Find Jobs
Hire Freelancers

Trascrizione di un file audio in lingua italiana

€30-250 EUR

종료됨
게시됨 약 7년 전

€30-250 EUR

제출할때 지불됩니다
Progetto aperto solo agli italiani madrelingua. Si tratta di trascrivere le battute di un film sostituendo quelle in inglese presenti su un file di testo. Il file di testo ha un formattazione particolare che non va modificata. Bisognerà sostituire soltanto le battute in inglese del file di testo con quelle corrispondenti in italiano. Per questo si richiede una conoscenza almeno scolastica della lingua inglese, così da individuare la battuta italiana corrispondente a quella inglese da sostituire. Facciamo un esempio. Testo originale sul file di testo: 6 00:04:11,677 --> 00:04:16,281 Sweet, innocent heart 7 00:04:16,317 --> 00:04:22,426 from whom fair sleep was stolen, 8 00:04:22,461 --> 00:04:27,250 sleep now in the arbors of the angels. Battute presenti sul file audio: Giovane, innocente creatura che la morte ha voluto crudelmente strappare ai suoi giuochi, riposa ora in pace, nella gloria del signore. La trascrizione finale dovrà essere così realizzata: 6 00:04:11,677 --> 00:04:16,281 Giovane, innocente creatura 7 00:04:16,317 --> 00:04:22,426 che la morte ha voluto crudelmente strappare ai suoi giuochi, 8 00:04:22,461 --> 00:04:27,250 riposa ora in pace, nella gloria del signore. La lunghezza del file audio è di 85'54" Offro 65 euro. La trascrizione andrà consegnata entro e non oltre le 21.00 di mercoledì, 3 Febbraio. Prima di scegliere a chi affidare il lavoro, sarà necessario fornire una breve trascrizione di prova dei primi secondi del file. Grazie
프로젝트 ID: 13221931

프로젝트 정보

23 제안서
원격근무 프로젝트
활동 중 7년 전

돈을 좀 벌 생각이십니까?

프리랜서 입찰의 이점

예산 및 기간 설정
작업 결과에 대한 급여 수급
제안의 개요를 자세히 쓰세요
무료로 프로젝트에 신청하고 입찰할 수 있습니다
23 이 프로젝트에 프리랜서들의 평균 입찰은 €65 EUR입니다.
사용자 아바타
Hello Sir/Madam, Most experienced and professional native translators of my team are ready to work on your project. With my experience of 5 years and 1000+ translation projects i can assure you the best quality translation possible. You will get it done before the deadline. If you want something changed in the translation we will do that until you are satisfied. Best quality translation and Client satisfaction is most important for me. can u tell me please how many words are there in total? so that i can adjust my bid. Eagerly waiting for your response. Thank you.
€33 EUR 1일에
4.9 (2771 건의 리뷰)
9.6
9.6
사용자 아바타
Hello there, Our native and experienced translators are ready to assist you on this project. We are a group of professional translators who provide high quality and error-free human translations. We can assure you about Good Quality, Error Free and 100% high quality work. We are 100% confident to work on it. We don't use any kind of software of Google translator to translate the texts from one language to another. Please have a look at our reviews to make sure we will do a great job. Don't hesitate to contact us if you are interested, we are sure we won't let you down. PLEASE LET US KNOW THE TOTAL NUMBER OF WORDS SO THAT WE CAN ADJUST OUR BID ACCORDINGLY. Thank you! Best Regards, Workers Translation & Transcription Team.
€30 EUR 3일에
5.0 (402 건의 리뷰)
9.4
9.4
사용자 아바타
Hello Sir, Native translators are ready to work with you. We ensure the quality, deadline and best price for your project. 100% human and accurate translation guaranteed!! We offer professional human and high quality manual translation service of different languages. We use native, professional, educated and well experienced translators to ensure highest quality. Your project will be completed by native and experienced translator. We can assure you of perfection of our work. YOU DON'T NEED TO PAY US IF YOU ARE NOT HAPPY WITH OUR WORK. You will certainly be satisfied with the outcome of the project. PLEASE LET ME KNOW HOW MANY WORDS ARE THERE IN TOTAL, SO THAT WE CAN ADJUST OUR BID. Eagerly waiting for your response. Regards!!
€30 EUR 1일에
4.9 (1136 건의 리뷰)
8.9
8.9
사용자 아바타
Hello Let's have a chat and discuss the work before awarding us the job. For any query please consult our profile on https://www.freelancer.com/u/benni25.html Thank you
€30 EUR 0일에
4.9 (1188 건의 리뷰)
8.4
8.4
사용자 아바타
Dear Sir/Madam! If you're searching for an experienced translator to provide you with high-quality, error-free manual translation with a rapid turnaround time, then you've found TranslatorGurus. We have provided our clients with thousands of articles, eBooks, technical documents, website content pages, and blog posts Translations over the course of the last couple of years, and have Translated content on almost every topic you can imagine. More important, however, is the fact that We won't be satisfied with our work until you are satisfied. Kind Regards, Sakere Mime
€30 EUR 1일에
4.9 (354 건의 리뷰)
7.9
7.9
사용자 아바타
Hello. Good day to you. I'm interested to apply to your job post. I've had previous work experience as a transcriptional for a car insurance company and had a formal training for medical transcription. I can do either general or medical transcription. I am very flexible with my time, organized and neat with my transcription work. I am keen on researching terms/topics mentioned on the audio/video, maintaining accuracy, and providing a quick turnaround time as much as possible. I can start as soon as you hire me. Looking forward to be working with you Best regards, TranslatorsTown
€155 EUR 3일에
4.9 (244 건의 리뷰)
7.2
7.2
사용자 아바타
Dear Sir/Madam, We have a native Italian high quality Transcribers Team. After carefully reading your project brief, I am very interested to work with you. GS2 Team has lots of experience in transcribing audio and video files to text..I can deliver the job within 72 hours. We will give you fast, accurate and high quality transcription services with very fast delivery and within your budget. Please have a look at our reviews to make sure we will do a great job. Don't hesitate to Contact us with any questions you might have. Your satisfaction is guaranteed with us Best regards GLOBAL SOLUTIONS 2 LTD
€65 EUR 3일에
4.8 (201 건의 리뷰)
7.3
7.3
사용자 아바타
Salve, sono un giornalista Italiano con oltre 30 anni di esperienza in traduzioni da ed in Inglese; ho tradotto moltissimi documenti, articoli e libri dagli argomenti più vari e posso assicurare una traduzione fatta a mano di qualità, il cui punto focale sarà rivolto al 'significato' del testo: ciò richiede non solo la comprensione dello stesso, ma anche cercare di identificare quelli che sono i termini più adatti nella traduzione per quanto riguarda il film. Io effettuerò anche una rilettura e correzione finale per assicurarmi che il prodotto finale sia coerente. Se ci fossero domande in merito, prego non esitate ad inviarmi un Messaggio Privato, risponderò quanto prima.
€72 EUR 10일에
4.8 (289 건의 리뷰)
7.3
7.3
사용자 아바타
Hello , Certified Translators are ready to help you. We are dependable and provide high-quality work on a budget Translations are done manually and we always proofread before delivery.  We also make sure that your documents are 100% confidential.  Please feel free to contact me as soon as possible and I will be happy to assist you in any tasks I can! Regards Campenhout
€155 EUR 3일에
4.9 (118 건의 리뷰)
6.1
6.1
사용자 아바타
Hello Sir/Mam, We are a group of professional translators who provide high quality and error-free translations. We are very interested in this project. Our NATIVE and EXPERIENCED ITALIAN translator could help you with it. We are looking for opportunities to prove ourselves. PLEASE LET US KNOW HOW MANY WORDS ARE THERE IN TOTAL SO THAT WE CAN ADJUST OUR BID ACCORDINGLY. Don't hesitate to contact us if you are interested, we are sure that we won't let you down. Thank you, Best Regards, TransTexts BD
€30 EUR 3일에
4.9 (88 건의 리뷰)
5.8
5.8
사용자 아바타
A proposal has not yet been provided
€34 EUR 1일에
4.5 (52 건의 리뷰)
4.6
4.6
사용자 아바타
Ho fatto diversi lavori per copywriting. Ho collaborato come correttrice per testi per un agenzia di traduzioni Sono a disposizione per chiarimento Buona giornata Chiara
€70 EUR 3일에
4.7 (21 건의 리뷰)
4.0
4.0
사용자 아바타
Buonasera, mi chiamo Lavinia e sono una madrelingua italiana. Il suo progetto mi ha incuriosito e mi piacerebbe sapere per cosa le occorre la trascrizione. Le dirò che non ho esperienza specifica in quest'ambito perché lavoro per lo più con i testi scritti ma le mie capacità di comprensione dell'inglese sono più che scolastiche essendo laureata in lingue e parlandolo ogni giorno per lavoro. Ad ogni modo, sono disponibile a fare un test così da potermi confrontare direttamente con il lavoro richiesto. Un saluto e grazie per l'attenzione, Lavinia
€64 EUR 7일에
5.0 (12 건의 리뷰)
3.5
3.5
사용자 아바타
Sono una madrelingua italiana, traduttrice professionista Inglese>italiano, Ungherese>italiano, Francese>italiano. Rispetto sempre le consegne. Non esiti a contattarmi per la trascrizione dei primi secondi dello script.
€66 EUR 10일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
Ho collaborato con diversi siti di elaborazione sottotitoli, conosco quindi i programmi e le regole basilari per la traduzione dei sottotitoli.
€66 EUR 2일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
Sono una madrelingua italiana con un livello C2 in inglese. Sono in grado di tradurre e trascrivere testi in ambedue le lingue in modo veloce, preciso e coerente secondo il contesto. Posso negoziare la mia offerta essendo nuova su questo sito. Cordiali saluti.
€30 EUR 1일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
Salve, io sono di madrelingua italiana; scrivo e illustro ebook per kindle in italiano, inglese, francese, spagnolo e latino (https://www.amazon.com/Elisa-Lovato/e/B01BQLVUR8/ref=ntt_dp_epwbk_0). Elisa Lovato
€30 EUR 7일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
ciao, è ancora disponibile l'offerta? quanto è lungo il file da aggiustare? in quanto tempo lo vorresti finito? ciao. Vincenzo.
€72 EUR 3일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0

고객에 대한 정보

국기 (ITALY)
Italy
0.0
0
2월 25, 2017부터 회원입니다

고객 확인

감사합니다! 무료 크레딧을 신청할 수 있는 링크를 이메일로 보내드렸습니다.
이메일을 보내는 동안 문제가 발생했습니다. 다시 시도해 주세요.
등록 사용자 전체 등록 건수(일자리)
Freelancer ® is a registered Trademark of Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Copyright © 2024 Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
미리 보기 화면을 준비 중...
위치 정보 관련 접근권이 허용되었습니다.
고객님의 로그인 세션이 만료되어, 자동으로 로그아웃 처리가 되었습니다. 다시 로그인하여 주십시오.