Translation is the process of converting written or spoken text from one language to another, making it accessible and understandable to a different audience. Professional translators can help you communicate effectively with people from different cultures, ensuring that your message is clear and accurate. By hiring translators, you can build stronger connections with international clients or partners, break language barriers, and expand your reach in the global market. Find talented translators on Freelancer.com to help you with your projects.

Here's some projects that our expert Translators made real:

  • Provided accurate translations for clients in various industries, such as marketing, legal, medical, and technical fields
  • Supported clients in movie and video productions through efficient subtitle translations and voiceover services
  • Assisted clients in educational settings by translating course materials or providing language tutoring sessions
  • Helped businesses expand globally by translating websites, apps, documents, and products descriptions accurately
  • Aided non-profit organizations in spreading their message by translating brochures, newsletters, or donor communications

As you can see, there are countless possibilities when hiring a translator on Freelancer.com. Our platform connects you with highly skilled professionals who specialize in various languages and industries to help you achieve your goals. Regardless of the size or complexity of your translation project, our translators have the experience and resources to deliver exceptional results that meet your specific needs.

So why wait? Whether you need assistance translating your business documents, expanding into international markets or even creating content for your audience in their native language - Freelancer.com is here to help! Post your project today and hire talented translators on Freelancer.com to make your vision a reality.

219,885 건의 리뷰 기록에서, 저희 프리랜서( Translators )에 대한 거래선 측의 평가는 별점 5점 만점에 4.9점입니다.
Translators 분야 채용

Translation is the process of converting written or spoken text from one language to another, making it accessible and understandable to a different audience. Professional translators can help you communicate effectively with people from different cultures, ensuring that your message is clear and accurate. By hiring translators, you can build stronger connections with international clients or partners, break language barriers, and expand your reach in the global market. Find talented translators on Freelancer.com to help you with your projects.

Here's some projects that our expert Translators made real:

  • Provided accurate translations for clients in various industries, such as marketing, legal, medical, and technical fields
  • Supported clients in movie and video productions through efficient subtitle translations and voiceover services
  • Assisted clients in educational settings by translating course materials or providing language tutoring sessions
  • Helped businesses expand globally by translating websites, apps, documents, and products descriptions accurately
  • Aided non-profit organizations in spreading their message by translating brochures, newsletters, or donor communications

As you can see, there are countless possibilities when hiring a translator on Freelancer.com. Our platform connects you with highly skilled professionals who specialize in various languages and industries to help you achieve your goals. Regardless of the size or complexity of your translation project, our translators have the experience and resources to deliver exceptional results that meet your specific needs.

So why wait? Whether you need assistance translating your business documents, expanding into international markets or even creating content for your audience in their native language - Freelancer.com is here to help! Post your project today and hire talented translators on Freelancer.com to make your vision a reality.

219,885 건의 리뷰 기록에서, 저희 프리랜서( Translators )에 대한 거래선 측의 평가는 별점 5점 만점에 4.9점입니다.
Translators 분야 채용

필터

내 최근 검색 기록
필터링 기준:
예산
최대
최대
최대
유형
보유 기술
언어
    프로젝트 진행 단계
    210 찾은 프로젝트

    We are looking for a translator to Translate MANUALLY a 235-word medical product manual from English to Greek. The content is written in simple language and focuses on usage instructions, descriptions, and specifications. It was translated last year but we are doing some changes and wish it a REDO Requirements: Fluency in both English and Greek. Experience translating medical. Strong attention to detail and accuracy This is a paid task, not a sample. If your translation meets our expectations, we will consider you for long-term collaboration. Additional files with similar content (medical product manuals) will be provided regularly. Budget : 2$ Fixed Thank you

    $2 / hr Average bid
    $2 / hr (평균 입찰가)
    9 건의 입찰

    Elimde İngilizce metinler var ve bunları akıcı, anlam bütünlüğünü koruyan şekilde Türkçeye çevrilmiş hâlde teslim almak istiyorum. Mevcut soruda belge türü olarak “çeviri” seçilmiş olsa da, size işin başında hangi formatta dosya vereceğimi (makale, web sayfası içeriği, kişisel not vb.) netleştireceğim. Beklentilerim • Anlam kaybı olmadan, cümle yapısına ve terminolojiye özen göstererek çeviri • Gerektiğinde kültürel uyarlama yapabilme • Teslimde düzenli, okunabilir bir dosya (Word ya da Google Docs tercih ediyorum) Teslim süresini ve toplam kelime başına ücret teklifinizi mesajınızda belirtirseniz hızlıca ilerleyebiliriz.

    $19 / hr Average bid
    $19 / hr (평균 입찰가)
    5 건의 입찰

    We are looking for a translator to Translate MANUALLY a 238-word medical product manual from English to Swedish. The content is written in simple language and focuses on usage instructions, descriptions, and specifications. Requirements: Fluency in both English and Swedish. Experience translating medical. Strong attention to detail and accuracy This is a paid task, not a sample. If your translation meets our expectations, we will consider you for long-term collaboration. Additional files with similar content (medical product manuals) will be provided regularly. Budget : 2$ Fixed Thank you

    $3 / hr Average bid
    $3 / hr (평균 입찰가)
    3 건의 입찰

    Tengo una tecnología propia que permite generar cultivos para principios activos cosméticos de forma totalmente disruptiva. Ya hemos despertado el interés de algunos referentes del sector (por ejemplo, el perfil de empresas tipo Vytrus), pero necesitamos dar el siguiente paso: traducir ese interés en una red estable de clientes y distribuidores. Mercado objetivo Nuestro foco son laboratorios y empresas de cosméticos que fabrican sus propios principios activos. Queremos posicionar la máquina como una solución que acelera la investigación, reduce costes de producción y ofrece un argumento de sostenibilidad. Estrategia esperada Veo tres frentes que deben complementarse: 1. Marketing digital: presencia sólida en rede...

    $17 / hr Average bid
    $17 / hr (평균 입찰가)
    6 건의 입찰

    I have a set of English interface strings that power every form, tooltip, and error message across my site, and I need them rendered in clear, natural-sounding Portuguese. This isn’t marketing copy or long-form content; it’s concise, user-facing text that must stay friendly, consistent, and within the original character limits so nothing breaks once the JSON resource file is re-imported. You will receive: • A single UTF-8 JSON file containing form labels, placeholders, validation errors, and a handful of status messages (≈700 words total). • Contextual screenshots so you can see where each string lives in the UI. What I expect back: • The same JSON file with the value fields translated to Portuguese (pt-BR preferred, but European PT is acceptable if you...

    $526 Average bid
    $526 (평균 입찰가)
    57 건의 입찰

    Necesito traducir varios textos de contenido general del español al inglés con un tono formal, ya que el material se imprimirá y circulará en formato físico. Busco precisión y fidelidad al mensaje original, evitando calcos literales que puedan sonar poco naturales en inglés. También valoro una redacción fluida y correcta que respete la puntuación, la estructura de párrafos y cualquier énfasis tipográfico existente. Entregables requeridos: • Archivo final en Word o PDF listo para imprenta. • Versión con marcas de seguimiento para revisar cambios, si fuera necesario. • Breve control de calidad lingüística (revisión ortográfica y de estilo ante...

    $18 / hr Average bid
    $18 / hr (평균 입찰가)
    9 건의 입찰

    J’ai besoin d’un(e) professionnel(le) capable de rédiger des messages courts et percutants en français, avec un ton Formel. La plupart des contenus bruts ou des notes que je fournirai seront en Anglais ; il faudra donc, quand c’est le cas, les comprendre avant de produire la version finale en français. Ce que j’attends : • 10 messages professionnels (SMS, notifications internes ou courtes annonces) rédigés ou réécrits en français, ton Formel. • Respect strict de l’orthographe, de la grammaire et des conventions de politesse françaises. • Un document Word ou Google Docs numérique listant chaque message numéroté. • Jusqu’à une révisi...

    $40 Average bid
    $40 (평균 입찰가)
    16 건의 입찰

    Necesito traducir varios textos de contenido general del español al inglés con un tono formal, ya que el material se imprimirá y circulará en formato físico. Busco precisión y fidelidad al mensaje original, evitando calcos literales que puedan sonar poco naturales en inglés. También valoro una redacción fluida y correcta que respete la puntuación, la estructura de párrafos y cualquier énfasis tipográfico existente. Entregables requeridos: • Archivo final en Word o PDF listo para imprenta. • Versión con marcas de seguimiento para revisar cambios, si fuera necesario. • Breve control de calidad lingüística (revisión ortográfica y de estilo ante...

    $19 / hr Average bid
    $19 / hr (평균 입찰가)
    13 건의 입찰

    Italian Native Speakers Wanted – Voice Recording via Mobile App We Still need 100 Females and 100 Males Speakers for long term recording project. We are continuing to scale our Italian voice collection project and are seeking native Italian speakers to participate. The task involves recording 742 short Italian sentences using our in-house mobile application. This is a straightforward reading task with clear instructions provided. Read and record 742 short sentences in Italian Complete all recordings using our mobile app Speak clearly with natural pronunciation Record in a quiet, noise-free environment Italian must be your native language Access to a smartphone (Android or iOS) Ability to follow simple recording guidelines Focus on clean and consistent audio $8 USD for completin...

    $5 / hr Average bid
    $5 / hr (평균 입찰가)
    3 건의 입찰

    I need someone already based around Dongdaemun who can spend time inside the wholesale market gathering hard-to-find information on clothing and accessory suppliers. Your day will revolve around live conversations with shop owners and showroom staff so native-level Korean and confident, friendly negotiation skills are essential. The core of the assignment is twofold: • On-site research – collect up-to-date product pricing and detailed vendor information for the most promising clothing and accessories wholesalers. I will provide a simple spreadsheet template; you fill it with SKUs, minimum order quantities, payment terms and any extra notes you pick up in conversation. • Liaison support – act as my local representative in Korean. This means arranging and confirming...

    $22 / hr Average bid
    지역별
    $22 / hr (평균 입찰가)
    2 건의 입찰

    I run a travel website and need a reliable translator to convert our English-language blog posts into fluent, engaging Portuguese. The texts are already published online, so the tone is friendly and story-driven rather than technical. Your job is to keep that sense of wanderlust intact while ensuring grammar, idioms, and cultural references resonate with Portuguese readers. How we’ll work • I’ll share each post in a Google Doc (average 800–1,200 words). • You return the translated version in the same file, preserving headings, links, and basic formatting. • Any location names or brand terms stay exactly as written unless a widely accepted Portuguese equivalent exists. Quality matters The writing should feel natural, read smoothly, and pass a quick...

    $542 Average bid
    $542 (평균 입찰가)
    18 건의 입찰
    English-Irish Document Translation
    6 일 left
    인증 완료

    I have a small batch of general documents that I need rendered accurately into Irish. If you’re fluent in both Irish and English, have proven translation experience and an eye for detail, I’d love to work with you on this short project.

    $149 Average bid
    $149 (평균 입찰가)
    21 건의 입찰

    I’m updating my personal website and want every English page rewritten so it reads naturally for a German-speaking audience. The job goes beyond straight translation: the tone needs to feel personal yet professional, cultural references should make sense locally, and on-page SEO terms must be woven in where helpful. You’ll receive the current site copy in a Google Doc and, if helpful, a link to the live pages for context. Please return: • Clean German text, section-by-section, ready for pasting back into the CMS • A brief note wherever a direct translation wouldn’t resonate and you’ve adjusted wording or examples • Optional: two or three concise German meta-title and description suggestions per page Fluent German and proven website localisati...

    $19 / hr Average bid
    $19 / hr (평균 입찰가)
    23 건의 입찰

    We are looking for a employee who is living in Viethnam and able have market research and visit of fabrics

    $35 - $295
    지역별
    $35 - $295
    0 건의 입찰
    English to Vietnamese Translation
    6 일 left
    인증 완료

    We are looking for a employee who is living in Viethnam and able have market research and visit of fabrics

    $236 Average bid
    지역별
    $236 (평균 입찰가)
    1 건의 입찰

    Saya ingin 10 artikel bertema elektronika yang ringan dibaca namun tetap akurat. Total pembagiannya: • 3 artikel Robotik (contoh: cara membuat robot line-tracer sederhana) • 3 artikel Sirkuit Dasar (penjelasan komponen, rangkaian power supply, dsb.) • 4 artikel Tips dan Trik Elektronik (troubleshooting, efisiensi, safety) Setiap artikel harus: • Minimal 700 kata dengan gaya informal dan mudah dimengerti. • Menyertakan setidaknya 1 ilustrasi relevan (foto, diagram, atau skema). • Diberi judul menarik, sub-header jelas, dan penutup ringkas. Setelah seluruh konten siap, satukan ke dalam satu file PDF berisi kesepuluh artikel, urut sesuai daftar di atas. Proyek dinyatakan selesai begitu saya menerima PDF final lengkap. Saya terbuka pada ide contoh ...

    $21 Average bid
    $21 (평균 입찰가)
    7 건의 입찰

    Saya memerlukan seorang penerjemah dokumen berpengalaman untuk mengubah teks dari Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia dengan akurasi tinggi dan menjaga nuansa aslinya. Ruang lingkup pekerjaan: • Menerjemahkan dokumen umum dan teknis (Word atau PDF) ke Bahasa Indonesia. • Mempertahankan format, gaya, serta terminologi khusus yang sudah ada. • Menyerahkan hasil akhir dalam file Word (.docx) atau Google Docs siap pakai. Kriteria yang saya harapkan: • Mahir berbahasa Inggris dan Bahasa Indonesia secara tertulis. • Teliti, cepat, dan mampu menjaga kerahasiaan konten. • Terbiasa menggunakan alat bantu penerjemahan jika diperlukan (mis. CAT tools) tanpa mengorbankan kualitas. Mohon lampirkan contoh terjemahan singkat Anda atau portofolio relevan saat mengajukan. S...

    $18 / hr Average bid
    $18 / hr (평균 입찰가)
    12 건의 입찰

    I have a series of marketing videos recorded in English that now need to speak directly to an international audience. Your job is to take the existing English audio and return a flawless, native-sounding track in the target language I specify for each video. Here’s what I expect from you: • Listen carefully to the original English dialogue, catch every nuance, and recreate it so the promotional tone still feels persuasive and authentic. • Record a clean, studio-quality voice-over that slots straight back into the video timeline—no background noise, correct pacing, and natural inflection. • Deliver the finished audio in the format I request (most often WAV or high-bitrate MP3), fully synchronized to the source footage so my editor can drop it in without e...

    $392 Average bid
    $392 (평균 입찰가)
    12 건의 입찰

    We are looking for a translator to Translate MANUALLY a 235-word medical product manual from English to Estonian. The content is written in simple language and focuses on usage instructions, descriptions, and specifications. It was translated last year but we are doing some changes and wish it a REDO Requirements: Fluency in both English and Estonian. Experience translating medical. Strong attention to detail and accuracy This is a paid task, not a sample. If your translation meets our expectations, we will consider you for long-term collaboration. Additional files with similar content (medical product manuals) will be provided regularly. Budget : 2$ Fixed Thank you

    $1 / hr Average bid
    $1 / hr (평균 입찰가)
    5 건의 입찰

    We are looking for a translator to Translate MANUALLY a 238-word medical product manual from English to Thai. The content is written in simple language and focuses on usage instructions, descriptions, and specifications. Requirements: Fluency in both English and Thai. Experience translating medical. Strong attention to detail and accuracy This is a paid task, not a sample. If your translation meets our expectations, we will consider you for long-term collaboration. Additional files with similar content (medical product manuals) will be provided regularly. Budget : 2$ Fixed Thank you

    $2 / hr Average bid
    $2 / hr (평균 입찰가)
    4 건의 입찰

    I have two Spanish legal documents in digital format that must be translated into French by a sworn translator authorised by the MAEC. The translations are required for use as official records, so the final versions must carry your sworn translator’s seal, signature and registration number exactly as mandated by the Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación. Please send three prices: one for Document 1, one for Document 2 and a third if I commission both together. Along with your quote let me know the average turnaround you can guarantee for each file, and how you will deliver the certified copies (a signed PDF is essential; if you also ship hard copies, indicate courier options and timing). Deliverables • Sworn French translation of Document ...

    $31 Average bid
    $31 (평균 입찰가)
    11 건의 입찰

    I have a collection of classroom resources originally written in English—lesson plans, worksheets, short assessments, and a few slide decks—and I need them translated into clear, age-appropriate Spanish. The tone has to stay friendly and instructive, and any subject-specific terminology (especially math and science terms) must be kept consistent across all files. You will work directly from the editable originals (mostly Word docs and PowerPoint). Please return each file in the same format, with the Spanish text laid out so that I can print or share it immediately with my students. Accuracy matters more than speed, but I would like to keep momentum: a rolling hand-off is fine, so send completed pieces as you go. Deliverables • Fully translated Spanish versions of all pro...

    $593 Average bid
    $593 (평균 입찰가)
    33 건의 입찰

    Full Time Data Entry - with Facebook Groups Knowledge. First month: 1 Country x 20 Cities = 20 Cities Average 8 FB Groups x 20 Cities = 160 FB Groups 1. Join each FB Group (of the full list we provided you) 2. Write an average post, if people are looking for an apartment / house * 3. Write about our client's website / solution, why it is so great * 4. Write about that at our client's website, people can list their rentals * 5. Post a listing in the FB Group, of the apartment / house our client has available (pre-generated text) * 6. After two days remind the users about the apartment / house * 7. Reply on comments, questions or when people start a discussion * * Use ChatGPT to translate the text, and make per group a different variation. Second month: When you have build a...

    $166 Average bid
    $166 (평균 입찰가)
    60 건의 입찰

    I’m refreshing an agriculture-focused website and need clear, engaging informational pages written in both English and Hindi. Each page will serve as educational content about agriculture—think crop cycles, soil health, sustainable practices, and market insights—presented so that newcomers gain confidence while seasoned farmers still find practical value. I’ll supply the page outline, keywords, and any reference notes I already have. Your task is to turn that material into concise, reader-friendly copy in two languages, matching tone and message across both versions. Fluency in English and Hindi, an understanding of agricultural terminology, and the ability to translate concepts—not just words—are essential. Because I’m aiming to launch quickly, ...

    $11 / hr Average bid
    $11 / hr (평균 입찰가)
    43 건의 입찰
    English-French
    6 일 left
    인증 완료

    I need a complete, publication-ready French version of an English technical user manual. All headings, step-by-step instructions, warnings, and notes must carry over with the same structure and layout, yet read as if originally written for a French-speaking audience. The job demands more than word-for-word conversion. Each sentence has to convey the exact meaning, maintain the technical tone, and respect any culture-specific nuances so the final text feels natural, clear, and accurate. No extra ideas, no missing details. I will supply the original manual in an editable format. Please return: • the fully translated document with identical formatting • a clean, proofread French text—free of spelling or grammar issues • any terminology list or TM you built along t...

    $18 / hr Average bid
    $18 / hr (평균 입찰가)
    36 건의 입찰
    NDIS Translation to Vietnamese
    6 일 left
    인증 완료

    I need NDIS policies and forms translated into Vietnamese for NDIS participants. The content is general and uses simple language. Requirements: - Translate policies and forms - Accurate, context-sensitive translation - Maintain clarity for NDIS participants Ideal Skills and Experience: - Native Vietnamese proficiency - Strong command of English - Experience with policy/form translation - Attention to detail and accuracy

    $12 / hr Average bid
    $12 / hr (평균 입찰가)
    15 건의 입찰

    I’m refreshing an agriculture-focused website and need clear, engaging informational pages written in both English and Hindi. Each page will serve as educational content about agriculture—think crop cycles, soil health, sustainable practices, and market insights—presented so that newcomers gain confidence while seasoned farmers still find practical value. I’ll supply the page outline, keywords, and any reference notes I already have. Your task is to turn that material into concise, reader-friendly copy in two languages, matching tone and message across both versions. Fluency in English and Hindi, an understanding of agricultural terminology, and the ability to translate concepts—not just words—are essential. Because I’m aiming to launch quickly, ...

    $20 / hr Average bid
    $20 / hr (평균 입찰가)
    41 건의 입찰

    I need a live Mandarin translator for a green card interview. The interview will be conducted in English, and I need real-time translation to Mandarin. Ideal skills and experience: - Native proficiency in Mandarin (Mandarin dialect) - Fluent in English - Experience with immigration-related terminology - Professional translation experience, preferably in live settings - Ability to stay calm and professional during high-pressure situations

    $250 Average bid
    지역별
    $250 (평균 입찰가)
    1 건의 입찰
    Chinese to English Translation
    6 일 left
    인증 완료

    I need a fluent Chinese to English translator for important business documents. The translated documents will be used for presentation to investors. The content includes: - Business Plan - Marketing Plan Ideal skills and experience: - Native or fluent in English and Chinese - Experience with business-related translations - Strong understanding of business terminology - Attention to detail and accuracy Please provide samples of previous work and an estimated timeline.

    $52 Average bid
    $52 (평균 입찰가)
    7 건의 입찰

    I have a very small English document—about 50 to 100 words—that I need rendered into clear, natural-sounding Serbian. It’s straightforward text, but I still want the tone and nuance preserved, so I’m hoping to work with a native speaker or someone who translates into Serbian every day. You’ll receive the source file in Word; simply return the Serbian version in the same format. Because of the short length, I’d like a quick turnaround, ideally within a few hours of acceptance, while maintaining accuracy and correct grammar. If this fits your schedule, let me know your availability and any brief questions you might have, and I’ll send the text right away.

    $49 Average bid
    $49 (평균 입찰가)
    25 건의 입찰

    Saya sedang dikejar tenggat dan membutuhkan komentar singkat—cukup 1–2 paragraf—yang jelas, terstruktur, dan langsung pada inti topik. Yang saya perlukan: • Draf akhir dalam bahasa Indonesia yang siap kirim, tanpa kesalahan tata bahasa. • Ide dikemas ringkas namun tetap bernas, dengan argumen atau sudut pandang yang mudah dipahami. • Sumber atau referensi dicantumkan bila ada kutipan langsung. Kirimkan file dalam format .docx atau Google Docs agar saya bisa meninjau dan, bila perlu, menambahkan catatan kecil sebelum submit. Saya menilai pekerjaan selesai ketika isi komentar padat, logis, dan mengikuti batasan panjang 1–2 paragraf.

    min $50 / hr
    min $50 / hr
    0 건의 입찰

    Tenho peças de marketing originalmente em Inglês que preciso verter para Português mantendo o tom persuasivo, a voz de marca e eventuais chamadas-para-ação intactas. O que espero: • Tradução fluida e natural, sem aspecto literal • Adaptação cultural de slogans, headlines e expressões idiomáticas • Preservação de formatação, links e contagem aproximada de palavras onde necessário • Entrega em arquivo editável (DOCX ou Google Docs) com marcações de dúvidas ou sugestões de melhoria Envie exemplos de trabalhos similares — especialmente campanhas, e-mails ou posts — para que eu avalie seu estilo. Planejo revis...

    $15 / hr Average bid
    지역별
    $15 / hr (평균 입찰가)
    2 건의 입찰

    Busco un profesor nativo de español que imparta clases avanzadas exclusivamente a adultos. El objetivo central es potenciar la conversación fluida, reforzar la gramática de nivel C1-C2 y preparar a los estudiantes para exámenes oficiales. Qué necesito de ti: • Sesiones online de 60 min, 2-3 veces por semana, vía Zoom o Google Meet. • Materiales personalizados (presentaciones, ejercicios y lecturas) alineados a cada objetivo. • Retroalimentación escrita y breve informe de progreso cada cuatro clases. • Flexibilidad horaria — preferencia por tardes/noches GMT-5. Requisitos clave: – Experiencia demostrable enseñando español avanzado a adultos. – Dominio de técnicas de conv...

    $29 Average bid
    $29 (평균 입찰가)
    12 건의 입찰

    I am planning to start a tailoring accessories shop in Kerala, India. I am looking for a freelancer who is currently based in Surat, Gujarat, and has good local market knowledge. Your task will be to help me identify reliable wholesale suppliers/shops in Surat for tailoring and garment accessories. Responsibilities: Visit wholesale shops in Surat Collect shop details (name, location, contact number) Get wholesale price lists Take clear product photos and videos (mobile photos/videos are fine but should be in HD) Requirements: Must be physically located in Surat Familiar with local textile or tailoring markets Able to communicate clearly in English to me. Honest and reliable

    $6 / hr Average bid
    $6 / hr (평균 입찰가)
    11 건의 입찰

    Brazil Portuguese Native Speakers for Quick Voice Recording Work We need 250 Females and 250 Males Speakers for long term recording project. We are actively adding more freelancers to our voice recording project and are currently seeking native Brazilian Portuguese speakers. The task is to record 370 short sentences using our dedicated recording app. The sentences are easy to read and require only clear, natural speech. Native speaker of Brazilian Portuguese Smartphone (Android or iOS) Quiet environment for recording Ability to follow simple instructions 5 USD for completing all 370 sentences. If you are interested in this project, please feel free to contact me. A Good Opportunity For New Freelancers For taking 5 Star Review after their completion of the project. Thank u !

    $5 / hr Average bid
    $5 / hr (평균 입찰가)
    12 건의 입찰

    I have a very small English document—about 50 to 100 words—that I need rendered into clear, natural-sounding Serbian. It’s straightforward text, but I still want the tone and nuance preserved, so I’m hoping to work with a native speaker or someone who translates into Serbian every day. You’ll receive the source file in Word; simply return the Serbian version in the same format. Because of the short length, I’d like a quick turnaround, ideally within a few hours of acceptance, while maintaining accuracy and correct grammar. If this fits your schedule, let me know your availability and any brief questions you might have, and I’ll send the text right away.

    $41 Average bid
    $41 (평균 입찰가)
    42 건의 입찰

    I have an adult-market audiobook that was originally recorded in French, and I need it transformed into a polished, native-sounding version for our target audience. Starting with the French source files, you will: • Grasp and convey the speaker’s intent rather than translating word for word, so the narrative flows naturally and never sounds robotic. • Adapt tone, idioms, and cultural references to suit adult listeners while keeping the author’s style intact. • Produce clear, smoothly delivered audio that is fully mastered, free of stumbles, filler, or background noise, and ready for direct release on the major audiobook platforms (ACX, Audible, etc.). • Double-check your work before hand-off—pronunciation, pacing, and audio levels must be consis...

    $12 / hr Average bid
    $12 / hr (평균 입찰가)
    6 건의 입찰

    I have several pieces of general correspondence—mainly CVs, cover letters, and scholarship or job application documents—that need to move fluently between English and Swahili. Accuracy is paramount, but so is preserving each document’s original tone, intent, and layout, whether the file arrives in PDF or Word format and must leave in exactly the same PDF and Word Format. Your task is straightforward: translate each text clearly and naturally, retaining headings, bullet points, and any subtle professional nuances that hiring committees or scholarship panels expect. No machine-translation dumps; I need human-level clarity, consistent terminology, and spotless grammar in both languages. Turnaround is flexible yet prompt: once I send a file, I’d like the polished tran...

    $19 / hr Average bid
    $19 / hr (평균 입찰가)
    38 건의 입찰

    I have a batch of product descriptions on my website that need to be brought to life in Portuguese for a general-public audience. The originals are currently in English; each one is roughly 150 words and follows a clear structure (headline, short teaser, features, and call-to-action). I want the Portuguese version to keep that structure, stay friendly and persuasive, and incorporate the same SEO keywords where possible so we don’t lose search visibility. You’ll receive the full list—about 50 items—in a Google Sheet. Simply add your Portuguese copy in the adjacent column, maintaining any HTML line breaks or bold tags that appear in the source. I’ll review everything in-sheet, so no extra formatting is required. Deliverables • Polished Portuguese text f...

    $279 Average bid
    $279 (평균 입찰가)
    39 건의 입찰

    I’m refreshing an agriculture-focused website and need clear, engaging informational pages written in both English and Hindi. Each page will serve as educational content about agriculture—think crop cycles, soil health, sustainable practices, and market insights—presented so that newcomers gain confidence while seasoned farmers still find practical value. I’ll supply the page outline, keywords, and any reference notes I already have. Your task is to turn that material into concise, reader-friendly copy in two languages, matching tone and message across both versions. Fluency in English and Hindi, an understanding of agricultural terminology, and the ability to translate concepts—not just words—are essential. Because I’m aiming to launch quickly, ...

    $6 / hr Average bid
    $6 / hr (평균 입찰가)
    58 건의 입찰

    Good English speaking speaking freelancer's required for a full-time Facebook Groups Promotion job. Meaning you need to promote our client's services on many Facebook Groups, targeting cities - with an average of 40 major cities and +/- 10 Facebook Groups. You receive advertisement text in English, and you need to translate it into the language of the language used in that country. With your FB Profile, you need to manage several company accounts, as each country has its own company. The postings must be done via the company account, so people have the option to eventually also follow that page, and click on the link inside the FB Group Posting. You need to calculate yourself the time difference, but you need to work during European hours, from 1100 AM until 1900 PM. Wor...

    $160 / hr Average bid
    지역별
    $160 / hr (평균 입찰가)
    2 건의 입찰

    Saya membutuhkan seorang penulis kreatif berbahasa Indonesia yang dapat merancang naskah lengkap untuk sebuah poster infografis. Fokus utamanya adalah menghasilkan teks yang padat, jelas, dan menarik sehingga informasi mudah dipahami dalam sekali lihat. Lingkup pekerjaan: • Merumuskan ide utama dan alur informasi poster. • Menulis judul, sub-judul, poin-poin data, serta call-to-action singkat. • Menyusun teks agar cocok ditempatkan pada layout poster berukuran standar cetak maupun digital. • Memberi saran singkat tentang elemen visual atau ikon yang dapat memperkuat pesan. Kriteria keberhasilan: – Bahasa ringkas, bebas typo, nada komunikatif. – Struktur informasi logis dan mudah dipetakan ke desain poster. – Setiap bagian teks tidak mel...

    $18 Average bid
    $18 (평균 입찰가)
    4 건의 입찰

    Preciso de ajuda com a tradução de documentos do inglês para o português. Quero um trabalho fiel ao original, mantendo terminologia, tom e formatação sempre que possível. O que espero receber: • Tradução completa de cada documento em arquivo Word ou Google Docs, preservando títulos, subtítulos e eventuais tabelas. • Revisão final para garantir fluidez e correção gramatical em português. • Entrega organizada, com versão original e versão traduzida claramente nomeadas. Se já tem experiência com tradução de documentos, especialmente textos técnicos ou corporativos, descreva rapidamente projetos semelhantes e indique seu pr...

    $352 Average bid
    $352 (평균 입찰가)
    19 건의 입찰
    English-Korean Translation Needed
    5 일 left
    인증 완료

    English to Korean Translator Required for translation of survey questionnaire in Korean

    $70 Average bid
    $70 (평균 입찰가)
    48 건의 입찰

    A complete English-Indonesian translation is needed for a legal contract. The document must read naturally to native Indonesian speakers while preserving every clause, heading, and numbering exactly as laid out in the source. Tone, register, and legal formality must remain intact, and any specialised terms that are normally left in English—such as “Force Majeure,” “Indemnification,” or similar—should remain untouched. I will supply the contract in DOCX format. The returned file should mirror the original formatting: identical pagination, paragraph breaks, tables, and annotations. After the main text, add a short glossary only for words or phrases whose meaning might still be unclear in context. Deliverables • Fully formatted Indonesian version o...

    $27 / hr Average bid
    $27 / hr (평균 입찰가)
    25 건의 입찰

    I have several texts written in English that I need translated into natural-sounding, accurate Indonesian. The source material varies in length and style, so I’m counting on your ability to keep the original tone while ensuring the Indonesian reads smoothly for native speakers. Here’s what I’m looking for in the final hand-off: • A clean, well-formatted Indonesian version delivered in the same layout or structure as the original file. • A short glossary or note for any tricky terminology you feel needs clarification. Please let me know your typical turnaround time for, say, 1,000 words and any CAT tools you prefer (Trados, MemoQ, Smartcat, etc.)—I’m flexible as long as consistency is maintained. If you have samples of past English-to-Indonesian wor...

    $107 Average bid
    $107 (평균 입찰가)
    46 건의 입찰
    English-French
    5 일 left

    I need a complete, publication-ready French version of an English technical user manual. All headings, step-by-step instructions, warnings, and notes must carry over with the same structure and layout, yet read as if originally written for a French-speaking audience. The job demands more than word-for-word conversion. Each sentence has to convey the exact meaning, maintain the technical tone, and respect any culture-specific nuances so the final text feels natural, clear, and accurate. No extra ideas, no missing details. I will supply the original manual in an editable format. Please return: • the fully translated document with identical formatting • a clean, proofread French text—free of spelling or grammar issues • any terminology list or TM you built along t...

    $10 / hr Average bid
    $10 / hr (평균 입찰가)
    27 건의 입찰

    I need an actionable, zero-fluff guide that lets me start earning money today through freelance jobs. My strongest skill is Programming, and I can also handle Translating Documents. Here’s what I expect from you: • A step-by-step plan I can execute immediately—no complicated setup, no long learning curves. • At least three real freelance tasks or platforms where small programming fixes, script tweaks, or rapid translation jobs get funded the same day. • Exact signup links and the quickest profile-optimization tips so I stand out fast. • Ready-to-use proposal templates tailored to both quick coding gigs and document translation offers. • Insider pointers for passing any initial tests or client screenings without hassle. • A short chec...

    $13 / hr Average bid
    $13 / hr (평균 입찰가)
    19 건의 입찰

    Hi there. I’m looking for someone who is good at English. There would be a few meetings each month where you’d attend on my behalf and communicate with clients. Some meetings would be face-to-face. This is a part-time role, with monthly pay ranging from $300 to $3,000, depending on workload and performance (it will be good additional income and it's simple assistance/collaboration, not job). The role may also involve shared access to team accounts and light financial coordination. The bigger picture is an OEM-style collaboration. You’d act like a brand owner and account manager, defining requirements and guiding direction, while our team handles execution and production. You’d join client meetings, gather requirements, and pass them to the team—we ha...

    $21 / hr Average bid
    $21 / hr (평균 입찰가)
    30 건의 입찰

    Brazilian Portuguese Native Speakers – Audio Recording Task Available We need 250 Females and 250 Males Speakers for long term recording project. We are continuing recruitment for a voice data project and are looking to bring on more native Brazilian Portuguese freelancers. The task involves recording 370 brief sentences through our custom-built mobile application. The sentences are straightforward and designed for natural reading. Native Portuguese (Brazil) speaker Smartphone (Android or iOS) Clear speech and low background noise Ability to follow provided recording instructions Number of sentences: 370 Sentence length: Short Recording tool: Our official app Estimated effort: Approximately 30 minutes 5 USD for completing all 370 sentences. If you are interested in this projec...

    $4 / hr Average bid
    $4 / hr (평균 입찰가)
    10 건의 입찰

    고객님만을 위한 추천 게시글