American English is a set of dialects of the English Language used mostly in the United States.

203,698 건의 리뷰 기록에서, 저희 프리랜서( English Translators )에 대한 거래선 측의 평가는 별점 5점 만점에 4.9점입니다.
English Translators 분야 채용

American English is a set of dialects of the English Language used mostly in the United States.

203,698 건의 리뷰 기록에서, 저희 프리랜서( English Translators )에 대한 거래선 측의 평가는 별점 5점 만점에 4.9점입니다.
English Translators 분야 채용

필터

내 최근 검색 기록
필터링 기준:
예산
최대
최대
최대
유형
보유 기술
언어
    프로젝트 진행 단계
    89 찾은 프로젝트

    Job Description We are looking for many native or near-native bilingual (English & Japanese) voice recorder for an AI model audio training project. You only need to download our APP and record sentence via smartphone; no professional equipment or experience is required. Project Requirement Task: Read English and Japanese scripted content, just record naturally. Each sentence is independent. Recording device: Mobile phone only (record via APP) Timeframe: From now until June 30. The workload is negotiable. Each person may record a maximum of 80 valid hours. Payment & Bonus: Rate: $25 USD per valid audio hour Extra performance bonus: More recording hours = higher additional bonus Requirements English & Japanese level: native or near-native, no accent Quiet home environment, no...

    $21 / hr Average bid
    $21 / hr (평균 입찰가)
    2 건의 입찰

    J’ai besoin de faire traduire plusieurs textes généraux de l’anglais vers le français. Le ton doit rester clair et naturel, sans perdre l’intention d’origine. Voici ce que j’attends : • Un document français parfaitement rédigé, exempt d’erreurs grammaticales. • Respect de la mise en forme initiale (titres, listes, paragraphes). Le volume exact sera confirmé dès l’attribution, mais il s’agit d’un lot de textes non techniques. Je fournis les fichiers source en anglais (Word ou PDF) et je souhaite recevoir la version française dans le même format. Une bonne maîtrise du français écrit, le sens du détail et la capacité...

    $435 Average bid
    $435 (평균 입찰가)
    2 건의 입찰

    I have a brief English document—about one to two pages—that needs to be rendered into clear, natural-sounding Bahasa Indonesia for educational use. The text must keep its academic tone, technical terms, and original formatting so teachers and students can rely on it without extra editing. What I need from you: • Accurate, context-aware translation with correct grammar and spelling. • Preservation of headings, bullet points, tables, and any embedded links or references. • Delivery in both an editable Word file and a print-ready PDF. Ideal background: • Native-level Indonesian with strong command of English. • Experience translating lesson plans, study guides, or research summaries. • Familiarity with educational terminology and sensitivity to lear...

    min $50 / hr
    min $50 / hr
    0 건의 입찰

    I have a collection of fiction stories written in English that I’d like rendered faithfully into German. The emphasis is on preserving narrative voice, pacing, and any subtle humour or cultural nuance already present in the text so the reading experience feels native-German rather than “translated.” You will work directly from the original English manuscripts; there are no intermediary files or previous translations to reference. A solid literary background or previous work on creative texts will be helpful, as I prefer natural-sounding prose over literal, word-for-word conversion. Deliverables • A polished German version of each story in an editable format (DOCX or Google Docs). • A brief translator’s note per story highlighting any cultural adaptat...

    $20 / hr Average bid
    $20 / hr (평균 입찰가)
    5 건의 입찰

    I’m looking for a reliable Spanish translator who can jump in on short notice and handle everyday translation tasks for me. The workload is steady—small items come up each day—so responsiveness and a clear, natural style in both Spanish and English matter more than anything else. Most assignments are brief: think short messages, quick summaries, or light business content that needs to be turned around the same day. Accuracy, consistent tone, and respect for context are essential; machine-style literal wording won’t work here. I’ll share the source text electronically, and I’ll need the finished Spanish (or back-translation to English) delivered in the same format so I can paste it straight into emails or documents without extra cleanup. If you&rsqu...

    $45 Average bid
    $45 (평균 입찰가)
    7 건의 입찰

    Need a native Malay translator for our long term project. It's a legal documents translation project. So, not allow any google or machine translation. Budget: depends on the quality Deadline: Asap Note: It's better if you can provide a couple of pages translation for sample test.

    $9 Average bid
    $9 (평균 입찰가)
    2 건의 입찰

    I have several pieces of content written in English that now need an accurate, natural-sounding Spanish version. The material ranges from short paragraphs to multi-page documents, so consistency of tone and precise meaning are essential. Your task is to deliver a clean, well-formatted Spanish text that mirrors the structure of the original files. Please preserve any headings, bullet points and embedded terminology exactly where they appear, and return the finished work in the same editable file type I’ll supply. Before the final hand-off, I’d like a quick opportunity to review a draft or excerpt so we can confirm style choices such as regional vocabulary or formality level. Once approved, the final package should include: • Fully translated document(s) in Word or G...

    $58 Average bid
    $58 (평균 입찰가)
    7 건의 입찰

    I have a collection of MP3 interview recordings that I need turned into clean, well-structured paragraphs and then examined for who is speaking at every point. Here is what I’m after: • A verbatim or near-verbatim transcription of each interview, formatted in readable paragraphs rather than one long block of text. • Clear speaker identification throughout the transcript so I can easily follow the dialogue and know which participant is talking. Accuracy is critical; the wording must closely match the original audio while still reading smoothly. If you normally use tools such as Audacity, Otter, Descript, or any ASR API, that’s fine—as long as the final transcript is human-checked and the speaker labeling is reliable. Please let me know your approach,...

    $48 Average bid
    $48 (평균 입찰가)
    5 건의 입찰

    Günlük hayatımızı yapay zekânın nasıl dönüştürdüğünü açıklayan, bilgilendirici bir makaleye ihtiyacım var. İçerik tamamen makale formatında olacak; video ya da infografik istemiyorum. Beklentilerim • Net, akıcı ve akademik dilde yazılmış, özgün bir metin • Günlük yaşam pratikleri üzerinden örnekler: ev içi otomasyon, akıllı asistanlar, kişiselleştirilmiş öneri sistemleri, ulaşım ve perakende deneyimleri • Temel kavramların sade şekilde tanımlanması, teknik terimlerde gerektikçe kısa açıklamalar • Başlık, alt başlık ve akışı bozmayan ilgili istatistik veya araştırma bulgularının eklenmesi • En az 1.200 kelime; gerektiğinde tablo veya grafik k...

    $135 Average bid
    $135 (평균 입찰가)
    2 건의 입찰

    We have a book around 131 short pages in English. We already translated it into Chinese Simplified. Now, we to proofread it and make perfection grammar, punctuation and meaning. Budget: $30-$40 Deadline: 24 hours

    $9 / hr Average bid
    $9 / hr (평균 입찰가)
    6 건의 입찰

    I am seeking a reliable and detail-oriented translator fluent in both English and Russian to assist with translation tasks on a freelance basis. The primary focus will be on translating technical manuals related to engineering. The translator should be capable of providing accurate, clear, and culturally appropriate translations in both directions (English to Russian and Russian to English). Key Requirements: - Fluency in both English and Russian - Expertise in translating technical content, specifically engineering manuals - Ability to deliver precise and culturally sensitive translations - Experience with technical terminology and concepts in engineering Ideal Skills and Experience: - Proven experience in technical translation, particularly in the engineering field - Strong attention t...

    $412 Average bid
    $412 (평균 입찰가)
    4 건의 입찰
    Translate 4 Short Russian Clips
    5 일 left
    인증 완료

    I have four tiny Russian-language video clips, together running under ten minutes. They capture personal moments I’d like to share with English-speaking friends and family, so I’m looking for a natural, human translation that keeps the tone and informal feel intact. I don’t need timed captions or fancy formatting—just a straightforward English rendering of everything that’s said. A simple text document per clip is perfect. If any background comments are worth noting, please include them in brackets. Deliverable • One clear English text translation for each of the four videos. Because the total runtime is so short, a quick turnaround should be easy. I’ll send the files as soon as we start. Let me know if you have any questions.

    $26 Average bid
    $26 (평균 입찰가)
    21 건의 입찰

    I need my English text converted into natural-sounding Swahili. Under “content type” I indicated simply “Tlanslate language” because the files cover mixed subject matter and don’t fit neatly into one category; treat each piece with the same care you would give to technical papers, marketing copy, or web pages. Everything must be translated—no words, phrases, or brand names are to stay in English unless they are inherently untranslatable. Tone, idioms, and cultural references should feel as if the text were originally written in Swahili. You’ll receive the material in its existing format; please return the Swahili version laid out exactly the same so I can drop it straight back into place. A quick turnaround and absolute accuracy are essential, ...

    $358 Average bid
    $358 (평균 입찰가)
    6 건의 입찰

    I have a set of documents written in English that I need rendered faithfully into another language. The source text is ready in Microsoft Word; I’ll share the file as soon as we confirm the scope together. I’m still deciding on the target market, so proposals covering Spanish, French, German or any other language are welcome. When you reply, please tell me which language you specialise in, how you handle terminology consistency and your typical turnaround time. Accuracy, natural flow, and preservation of the original formatting matter more to me than sheer speed. If you work with CAT tools such as SDL Trados, MemoQ or Wordfast, that’s a plus because I’d like to receive the bilingual file or TMX alongside the final document. Deliverables • Translated document...

    $263 Average bid
    $263 (평균 입찰가)
    9 건의 입찰
    English Song Arabic Adaptation
    5 일 left
    인증 완료

    I’ve written a love-themed English song and want to share it authentically with an Arabic-speaking audience. I’m looking for a linguistically gifted songwriter who can: • Translate every line into fluent, expressive Arabic that captures the deeper feelings behind the original words. • Prioritize meaning and emotional impact over preserving the exact rhyme scheme. Natural flow in Arabic matters more than matching end-sounds. • Adapt any cultural references, idioms, or imagery so they resonate with listeners in the Arab world while keeping the song’s romantic spirit intact. Please deliver the full Arabic lyrics in a clear, line-by-line format alongside the original English lines for easy reference. If certain phrases need alternative options, feel fr...

    $23 Average bid
    $23 (평균 입찰가)
    10 건의 입찰

    Several documents currently written in English must be rendered accurately in another language while maintaining their original meaning, tone, and formatting. The material is text-based only—no website code or multimedia—and will be supplied as editable files. Your task covers a full, human-quality translation, a careful proofread, and delivery of the final files laid out exactly like the originals (same headings, tables, pagination, etc.). A clean, clearly named translation memory or glossary is welcome if you work with CAT tools such as Trados, MemoQ, or Wordfast, but high-level accuracy is the non-negotiable goal. I will review each translated document for completeness, consistency, and natural flow. Payment is released once the copy reads as if it were originally writ...

    $20 / hr Average bid
    $20 / hr (평균 입찰가)
    5 건의 입찰

    I have a collection of legal documents written in English that must be rendered into Spanish with absolute accuracy and respect for legal terminology. The work involves translating every clause, heading, and footnote so the Spanish version carries identical meaning, tone, and enforceability as the original. You will receive the files in their native format (mostly Word and PDF). I expect the translated copies returned in the same layout, ready for immediate use. Use of CAT tools such as Trados or memoQ is welcome as long as consistency is maintained; however, the final text must read naturally to a native Spanish-speaking legal professional. Deliverables • Fully translated Spanish versions of each document, mirroring the original formatting • A short glossary of any key leg...

    $15 - $25 / hr
    지역별
    $15 - $25 / hr
    0 건의 입찰

    I will be showcasing our CNC machining solutions at an upcoming industry trade fair and need an interpreter who can effortlessly move between French and English during live conversations on the stand. Your main focus will be real-time interpreting of technical discussions—tolerances, feeds, speeds, surface finishes, production scheduling, and related manufacturing-process topics—so a solid mechanical-engineering background is essential. Beyond translating, you’ll act as part of the booth team: greeting visitors, introducing our product samples, clarifying spec sheets, and noting follow-up details when I’m busy with other prospects. If you also happen to know Chinese, that will be a welcome bonus, but fluency in French and English is the core requirement. Deliver...

    $35 - $293
    지역별
    $35 - $293
    0 건의 입찰

    I'm seeking a personal assistant to help manage the care for a disabled individual. Your role will be crucial in ensuring their needs are met efficiently and compassionately. Key Responsibilities: - Make medical appointments (routine check-ups and specialist visits). - Call to check on needs: - Medication management - Personal items (diapers, clothes, shampoo, etc.) - Arrange transportation as needed Ideal Skills: - Excellent communication skills - Experience in coordinating care or managing appointments - Organized and detail-oriented - Compassionate and reliable Your support will make a significant difference in their daily life.

    $11 / hr Average bid
    $11 / hr (평균 입찰가)
    22 건의 입찰

    Busco una persona que hable español (España o Latinoamérica) para publicar anuncios en Milanuncios y Wallapop. Requisitos: Español fluido Experiencia publicando anuncios online Buena comunicación Persona seria y responsable Trabajo sencillo y a largo plazo posible. Si estás interesado/a, envíame un mensaje con tu experiencia y disponibilidad.

    $5 / hr Average bid
    $5 / hr (평균 입찰가)
    7 건의 입찰

    I have a short Russian legal document—no more than five pages—that must be rendered into flawless English and supplied with a professional certification suitable for official use. Accuracy is critical: legal terminology, names, dates, stamps, and the original layout all need to carry over cleanly so the translated pages can be compared side-by-side with the source without ambiguity. Because the end recipient insists on a certified translation, the final file should contain your signed statement of accuracy (or agency stamp) and be delivered as both an editable Word file and a locked PDF. To help you quote realistically, the file is already scanned clearly; there are no handwritten sections. I can share it as soon as we agree on confidentiality. Turnaround within three days wo...

    $42 Average bid
    $42 (평균 입찰가)
    7 건의 입찰

    hello again, online language teachers needed, budget sensitive project, looking for chinese, bahasa indonesia, vietnamese, mainly but others as well. learners across SE Asia. will favour cheaper bids.

    $6 / hr Average bid
    $6 / hr (평균 입찰가)
    6 건의 입찰

    I need a reliable translator who can move smoothly between English, Dari and Pashto for a set of business and personal documents. Accuracy, natural tone and respect for cultural nuance matter more to me than sheer speed, so please be comfortable revising your own work before hand-off. When you send your bid, focus on the experience you have with these three languages—especially any time you have handled official forms, letters or reports. Links or brief notes on past roles are enough; no full proposal deck is necessary. Deliverables • Fully translated, proof-read documents returned in the same file format I provide • A short note outlining any sections that required interpretation choices or could benefit from follow-up clarification If you have capacity to start thi...

    $25 Average bid
    $25 (평균 입찰가)
    5 건의 입찰

    I have a set of marketing pieces for an architecture-focused sales campaign that must read as naturally in Russian as they do in English—and vice-versa. The copy is already polished in one language; what I need is a translator who can carry over the persuasive tone, industry-specific terminology, and clear call-to-action without sounding literal or stiff. All materials fall under “marketing,” so you may encounter anything from short social media blurbs to longer capability decks or pitch sheets. Accuracy matters, but so does flair: the finished text should feel like it was written from scratch for the target audience, not merely converted word-for-word. I will supply the source files in their original layout (mostly editable PDFs and Word documents). Please return: &bu...

    $250 - $750
    지역별
    $250 - $750
    0 건의 입찰

    I’m preparing a general-interest Indonesian document for publication and need it rendered into clear, natural-sounding English. The text is mostly straightforward narrative but does include a few technical terms that must stay accurate. You will receive the original file (Word) along with a style guide indicating audience, preferred spelling (US), and reference formatting. I expect: • A faithful, idiomatic English translation ready for print or online release. • Original layout, headings, and footnotes preserved. • A short glossary or note where you felt terminology required interpretation. Please let me know your estimated turnaround once you see the file and share one sample of similar Indonesian→English work you have handled for publication.

    $109 Average bid
    $109 (평균 입찰가)
    6 건의 입찰

    Project Overview We are seeking an expert Arabic-English translator for the project Dalail-e-Khayrat. The task involves verifying and aligning transcriptions with audio recordings of religious recitations. Key Responsibilities •⁠ ⁠Audio Verification: Listen to audio clips while reviewing the provided Arabic and English text line-by-line. •⁠ ⁠Translation Accuracy: Ensure the English version matches the Arabic recitation and correct any discrepancies in the document. •⁠ ⁠Natural Markers: Document "breath markers" based on the audio. You must record the timestamp (e.g., 50 seconds) every time the reciter takes a natural breath to help split the text for video production. •⁠ ⁠Ensure the final transcript is clean, accurate, and well-structured Requireme...

    $81 Average bid
    $81 (평균 입찰가)
    24 건의 입찰

    I need several engineering technical manuals currently in English rendered into flawless, industry-appropriate German. Accuracy is critical: tables, schematics, warnings, torque values, and any specialised terminology must read as if the documents were originally drafted for a German-speaking engineering team. Please keep every heading level, figure reference and pagination consistent with the source so the finished files can drop straight back into our documentation set without reformatting. I will supply the manuals in editable Word and PDF; return the German versions in the same formats. A solid background in engineering or proven experience translating comparable technical manuals is essential. If you have worked with DIN or ISO standards terminology, let me know—those referenc...

    $505 Average bid
    $505 (평균 입찰가)
    15 건의 입찰

    I have a 50-page social-awareness manuscript in English that must become a clear, engaging Tamil resource for readers. Every nuance, fact, and call-to-action has to land naturally in Tamil while preserving the document’s educational intent. The workflow is straightforward: • Translate the full text into contemporary, reader-friendly Tamil. • Review and refine wording, tone, and cultural references until it reads as if it were originally written in Tamil. • Implement any feedback I provide and iterate until the copy is perfect. I will supply the file in Word/PDF; please return the completed Tamil version in the same layout, with tracked changes visible during the revision rounds so I can follow your choices. Accuracy, contextual sensitivity, and a polished final ...

    $105 Average bid
    $105 (평균 입찰가)
    7 건의 입찰
    Igbo Religious Text Proofreading
    4 일 left
    인증 완료

    I have completed an English-to-Igbo translation of a religious manuscript and now need a meticulous proofreader to make sure every verse, phrase, and doctrinal nuance is rendered with total accuracy. Your task is to comb through the Igbo copy, line-by-line against the English source, correcting grammar, spelling, punctuation, and, most importantly, ensuring that the spiritual meaning is preserved without distortion. There is no tight deadline, so you can give the work the focused, unrushed attention it deserves, yet I still expect steady progress updates so I always know where the project stands. Please use Microsoft Word (Track Changes enabled) or an equivalent tool so I can easily review your edits. Deliverables: • One annotated Igbo file showing all changes • One clean, publ...

    $81 Average bid
    $81 (평균 입찰가)
    11 건의 입찰
    Yoruba Spiritual Book Proofreading
    4 일 left
    인증 완료

    I have an English spiritual manuscript that has already been translated into Nigerian Yoruba. Before I take it to print, I need a meticulous eye to compare the two versions side-by-side, correct any linguistic slips, and be certain the message still rings true in clear, uplifting Yoruba. Your focus will be on: • pin-pointing grammar, translation, spelling, and punctuation issues unique to Nigerian Yoruba • smoothing phrasing so the flow feels natural to native readers while preserving the original spiritual tone • spotting mistranslations or cultural nuances that could cloud meaning Please return: 1. the edited file with change-tracking on for every adjustment 2. a clean final version ready for typesetting If you are fluent in Nigerian Yoruba, experienced...

    $100 Average bid
    $100 (평균 입찰가)
    9 건의 입찰

    I have a short list of fewer than ten candidates who all need quick, phone-based interviews during U.S. business hours. Each call should run no longer than 5–10 minutes. I will supply the full script, an interview log template, and the phone numbers. Your assignment is straightforward: • Place the VOIP call, follow the script word-for-word, and keep the tone friendly yet professional. • Capture every answer verbatim in the log, adding brief notes on voice confidence or red flags when relevant. • Submit the completed log to me after each call so I can keep the hiring pipeline moving in real time. Strong English pronunciation, dependable connectivity, and familiarity with common VOIP tools (Skype, Zoom Phone, Google Voice, etc.) are essential. Previous experience i...

    $8 / hr Average bid
    지역별
    $8 / hr (평균 입찰가)
    5 건의 입찰

    Need a native Malay translator for our long term project. It's a legal documents translation project. So, not allow any google or machine translation. Budget: depends on the quality Deadline: Asap Note: It's better if you can provide a couple of pages translation for sample test.

    $10 / hr Average bid
    $10 / hr (평균 입찰가)
    2 건의 입찰

    I’m spending one full day with relatives in Serbia who speak only Serbian, while my travel companions and I know just the basics. I need a fluent Serbian-English interpreter who can join our phone or app-based calls on demand throughout that day. Here’s how the day will work: whenever conversation stalls, I will ring you, place the phone on speaker, and you will provide over-the-phone translation for friendly, general chat between us and the family. Each session should last roughly 15–30 minutes, and there may be several sessions spread over the course of the visit, so the key requirement is your availability and quick response during the agreed window. No specialised terminology is involved—just everyday family talk—so a warm, clear communication style is m...

    $22 - $181
    $22 - $181
    0 건의 입찰

    I have a 31-page legal contract written in English that must be translated precisely and idiomatically into Russian. Because this is a binding agreement, every clause, definition, and reference needs to read naturally in Russian while retaining the exact legal meaning of the source text. I will rely on your knowledge of both legal terminology and style conventions used in Russian-language contracts, so experience with comparable work is essential. I will provide the full document in editable Word format. Please return: • A Russian-language version in the same layout and file type (tracked-changes optional, clean copy required). • A short glossary or note for any terms that required special handling or could be interpreted multiple ways. Accuracy, confidentiality, and timel...

    $286 Average bid
    $286 (평균 입찰가)
    15 건의 입찰

    I’m looking for a resourceful personal assistant who can juggle several projects at once while keeping my day running smoothly. You’ll switch comfortably between office-style administrative work, concierge requests, and short city drives, all while communicating effortlessly in both English and Thai. Most days you will handle inbox triage, meeting scheduling, document prep, and light research. When needed, you’ll hop in the car to collect paperwork, pick up supplies, or escort me to appointments inside the city limits. You should feel just as at ease booking a last-minute restaurant table or coordinating a courier pickup as you do proofreading an English email or translating a quick Thai note. Autonomy is key here: I expect you to notice what’s missing, propose a ...

    $875 Average bid
    지역별
    $875 (평균 입찰가)
    2 건의 입찰

    Translation language from English to kiswahili

    $17 / hr Average bid
    $17 / hr (평균 입찰가)
    3 건의 입찰

    I have a collection of documents that must be translated accurately between Nuer and English. Because some of the material will later be discussed in live calls, I also need the same linguist to be available for remote interpretation sessions (Zoom or similar). At this stage the files range from short letters to longer, more formal texts; the final packet will total roughly 8,000–10,000 words. Precision in meaning, tone, and formatting is essential, so experience with CAT tools such as Trados or MemoQ is welcome—though not mandatory if you already maintain your own well-organised glossaries. Deliverables • Fully translated documents returned in the original layout (Word and PDF) • A simple bilingual glossary of key terms you create along the way • Availabil...

    min $50 / hr
    min $50 / hr
    0 건의 입찰

    I need recorded medical lectures edited for an online CME course. The final output should be in MP4 format. Key requirements: - Edit out unwanted sections - Add transitions and effects - Improve audio quality Additionally, I need the original slides or PowerPoints included in the course materials. Ideal skills and experience: - Proficiency in video editing software - Experience with educational or medical content - Strong attention to detail - Ability to enhance audio quality

    $1759 Average bid
    $1759 (평균 입찰가)
    27 건의 입찰

    I’m looking for a reliable translator to turn several documents written in a foreign language into clear, natural-sounding Bahasa Indonesia. I will share the source files and confirm the exact language with you once we start—right now I simply know they are not in English. What I need from you: • A faithful Indonesian rendition that keeps the original meaning, tone, and formatting. • Careful proofreading to remove typos or awkward phrasing. • Delivery in an editable file (Word or Google Docs preferred) plus a clean PDF copy. Ideal skills and experience: • Proven track record translating into Bahasa Indonesia. • Solid grasp of grammar, idiomatic expressions, and cultural nuances. • Ability to meet deadlines without sacrificing quality. If...

    $3 / hr Average bid
    $3 / hr (평균 입찰가)
    4 건의 입찰
    $188 (평균 입찰가)
    56 건의 입찰
    Malay to English translator needed,
    3 일 left
    인증 완료

    Need a native Malay translator for our long term project. It's a legal documents translation project. So, not allow any google or machine translation. Budget: depends on the quality Deadline: Asap Note: It's better if you can provide a couple of pages translation for sample test.

    $9 Average bid
    $9 (평균 입찰가)
    3 건의 입찰
    English-Russian Translation Needed
    3 일 left
    인증 완료

    Please translate a set of English materials into natural, idiomatic Russian while keeping every nuance intact. Source files will be shared in their original formats (mostly Word and PDF); return the finished Russian version in the same layout so I can slot it straight back into place without extra formatting work. Accuracy, consistency and a polished read are the priorities. If you normally work with CAT tools such as SDL Trados or memoQ, feel free to leverage them—just ensure no machine-translation residues slip through. A brief glossary of any tricky terms you standardise along the way would be appreciated for future revisions. Turnaround: once you receive the files, let me know an exact completion date. I’ll review a short sample first; if everything looks good, you can pr...

    $65 Average bid
    $65 (평균 입찰가)
    8 건의 입찰

    I have a plain .txt file that contains straightforward, everyday English—no legal clauses, no technical jargon. I need this general text rendered fluently into the target language (I’ll confirm the language with you before we begin), keeping the meaning, tone, and simple structure intact. Please return the finished piece in the same .txt format, preserving paragraph breaks and any inline markers exactly as they appear. I will review the result for natural flow, accuracy, and fidelity to the original. When you bid, include samples of past translation work so I can see how you handle style and nuance; a link or short excerpt is perfect. Automated or machine-only outputs won’t be accepted—I’m looking for a human touch backed by solid experience. If you’r...

    $17 Average bid
    $17 (평균 입찰가)
    11 건의 입찰

    I need a teacher who can handle English medicine science all the three subjects from grade 3 to grade 8 British curriculum

    $49 / hr Average bid
    $49 / hr (평균 입찰가)
    1 건의 입찰
    Malay to English translator needed
    2 일 left
    인증 완료

    Need a native Malay translator for our long term project. It's a legal documents translation project. So, not allow any google or machine translation. Budget: depends on the quality Deadline: Asap Note: It's better if you can provide a couple of pages translation for sample test.

    $14 Average bid
    $14 (평균 입찰가)
    4 건의 입찰

    We have a book around 131 short pages in English. We already translated it into Chinese Simplified. Now, we to proofread it and make perfection grammar, punctuation and meaning. Budget: $30-$40 Deadline: 24 hours

    $243 Average bid
    $243 (평균 입찰가)
    7 건의 입찰

    We are seeking an experienced, highly skilled professional with exceptional fluency in English (C-level) to engage with clients and facilitate technical discussions. The ideal candidate will possess a robust IT background, with particular expertise in JavaScript and Python, and will be adept at clearly translating complex technical concepts to clients in a manner that is both accessible and insightful. This position requires the ability to effectively manage client meetings, lead technical conversations, and bridge the gap between development processes and client needs. Key Requirements: - Proficiency in English at a C-level, capable of managing client-facing interactions with ease - Extensive technical expertise in JavaScript and Python - Proven experience leading client meetings, clear...

    $148 Average bid
    $148 (평균 입찰가)
    28 건의 입찰

    We are seeking an experienced, highly skilled professional with exceptional fluency in English (C-level) to engage with clients and facilitate technical discussions. The ideal candidate will possess a robust IT background, with particular expertise in JavaScript and Python, and will be adept at clearly translating complex technical concepts to clients in a manner that is both accessible and insightful. This position requires the ability to effectively manage client meetings, lead technical conversations, and bridge the gap between development processes and client needs. Key Requirements: - Proficiency in English at a C-level, capable of managing client-facing interactions with ease - Extensive technical expertise in JavaScript and Python - Proven experience leading client meetings, clear...

    $20 Average bid
    $20 (평균 입찰가)
    13 건의 입찰

    I have a technology-focused article written in Spain Spanish that I need fully localized into Argentine Spanish. The finished text must: • Replace “vosotros” structures with the correct vos/ustedes conjugations • Swap Spain-specific vocabulary (ordenador, móvil, etc.) for their Argentine equivalents (computadora, celular) • Adjust dates, currencies and numerical formats to local conventions • Preserve the original tone and register throughout Workflow I expect 1. A free 200-word test adaptation so I can review style and accuracy. 2. Once approved, full adaptation of the remaining text at a rate of US $0.02 per word. 3. Delivery of the complete file within 24–48 hours of green-lighting the project. Because the article is on Tecnolo...

    $487 Average bid
    지역별
    $487 (평균 입찰가)
    10 건의 입찰

    Necesito traducir de español a inglés un documento legal de entre 5 y 10 páginas. El texto debe conservar su sentido jurídico exacto, la terminología propia del ámbito legal y el formato original (títulos, numeración de cláusulas y cualquier firma o anexo incluido). Entrego el archivo en PDF y agradecería recibir: • Traducción completa en inglés en formato Word o Google Docs, lista para revisión. • Versión final en PDF reflejando el mismo diseño que el original. • Breve glosario de términos clave si surge alguna duda terminológica durante el proceso. Valoro experiencia previa en traducción de contratos, escrituras u otros documentos legales y a...

    $62 Average bid
    $62 (평균 입찰가)
    11 건의 입찰

    고객님만을 위한 추천 게시글