Find Jobs
Hire Freelancers

English to Japanese 4511 words translation

$2-8 USD / hour

종료됨
게시됨 거의 5년 전

$2-8 USD / hour

Hello, I need a Expert Native Japanese translator to translate 4585 words from English to Japanese. Google translation is not accepted. This is website content translation. Happy bidding.
프로젝트 ID: 19293467

프로젝트 정보

15 제안서
원격근무 프로젝트
활동 중 5년 전

돈을 좀 벌 생각이십니까?

프리랜서 입찰의 이점

예산 및 기간 설정
작업 결과에 대한 급여 수급
제안의 개요를 자세히 쓰세요
무료로 프로젝트에 신청하고 입찰할 수 있습니다
15 이 프로젝트에 프리랜서들의 평균 입찰은 $7 USD입니다./시간
사용자 아바타
Hi, I am Ruben from The LinguiServ Company based in France & Spain. 1- We specialize in Translation, Writing, Transcription, Proofreading and Subtitle (ONLY Native and human linguists) 2- + 50 languages - Many expertise – Control Quality 3- A professional translator does 200 words/hour, 2000 words/day - 0.03$/€/word 4- We use Microsoft packages, WordPress, InDesign, Illustrator, SDL, Html, Php... 5- Our price include the translation by a native translator and the proofreading by another one in order to deliver the best quality possible. We would be pleased to help. Hope to hear from you soon and thank you for your consideration. Kind regards. LinguiServ Team
$5 USD 40일에
4.8 (307 건의 리뷰)
8.2
8.2
사용자 아바타
Hello, My name is Samy Azer. I'd really love to help you with your project. I am a freelance translator and a translation project manager as well and I lead a team of dedicated professionals in many languages. All our translators are native speakers of the target language, have at least a B.A in translation studies and at least 5 years of experience in a related field (technical, literary, IT, medical). In your case, I have a proficient professional translator in my team who can do the job. I can send you his CV now and discuss job details soon afterward. He is available now and can start right away. He can do the job as soon as possible. I hope you can trust me with your job so we can begin long term business cooperation. As for rates, they are $0.06 per source word for translation and $0.03 per source word for proofreading or $15 per page. I have helped many clients with a lot of languages and dialects (Chinese, Thai, Russian, Japanese, Swahili, German, Hebrew, old French, old German, Spanish, Korean, etc). So, this can be a long-term cooperation as I can help you with any language with our 100+ language specialists from all around the world. Best regards, P.S: I can help you manage all these language pairs thanks to my team members at a discounted rate.
$22 USD 40일에
4.7 (52 건의 리뷰)
5.9
5.9
사용자 아바타
Hello, I am very much interested in your project. I have done several translation project earlier. Please go through my profile to see the reviews and feedbacks I have received so far.. I assure you on time, in budget delivery with high quality translation. In case you need more information, please let me know Looking forward to hear from you soon Thanks & Regards, Sarang
$8 USD 40일에
4.9 (19 건의 리뷰)
4.7
4.7
사용자 아바타
Hi! i can translate your document wonderful. i also can speak japanese fluently. I've read your demands carefully and I’m filled with the confidence to build your project wonderful. If you need me, I will complete all my best for you. Looking forward your reply. Thanks.
$5 USD 40일에
5.0 (10 건의 리뷰)
3.4
3.4
사용자 아바타
Dear Client, I am a fresh business graduate and I have a Certified Translation Diploma From Japanese and vice versa thus I had been awarded training in HR consultation Agency in Japan for 5 months which reinforce my language skills in addition to making new Japanese friends. So, I can provide you with totally human sensitive translation with variant terminologies because I got all tricks from the native speakers. I can accomplish the job for $450 in 5 days. I also guarantee my work 100% free from errors and my price for service is also negotiable. I am sure that I am an excellent match for your ideal choice. Looking forward to hearing it from you Best Regards Mahmoud Eldaas
$8 USD 40일에
5.0 (1 건의 리뷰)
1.1
1.1
사용자 아바타
very fast and correct translation Relevant Skills and Experience hire me this time and you want regret it
$5 USD 10일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
I as a translator is able to translate according to my client's request. I am able to provide a guarantee or revision if the client is not satisfied with my translit. I will give a bonus to you
$5 USD 10일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
We are a team of native Indonesian and Japanese. Fluently speaking English on business needs. 10+ years experience in web-based applications development.
$5 USD 40일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
Greetings! I'm a Japanese Literature graduate and JLPT N3 (Japanese Language Proficiency Test Level 3) certificate holder. I'm familiar with Japanese <> English translation. I'm currently having plenty of free time, I believe I can manage to finish this project on time! Looking forward to work with you. Best Regards, Syahrun Azizah
$6 USD 40일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
Hi. I am a native Japanese who learned translations of trade and commerce and I later did some other areas such as English documents and poem translations. I like studying both Japanese and English cultures and historys. I also like mingle with people from around the world with different backgrounds. I will do my best for your project too.
$5 USD 40일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
Hello! Good Day! My name is Ma Francia. have seen that you are in need of English into a Japanese translation. With this, I would like to apply for the post just in case you need my service. I can work with minimum supervision. I can assure you that. I would love to work with you, serving you, and helping you achieve the continuous success of your business. I am available for both short and long term projects. If you give me a chance to work with you, feel free to contact me. You can be reached anytime. And I'm ready to start to work on your project, as soon as you want. Once again, I look forward to speaking to you and know more about your requirements. Have a great day. God Bless! Sincerely, Ma Francia
$5 USD 40일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
Hi!I would be very glad if you can pay it within 7 days of period .I promise to finish the work as soon as possible on time.
$4 USD 28일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
I am native Japanese who lives in Japan for most of my lifetime. I've been learning and studying English for almost 20 years now (including schools and self-study). I have BA in Social Sciences (Political Science as a major, and Sociology and Anthropology as a minor) of Faculty of Liberal Arts of Sophia University in Tokyo, Japan, along with the First-Class English Teaching Certificate for Junior and Senior High Schools issued by Tokyo Metropolitan Board of Education. I studied in University of Reading for a year, too. I have experience in translation/proofreading/post-edition of - game softwares for a gaming company (mainly English -->Japanese), - manuals, websites and videos for a trading company specializing in scuba-diving equipment and other related marine products (mainly English-->Japanese) - documents of various corporate information (notices of convocation of the shareholders' meeting, financial statements, annual reports, Corporate Governance Reports) for a translation company specializing in finance which deals with IR (Japanese-->English) I also have experience in teaching English (Age target: from kids to adults). I'm currently a home-based translator/ proofreader/post-editor for four translation companies, which deal with variety of fields from chemistry, medical, machinery, IT, legal affairs, and finance. I'm quite flexible in time-wise at the moment, so will be able to help you with your translation projects with quite a wide range of fields.
$7 USD 40일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0

고객에 대한 정보

국기 (BANGLADESH)
Fulbari, Bangladesh
4.9
5
결제 수단 확인
5월 15, 2016부터 회원입니다

고객 확인

감사합니다! 무료 크레딧을 신청할 수 있는 링크를 이메일로 보내드렸습니다.
이메일을 보내는 동안 문제가 발생했습니다. 다시 시도해 주세요.
등록 사용자 전체 등록 건수(일자리)
Freelancer ® is a registered Trademark of Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Copyright © 2024 Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
미리 보기 화면을 준비 중...
위치 정보 관련 접근권이 허용되었습니다.
고객님의 로그인 세션이 만료되어, 자동으로 로그아웃 처리가 되었습니다. 다시 로그인하여 주십시오.