불어 번역가 Jobs

French is the official language in more than 25 countries, with over 75 Million Native French Speakers.

68449 건의 리뷰부터, 거래선 측에서는 저희 French Translators 분야의 작업자들에 대해 별점 5점 만점의 4.89 점으로 평가해 주실 수 있습니다.
더 알아보기

필터

내 최근 검색 기록
필터링 기준:
예산
최대
최대
최대
유형
보유 기술
언어
    프로젝트 진행 단계
    35 건의 일자리 확인, 급여 기준: USD

    Bonjour Nous recherchons une personne pour faire du tchat en ligne pour notre agence d'influenceur. C'est une offre sur le long terme +6mois, 7 heures par jour sur un shift de jour ou du soir. Merci beaucoup

    $4 / hr (Avg Bid)
    $4 / hr (평균 입찰가)
    3 건의 입찰

    The resource will be in charge of: Translate and Re-write Amazon Product Listings for different categories from English to French and Spanish in a complete SEO perspective (title, bullet point and descriptions) according to the guidelines. Requirements: 1. No machine/automated translation software 2. Creative writing according to local language 3. Inclusion of the specific keywords researched 4. Check similar products for reference 5. Immediate availability to start the project 6. Good computer skills (Slack, Trello, Drive, Excel) 7. Excellent knowledge of English, French and Spanish 8. Speed in performing the required tasks 9. Demonstrable previous experience in the role 10. Responsibility, attention to detail, proactivity and a high sense of autonomy with an orientation towards teamwork ...

    $451 (Avg Bid)
    $451 (평균 입찰가)
    7 건의 입찰

    The resource will be in charge of: Translate and Re-write Amazon Product Listings for different categories from English to French and Spanish in a complete SEO perspective (title, bullet point and descriptions) according to the guidelines. Requirements: 1. No machine/automated translation software 2. Creative writing according to local language 3. Inclusion of the specific keywords researched 4. Check similar products for reference 5. Immediate availability to start the project 6. Good computer skills (Slack, Trello, Drive, Excel) 7. Excellent knowledge of English, French and Spanish 8. Speed in performing the required tasks 9. Demonstrable previous experience in the role 10. Responsibility, attention to detail, proactivity and a high sense of autonomy with an orientation towards teamwork ...

    $20 / hr (Avg Bid)
    $20 / hr (평균 입찰가)
    6 건의 입찰

    We are looking for 1 Freelancer Expert in Translation and Copywriting to join our e-commerce team. The resource will be in charge of: Translate and Re-write Amazon Product Listings for different categories from English to French and Spanish in a complete SEO perspective (title, bullet point and descriptions) according to the guidelines. Requirements: 1. No machine/automated translation software 2. Creative writing according to local language 3. Inclusion of the specific keywords researched 4. Check similar products for reference 5. Immediate availability to start the project 6. Good computer skills (Slack, Trello, Drive, Excel) 7. Excellent knowledge of English, French and Spanish 8. Speed in performing the required tasks 9. Demonstrable previous experience in the role 10. Responsibility,...

    $15 / hr (Avg Bid)
    $15 / hr (평균 입찰가)
    6 건의 입찰

    We are looking for 1 Freelancer Expert in Translation and Copywriting to join our e-commerce team. The resource will be in charge of: Translate and Re-write Amazon Product Listings for different categories from English to French and Spanish in a complete SEO perspective (title, bullet point and descriptions) according to the guidelines. Requirements: 1. No machine/automated translation software 2. Creative writing according to local language 3. Inclusion of the specific keywords researched 4. Check similar products for reference 5. Immediate availability to start the project 6. Good computer skills (Slack, Trello, Drive, Excel) 7. Excellent knowledge of English, French and Spanish 8. Speed in performing the required tasks 9. Demonstrable previous experience in the role 10. Respon...

    $3 / hr (Avg Bid)
    $3 / hr (평균 입찰가)
    18 건의 입찰

    Hi guys, I get regular videos in French along with French subtitles in SRT format. I need someone to check if transcription in subtitles is correct. You should have very good experience in proofreading, and native fluency in French and English. Since this is a long-term opportunity, we're looking for someone who can work at $0.50 per video minute. Start your application with "EMPOWER" Happy bidding!

    $20 (Avg Bid)
    $20 (평균 입찰가)
    16 건의 입찰
    traducteur 5 일 left

    traduire tout et n'importe quoi

    $14 / hr (Avg Bid)
    $14 / hr (평균 입찰가)
    5 건의 입찰

    I AM LOOKING FOR THE SALESPERSON WHO CAN WORK IN CONGO ON CONTRACT BASIS

    $441 (Avg Bid)
    $441 (평균 입찰가)
    6 건의 입찰

    Looking for some native french speakers and Spanish speakers to translate ads to Spanish and French.

    $493 (Avg Bid)
    $493 (평균 입찰가)
    17 건의 입찰

    We are a stationery company in Southern Africa. We need the names of our products translated from English into French and Portuguese in a functional way for a packaging update. We have about 300 products that require translation.

    $87 (Avg Bid)
    $87 (평균 입찰가)
    28 건의 입찰

    The job entails the translation of the text of the Archias & Actaeon myth in graphic novel form. The first chapter (the only one ready for translation) can be found here: ,-a-%22hybristic-erastes%22-myth The myth is a critique of oligarchy, mediated by the device of the serial sexual violation of boys by a powerful ruler. You will need to be comfortable writing on this delicate subject. As the chapters are now in the process of being constructed, the work will be episodic, with short bursts of feverish activity followed by long stretches of otium. The whole job may well last six months or more. You must have genuine writing skills. If I wanted a mechanical translation I could do it myself. Je parle français couramment, mais pas assez pour faire ce travail.

    $33 / hr (Avg Bid)
    $33 / hr (평균 입찰가)
    20 건의 입찰

    Hello, We need a Japanese native translator with good command of French to translate texts, and to proofread, during approximately 1-2 months, for a translation project (texts are not technical). Please send me you rates per word for translation / proofreading. The project will start immediately Thank you for your proposal,

    $866 (Avg Bid)
    $866 (평균 입찰가)
    21 건의 입찰

    Requirement: Native French speaker with knowledge of grammar and colloquial speech, plus very strong English language skills, required for a video translation project in October / November 2022. Scope: To take the English language scripts already documented, plus any on-screen captions, and to provide a text translation into French, of the English content. Approx 35 videos are to be translated from English into French - scripts are already documented in English. Videos are typically 2 - 3 minutes in duration, some up to 5 minutes. Approx 50% of the videos (animations) will require recording of a voice-over in French, to align with the timing of the English commentary / dialogue. Voice over skills will be an advantage and will be part of this project for recording the translated audio. Appr...

    $483 (Avg Bid)
    $483 (평균 입찰가)
    3 건의 입찰

    Hire translators to with the 100-150 English word text each job. The work is in need with Malay, Chinese, Spanish and French

    $6 / hr (Avg Bid)
    $6 / hr (평균 입찰가)
    65 건의 입찰
    Fluent speaker 4 일 left

    Fluent speaker in Romania Malay German French

    $16 / hr (Avg Bid)
    $16 / hr (평균 입찰가)
    8 건의 입찰

    Ответить на заявку от клиента . На французском или испанском. Отправлять письма(используя шаблоны). Цель - 1)по результатам разговора согласовать день/время с клиентом на презентацию. 2)Зафиксировать день и время презентации. 3)Переводить с Французского/Испанского языка во время презентации. Предлагаемая услуга - внедрение/настройка/покупка лицензии/обучение/консультации по СРМ системе. () Звонки "теплым клиентам", Клиенты сами прислали заявку. Т.е. задача конвертировать "Заявку" в "Презентацию". Искать клиентов не нужно! Работа регулярная(постоянная). Нужен один сотрудник на Французский и второй на Испанский язык! При ответе пишите какой язык у вас.

    $13 / hr (Avg Bid)
    $13 / hr (평균 입찰가)
    3 건의 입찰

    Hello, Hope this post finds you well. We are looking for Indonesian to French translators for an online portal Oneforma. Details: Source language: Indonesian Target language: French Tool: Oneforma Task Type: MTPE Budget: $0.025/word You are required to give a small unpaid sample test on the portal itself, if cleared, you will then proceed to the actual task. Looking forward to your bids.

    $18 (Avg Bid)
    $18 (평균 입찰가)
    7 건의 입찰

    Ответить на заявку от клиента . На французском или испанском. Отправлять письма(используя шаблоны). Цель - 1)по результатам разговора согласовать день/время с клиентом на презентацию. 2)Зафиксировать день и время презентации. 3)Переводить с Французского/Испанского языка во время презентации. Предлагаемая услуга - внедрение/настройка/покупка лицензии/обучение/консультации по СРМ системе. () Звонки "теплым клиентам", Клиенты сами прислали заявку. Т.е. задача конвертировать "Заявку" в "Презентацию". Искать клиентов не нужно! Работа регулярная(постоянная). Нужен один сотрудник на Французский и второй на Испанский язык! При ответе пишите какой язык у вас.

    $13 / hr (Avg Bid)
    $13 / hr (평균 입찰가)
    8 건의 입찰

    Details Proposals BIDDING ENDS IN 3 DAYS Requirement: Native French speaker with knowledge of grammar and colloquial speech, plus very strong English language skills, required for a video translation project in October / November 2022. Scope: To take the English language scripts already documented, plus any on-screen captions, and to provide a text translation into French, of the English content. Approx 35 videos are to be translated from English into French - scripts are already documented in English. Videos are typically 2 - 3 minutes in duration, some up to 5 minutes. Approx 50% of the videos (animations) will require recording of a voice-over in French, to align with the timing of the English commentary / dialogue. Voice over skills will be an advantage and will be part of this proj...

    $333 (Avg Bid)
    $333 (평균 입찰가)
    6 건의 입찰

    Chez FRIZZZY, nous avons développé un concept unique en France, la frise humaine, cette idée est née de la volonté de réunir sur un même support des dizaines, des centaines, voire des milliers de personnes. Nous avons décidé de réinventer la photo/vidéo de groupe en développant nos technologies. Nos clients sont multiples et nombreux : Louis Vuitton, Engie, Winamax, Axa, EDF, Orange, Generali, Vinci, Tui et bien d'autres. Nous vous invitons à consulter notre site Internet pour en découvrir davantage sur nous : https://frizzzy.fr. Nous recherchons activement des animateurs/installateurs de dispositif de manière ponctuelle afin de représenter et faire vivre l’exp&eacu...

    $177 (Avg Bid)
    지역별
    $177 (평균 입찰가)
    2 건의 입찰

    Looking for sports face translators who can translate the informative, English of 1000 words and more. Articles could include sports product reviews as well.

    $14 / hr (Avg Bid)
    $14 / hr (평균 입찰가)
    7 건의 입찰

    Looking for sports face translators who can translate the informative, English of 1000 words and more. Articles could include sports product reviews as well.

    $34 / hr (Avg Bid)
    $34 / hr (평균 입찰가)
    16 건의 입찰

    We have a film that has two different versions. One in English and the other in Russian. I need the English version transcribed and an .srt file created. I also need the Russian version translated and English subtitles created. The films are slightly different, so one file for both versions won't work. We need SDH ( Subtitles for the deaf and hard of hearing ) Film specs: ASSASSIN OF THE TSAR (English version): 1h42m ASSASSIN OF THE TSAR (Russian version): 1h39m

    $24 / hr (Avg Bid)
    $24 / hr (평균 입찰가)
    23 건의 입찰

    Convert my french document into English. Only indigenous french speakers should bid Please mention your price per word convertion

    $26 (Avg Bid)
    $26 (평균 입찰가)
    60 건의 입찰

    Guten Tag, ich benötige eine Übersetzung von Deutsch nach Französisch mit ca. 900 Wörtern. Es handelt sich um eine Webseite. Vorzugsweise abzugeben an Muttersprachler/in (Französisch)

    $50 (Avg Bid)
    $50 (평균 입찰가)
    23 건의 입찰

    I need someone with a very calm deep voice that can articulate things well

    $101 (Avg Bid)
    $101 (평균 입찰가)
    29 건의 입찰

    Bonjour. Je suis Emmanuel et je suis missionné par Menzzo pour trouver des partenaires en freelance capables de mener régulièrement des échanges écrits avec des clients allemands et hollandais. Un responsable relation client de Menzzo encadre et communique les éléments nécessaires en français. L'une des deux langues suffirait, les deux serait un plus évidemment. Nous cherchons à prendre contact, faire une première mission pour voir si l'on s'entend bien, mais l'objectif est de pérenniser cette mission sur une durée longue. Merci par avance pour vos propositions ou vos avis, Bien cordialement,

    $28 / hr (Avg Bid)
    $28 / hr (평균 입찰가)
    3 건의 입찰

    You will write blog posts and an article for a Dutch smart shop company. You will use the SEO surfer software that we provide

    $15 / hr (Avg Bid)
    $15 / hr (평균 입찰가)
    16 건의 입찰

    Hello, Hope you are doing well. We have a English to Parisian French subtitle translation task. Looking forward for your bids.

    $23 (Avg Bid)
    $23 (평균 입찰가)
    42 건의 입찰

    My project is story that is in English so I need this translators to translate some of the stories to that languages, each story 76 pages 69 pages thi ms two projects needs to be written in that languages Need French, Slovak, Indonesian, Estonian, French, people do my story

    $14 / hr (Avg Bid)
    $14 / hr (평균 입찰가)
    35 건의 입찰

    While preparing your project, please consider the following points: 1. History of this touristic site. 2. Why it is important to visit? 3. What do you like the most about it? 4. What do you think of it? 5. How to get there? 6. Important details that can help the tourists (such as entrance fee or any other details) This project can be done on either a Microsoft Word or Powerpoint presentation

    $130 (Avg Bid)
    $130 (평균 입찰가)
    8 건의 입찰

    les textes sont fait en français , j'ai plussieurs documents de 800 mots approximatives. Vérifier que le document est bien écrit en francais. Faire les modification nécessaire pour un texte de qualité. Respeter le text unique pour site web. Respecter les mot clé.

    $21 (Avg Bid)
    $21 (평균 입찰가)
    51 건의 입찰

    Hi we have an email campaign and I need just one sentence translated from German into English and French. I need that done immediately please. I want a translation by someone who can do that without using DeepL or similar tools. The sentence is: ? ? 50% auf ALLES - Cyber Monday Verlängerung, ? nutze die letzten Stunden! Deine MUSEN warten auf dich!

    $15 (Avg Bid)
    $15 (평균 입찰가)
    40 건의 입찰

    i I am launching in a few days, a e-commerce website in English, French, German and Italian. I need help with German and Italian only. I have about 8 pages of text around 3500 words to be translated from English to Italian and German. The projet is to be divided in two parts: First you will translate the text and then I will implement it on the website. Improvements to the English text are welcome. Second: you will access the website and check it, including menus, links, and simulating creating an account, payment and checking emails you get from the website, looking for erros for the German and Italian languages. The site is very simple: homepage, product catalogue, 5 products in total, one small blog post , FAQ and Contact Us page. All you need is to take screenshots and annotate er...

    $19 / hr (Avg Bid)
    $19 / hr (평균 입찰가)
    16 건의 입찰

    고객님만을 위한 추천 게시글

    Our 2020 international marketing guide teaches you how to mine the goldmine of untapped international traffic. Do what your competitors aren't doing.
    7 MIN READ
    If you are not catering to an international audience you are missing out on a ton of free traffic. Learn how to take your website global.
    7 MIN READ
    If you create content in multiple languages it can be frustrating to manage all of your projects. We discuss the top 3 translator management software.
    5 MIN READ