 따라주세요. Original text: see the "How to brew perfect Japanese tea"

    $18 (Avg Bid)
    $18 (평균 입찰가)
    1 건의 입찰

    ...basis. The final selection of firms draw less than 10 . Please note of the recent trend ROE and dividend payout ratio of over five years to research information. Photos and character analysis of the current CEO is also required. Please direct investment is possible and include information on whether the current share price is appropriate. All materials are sure to leave with an English translation of the original and smooth. 독일에 주식투자할만한 기업을 찾습니다. 짐콜린스의 "good to great"을 기본으로 선정합니다. 최종 선정 기업들은 10개 이내로 추립니다. 조사내용에 최근 5년동안의 ROE 추이와 배당성향을 적어주십시오. 현재 CEO의 사진과 인물분석 자료도 필요합니다. 직접 투자가 가능하고 현 주가 시세가 적절한지 여부도 내용에 포함에 주십시오. 모든 자료는 영문원본과 매끄러운 번역본을 함께 남겨주십시오.

    $173 (Avg Bid)
    $173 (평균 입찰가)
    3 건의 입찰

    We seek tranlators who can translate Korean to other language. If you can translate Korean to other language, please apply this continuous translation project. 안녕하세요. 한국어를 다른 언어(특히 영어)로 번역 가능한 분 계시면 지원해주시기 바랍니다. 품지과 시간 약속만 제대로 지켜주신다면, 번역 물량은 지속적으로 제공해드릴 수 있습니다. 단어당 단가를 명시해주시면 고맙겠습니다. 수고하세요.

    $12 / hr (Avg Bid)
    $12 / hr (평균 입찰가)
    12 건의 입찰

    We seek tranlators who can translate Korean to other language. If you can translate Korean to other language, please apply this continuous translation project. 안녕하세요. 한국어를 다른 언어(특히 영어)로 번역 가능한 분 계시면 지원해주시기 바랍니다. 품지과 시간 약속만 제대로 지켜주신다면, 번역 물량은 지속적으로 제공해드릴 수 있습니다. 단어당 단가를 명시해주시면 고맙겠습니다. 수고하세요.

    $12 / hr (Avg Bid)
    $12 / hr (평균 입찰가)
    5 건의 입찰

    Indonesian-Korean and Korean-Indonesian Translation 인도네시아어-한국어 및 한국어-인도네시아어 통역 번역

    $540 - $1080
    $540 - $1080
    0 건의 입찰

    드라마 대본입니다. 조선족이 아닌 중국 원어민 번역사여야 하며, 영상 번역을 전문으로 하시는 분을 찾습니다. 한국어에서 중국어로 번역이 필요하며, 단어수는 17,000단어입니다. 기한은 12월 3일 수요일 오후 3시까지 필요합니다. 시간이 넉넉치 않은데요. 지원해주시면 파일을 보내드리도록 하겠습니다.

    $429 (Avg Bid)
    $429 (평균 입찰가)
    4 건의 입찰

    We are looking for a translator in Korean - English and Spanish, Pilates understanding who is working with us at the IHRSA 2014 exhibition in San Diego CA. Exhibition takes place from: 12.Mar- 2014 Working Time: 09.00 a.m. - 06.00 p.m. 09.00 a.m. - 06.00 p.m. 09.00 a.m. - 04.00 p.m. We prefer a person who lives in San Diego. 안녕하세요. 저희 케어 필라테스에서 IHRSA 2014에 함께 하실 통역을 찾고 있습니다. 영어와 스페인어가 가능한 한국교민, 학생 모두 참여 하실수 있고 필라테스 경험이 있으신 여성분은 우대해드립니다. 근무시간은 위와 같습니다. 가까이 사시는 분이면 더 좋을것 같네요. 많은 지원 바랍니다. 감사합니다.

    $25 - $50 / hr
    $25 - $50 / hr
    0 건의 입찰

    We are looking for a translator in Korean - English and Spanish, Pilates understanding who is working with us at the IHRSA 2014 exhibition in San Diego CA. Exhibition takes place from: 12.Mar- 2014 Working Time: 09.00 a.m. - 06.00 p.m. 09.00 a.m. - 06.00 p.m. 09.00 a.m. - 04.00 p.m. We prefer a person who lives in San Diego. 안녕하세요. 저희 케어 필라테스에서 IHRSA 2014에 함께 하실 통역을 찾고 있습니다. 영어와 스페인어가 가능한 한국교민, 학생 모두 참여 하실수 있고 필라테스 경험이 있으신 여성분은 우대해드립니다. 근무시간은 위와 같습니다. 가까이 사시는 분이면 더 좋을것 같네요. 많은 지원 바랍니다. 감사합니다.

    $8 - $15 / hr
    $8 - $15 / hr
    0 건의 입찰

    Translate the phrases attached from English to Korean. These are medical phrases, so knowledge of medical terminology is a must. In the attached file, there is also a column where the English meaning of words is clarified to help with the translation. DO NOT change any of the text in the English phrases (not even typos), or the order of phrases. To qualify for the job, please provide translation samples for the following 5 phrases: 5. About how many tissues of blood have you coughed up? ("tissues" refers to paper tissues that the person has coughed blood into) 13. Are the bowel movements watery? 24. Are you breastfeeding? 28. Are you experiencing any stoppages or hesitation during urination? 40. Are you experiencing any flashing lights in your vision? -----...

    $122 (Avg Bid)
    $122 (평균 입찰가)
    1 건의 입찰

    Looking for a native Finnish translator to translate 6000 words. You need a high quality human translation. No Google translations or software are allowed.

    $250 - $750
    $250 - $750
    0 건의 입찰

    Looking for a native Malay translator to translate 6000 words. You need a high quality human translation. No Google translations or software are allowed.

    $250 - $750
    $250 - $750
    0 건의 입찰

    We are looking for who is good at chinese translation that can translate our screenshot documents from English to Chinese

    $375 (Avg Bid)
    $375 (평균 입찰가)
    2 건의 입찰

    Looking for a native Serbia translator to translate 6000 words. You need a high quality human translation. No Google translations or software are allowed.

    $250 (Avg Bid)
    $250 (평균 입찰가)
    1 건의 입찰

    Hi Workers9 Translation, I noticed your profile and would like to offer you my project. We can discuss any details over chat.

    $250 (Avg Bid)
    $250 (평균 입찰가)
    1 건의 입찰

    Hi Workers9 Translation, I noticed your profile and would like to offer you my project. We can discuss any details over chat.

    $250 (Avg Bid)
    $250 (평균 입찰가)
    1 건의 입찰

    Looking for a native Italian translator to translate 6000 words. You need a high quality human translation. No Google translations or software are allowed.

    $500 (Avg Bid)
    $500 (평균 입찰가)
    2 건의 입찰

    Looking for a native Polish translator to translate 6000 words. You need a high quality human translation. No Google translations or software are allowed.

    $250 (Avg Bid)
    $250 (평균 입찰가)
    8 건의 입찰

    Looking for a native Spanish translator to translate 6000 words. You need a high quality human translation. No Google translations or software are allowed.

    $223 (Avg Bid)
    $223 (평균 입찰가)
    4 건의 입찰

    Looking for a native Arabic translator to translate 6000 words. You need a high quality human translation. No Google translations or software are allowed.

    $366 (Avg Bid)
    $366 (평균 입찰가)
    9 건의 입찰

    I need a document writer with different writing experiences to help us write an official memo

    $416 (Avg Bid)
    $416 (평균 입찰가)
    3 건의 입찰

    Hi! We have a Datasheet to be translated from english to french. No computertranslations accepted!

    $140 (Avg Bid)
    $140 (평균 입찰가)
    16 건의 입찰

    Looking for a native Spaniard translator to translate 6000 words . Need high quality human translation. Google or software translation are not allowed. The translation should be perfect in Spanish . Not word by word direct translation please WE NEED 100% HUMAN AND ACCURATE TRANSLATION ONLY. LOOKING FOR AN EXPERIENCED TRANSLATOR ONLY.

    $260 (Avg Bid)
    $260 (평균 입찰가)
    10 건의 입찰

    Looking for a native Indonesian translator to translate 6000 words . Need high quality human translation. Google or software translation are not allowed. The translation should be perfect in Indonesian . Not word by word direct translation please WE NEED 100% HUMAN AND ACCURATE TRANSLATION ONLY. LOOKING FOR AN EXPERIENCED TRANSLATOR ONLY.

    $327 (Avg Bid)
    $327 (평균 입찰가)
    10 건의 입찰

    Looking for a native Malay translator to translate 6000 words. You need a high quality human translation. No Google translations or software are allowed.

    $391 (Avg Bid)
    $391 (평균 입찰가)
    11 건의 입찰

    Looking for a native Turkish translator to translate 6000 words. You need a high quality human translation. No Google translations or software are allowed.

    $238 (Avg Bid)
    $238 (평균 입찰가)
    18 건의 입찰

    Looking for a native Romanian translator to translate 6000 words. You need a high quality human translation. No Google translations or software are allowed.

    $277 (Avg Bid)
    $277 (평균 입찰가)
    4 건의 입찰

    Looking for a native German translator to translate 6000 words. You need a high quality human translation. No Google translations or software are allowed.

    $178 (Avg Bid)
    $178 (평균 입찰가)
    4 건의 입찰

    Looking for a native Malay translator to translate 6000 words. You need a high quality human translation. No Google translations or software are allowed.

    $353 (Avg Bid)
    $353 (평균 입찰가)
    8 건의 입찰

    Looking for a native Portugese translator to translate 6000 words. You need a high quality human translation. No Google translations or software are allowed

    $250 (Avg Bid)
    $250 (평균 입찰가)
    4 건의 입찰

    Looking for a native Japanese translator to translate 6000 words. You need a high quality human translation. No Google translations or software are allowed.

    $238 (Avg Bid)
    $238 (평균 입찰가)
    3 건의 입찰

    Looking for a native Dutch translator to translate 6000 words. You need a high quality human translation. No Google translations or software are allowed.

    $227 (Avg Bid)
    $227 (평균 입찰가)
    9 건의 입찰

    Looking for a native Spanish translator to translate 6000 words. You need a high quality human translation. No Google translations or software are allowed.

    $238 (Avg Bid)
    $238 (평균 입찰가)
    9 건의 입찰

    Looking for a native Greek translator to translate 6000 words. You need a high quality human translation. No Google translations or software are allowed.

    $293 (Avg Bid)
    $293 (평균 입찰가)
    5 건의 입찰

    Looking for a native Portugese translator to translate 6000 words. You need a high quality human translation. No Google translations or software are allowed.

    $234 (Avg Bid)
    $234 (평균 입찰가)
    9 건의 입찰

    Looking for a native Korean translator to translate 6000 words. You need a high quality human translation. No Google translations or software are allowed.

    $226 (Avg Bid)
    $226 (평균 입찰가)
    6 건의 입찰

    Looking for a native Vietnamese translator to translate 6000 words. You need a high quality human translation. No Google translations or software are allowed.

    $250 (Avg Bid)
    $250 (평균 입찰가)
    6 건의 입찰

    German to english translator required for translation . It is a regular project and the price is 0.01 USD per english word

    $4 / hr (Avg Bid)
    $4 / hr (평균 입찰가)
    10 건의 입찰

    ارغب بترجمة ملف عدد كلماته حوالي 10 الالاف كلمة مكتوب على الورد باللهجة المحكية والمحتوى مكرر. من يرغب بالترجمة يجب ان يكون قادر على الترجمة من اللغة العربية الى اللغة الإنجليزية لمحتوى مقابلات ومكتوبة باللغة العامية المحكية.

    $2 / hr (Avg Bid)
    $2 / hr (평균 입찰가)
    9 건의 입찰

    Looking for a native Spanish translator to translate 6000 words . Need high quality human translation. Google or software translation are not allowed.

    $227 (Avg Bid)
    $227 (평균 입찰가)
    11 건의 입찰

    Some file needs to be translated from Arabic to English if you can handle it correctly please bid lets get down to business

    $450 (Avg Bid)
    $450 (평균 입찰가)
    19 건의 입찰

    Looking for a native Spanish translator to translate 6000 words . Need high quality human translation. Google or software translation are not allowed. The translation should be perfect in Spanish. Not word by word direct translation please WE NEED 100% HUMAN AND ACCURATE TRANSLATION ONLY. LOOKING FOR AN EXPERIENCED TRANSLATOR ONLY.

    $591 (Avg Bid)
    $591 (평균 입찰가)
    24 건의 입찰

    Looking for a native Spanish translator to translate 6000 words . Need high quality human translation. Google or software translation are not allowed. The translation should be perfect in Spanish. Not word by word direct translation please WE NEED 100% HUMAN AND ACCURATE TRANSLATION ONLY. LOOKING FOR AN EXPERIENCED TRANSLATOR ONLY.

    $545 (Avg Bid)
    $545 (평균 입찰가)
    23 건의 입찰

    I need Spain writer to help write excellent translation service

    $14 / hr (Avg Bid)
    $14 / hr (평균 입찰가)
    16 건의 입찰

    translation 커뮤니티 게시글 (최상위)