Find Jobs
Hire Freelancers

Looking For 2 Portuguese/Brazilian Translators

€150-350 EUR

종료됨
게시됨 약 5년 전

€150-350 EUR

제출할때 지불됩니다
Hello, we need to add one or two Brazilian or Portuguese translators to the team. - Availability required - If you have a complex schedule with no availability, please DO NOT APPLY! +6 months + ongoing work available for the right candidates! Please share your experience with translations and if you have a PDF editor, it's a plus. Answer me Following questions: 1. What is your experience with translations? 2. DO you speak English? Native or Fluent? Please explain how you learned it. thank you! 3. Do you speak Portuguese/Brazilian Portuguese? If so, how did you learn? 4. Responda em Portugu�s: Por que deveriamos escolher voc�? 5. Qual � o nome de sua cidade e estado natal? Thank you!
프로젝트 ID: 18763281

프로젝트 정보

53 제안서
원격근무 프로젝트
활동 중 5년 전

돈을 좀 벌 생각이십니까?

프리랜서 입찰의 이점

예산 및 기간 설정
작업 결과에 대한 급여 수급
제안의 개요를 자세히 쓰세요
무료로 프로젝트에 신청하고 입찰할 수 있습니다
53 이 프로젝트에 프리랜서들의 평균 입찰은 €224 EUR입니다.
사용자 아바타
Dear Employer, It would be great to be part of your team! I am a Brazilian Portuguese native speaker & freelance translator with 20 years of experience in the language pairs English / Spanish to Brazilian Portuguese. As you can confirm, I´ve already sucessfully completed a number of projects on the site with excellent employers´ reviews. Apart from that, it is worth mentioning that I have also been directly invited, a couple of times, to join the translation team of the freelancer.com´s Brazilian Portuguese version website. I am answering your questions, as follows: 1. Experience: above mentioned. 2. Yes, I speak Portuguese, Brazilian Portuguese fluently. I´ve attended the most reputable and leading English courses in Brazil for many years, like IBEU (the only US Embassy certified course) & Cultura Inglesa which centralizes the application of the Cambridge English Tests. 3. I am a native. 4. Porque eu sou extremamente responsável, profissional, tenho um excelente Português, detalhista e perfeccionista, além de estar totalmente disponível para este novo desafio. 5. Sou natural da cidade do Rio de Janeiro, Estado do Rio de Janeiro. I look forward to collaborating with you! Cheers! Maria Thereza Rio de Janeiro, Brazil
€250 EUR 15일에
5.0 (284 건의 리뷰)
7.3
7.3
사용자 아바타
● I am Brazilian native, currently living in the state of piaui, canto do buriti. ● I have experience with English and Spanish, as well as knowing a bit of Hebrew. ● I have a PDF editor: adobe DC PRO 2018. ● I have time available for the service. Please contact me
€150 EUR 30일에
5.0 (54 건의 리뷰)
6.2
6.2
사용자 아바타
Good afternoon. I have over 4 years experience in translating articles, books, ebooks, documents, apps, websites, etc. from English to Portuguese (both Brazilian and from Portugal); I'm pretty sure I'm the right person for this job. My work is done with high quality and in time, with low cost; all my customers are very satisfied. If you have any questions just message me, I'll reply ASAP. Thanks. 1. What is your experience with translations? It's specified in my bid. 2. DO you speak English? Native or Fluent? Please explain how you learned it. thank you! Yes, I speak English fluently. I learned in an English course, watching subtitled movies and reading books in English. 3. Do you speak Portuguese/Brazilian Portuguese? If so, how did you learn? Yes, it`s my native language. 4. Responda em Português: Por que deveriamos escolher você? Sou um profissional comprometido e cumpridor de prazos, meu trabalho é feito com qualidade, pontualidade e profissionalismo, todos os meus clientes estão extremamente satisfeitos. 5. Qual é o nome de sua cidade e estado natal? São Paulo, São Paulo
€150 EUR 10일에
4.9 (70 건의 리뷰)
6.0
6.0
사용자 아바타
Hello!! 1. I ve been translating for over 20 years 2. Yes I speak fluent english, I ve been to a biligual school 3. Yes I speak portuguese for over 20 years, I ve learned it on a language school 4. Eu tenho muita experiencia traduzindo e ensinando linguas 5. A minha cidade é Arapongas, e o Estado natal, Santiago de los Caballeros Thanks
€322 EUR 1일에
4.9 (62 건의 리뷰)
5.5
5.5
사용자 아바타
Hello, I understand your needs and would like to offer you my services: 1. Over 15 years experience in translating from English/Portuguese/English. I am currently in charge of translating CNN news service into Portuguese for both Brazilian and Portuguese users. This is a part time activity that shows my credentials and expertise. I do have a great deal of time availability right now. 2. I am a native Portuguese speaker (Brazilian). I have also lived in Portugal for 12 years. I am a professional translator with Certificates of Profiency in English from the Universities of Michigan (USA) and Cambridge (UK). Over 15 years experience in translatng from English/Portuguese/English. Having worked for over 20 years for US corporations both in Brazil and in the USA, English has always been my main work tool. 3. I speak both PT and BR Portuguese. I was born and raised in Brazil, but also got Portuguese citzenship due to my parents being from Portugal. 4. Se vocês procuram um tradutor altamente qualificado e profissional, atento a detalhes e prazos e com completo domínio dos idiomas Português e Inglês, asseguro-lhes que não encontrarão ninguem melhor qualificado!! 5. Atualmente resido em São Paulo, Brasil, mas nasci em São Caetano, cidade da região metropolitana de São Paulo. I am willing to take this job at the minimum possible bid since I am new at Freelancer.com and would like to start building my reputation record on this plataform. Will do my best to serve you! Than
€244 EUR 5일에
5.0 (8 건의 리뷰)
4.7
4.7
사용자 아바타
Hello. I am a native Portuguese translator with several experience in the domain. I have experience translating books, medical records and health related articles. also have experience in website and app localization. 1. What is your experience with translations? --Very experienced 2. DO you speak English? Native or Fluent? Please explain how you learned it. thank you! --I am a native Portuguese speaker 3. Do you speak Portuguese/Brazilian Portuguese? If so, how did you learn? --I speak European Portuguese (Portugal) 4. Responda em Português: Por que deveriamos escolher você? Porque sou uma tradutora nativa e com uma vasta experiência na área 5. Qual é o nome de sua cidade e estado natal? Nasci em Lisboa, Portugal Here it is. Looking forward to work together
€344 EUR 10일에
5.0 (7 건의 리뷰)
4.1
4.1
사용자 아바타
Dear Sirs,   My name is Carlos L. Lombardi, I'm a professional and certified translator in the language pairs English>Spanish and English>Portuguese (Brazil). I worked for the United Nations Industrial Development Organization, Vienna for 15 years and acquired a volume of expertise in this area. I was awarded the U.N. Proficiency in English Diploma. Currently I work as a freelancer and have done several translations of user manuals, films, videos, subtitles, technical books and websites.  I can deliver an accurate and human translation on time and I must say that I value very much long term relationships.  Please, find my CV attached.   Best regards.    Carlos L. Lombardi. Sou do estado do Rio, Armação dos Búzios. e tenho mais de 20 anos de experiência. Obrigado.
€166 EUR 10일에
4.9 (11 건의 리뷰)
4.3
4.3
사용자 아바타
Hello, I am a native brazilian with experience in translating english/portuguese and writing. I speak native portuguese and I speak fluent english and spanish, I've been studying english my whole life. I have experience in working with long term projects (years translating for Wikihow content and another adult video website). I am willing to do this job in a fast and reliable way and I have time availability. I would like to know more about this project and if I'm suitable, to be part of it. Please especify the number of words/pages so we can discuss the pricing. I can send you a sample of my work if you want to. Eu deveria ser escolhida porque sou caprichosa, detalhista e responsável com meus trabalhos. Sou natural de Piracicaba (São Paulo).
€166 EUR 10일에
5.0 (8 건의 리뷰)
3.7
3.7
사용자 아바타
I'm have a few months of translation experience here on this platform. I learned English for 7 years at School. Sou de Braga, Portugal. Pode contratar-me, prometo empenho e tradução sem erros. Att,
€150 EUR 7일에
5.0 (3 건의 리뷰)
2.1
2.1
사용자 아바타
1. What is your experience with translations? Zero professional experience with translations. I have been translating for personal and academic purposes for about nine years. 2. DO you speak English? Native or Fluent? Please explain how you learned it. thank you! I have a score of 603 out of 658 in the TOEFL ITP assessment (certification can be provided upon request). I have learned mostly by interacting with english speakers and consuming UK/USA media. 3. Do you speak Portuguese/Brazilian Portuguese? If so, how did you learn? Native brazilian portuguese speaker, with experience in writing in portuguese and english at an academic level. 4. Responda em Português: Por que deveríamos escolher você? Estou no final do meu curso de Psicologia, com disponibilidade de tempo diário de 6+ horas, com possibilidade de trabalhar até 40 horas por semana, essa disponibilidade se manterá constante por mais de 6 meses. Em minha vida profissional sempre tive muita responsabilidade com prazos e facilidade em trabalhar com autonomia. Acredito ter a proficiência necessária em ambas a línguas. 5. Qual é o nome de sua cidade e estado natal? Várzea Grande, Mato Grosso
€234 EUR 10일에
5.0 (2 건의 리뷰)
1.9
1.9
사용자 아바타
Hello there! Answering your questions: 1. I’ve always liked to work making translations from English to Portuguese and even some translations from Portuguese to English, such as a Chemical Catalogue I’ve translated some 10 years ago. Lately, I’ve been translating movies and series subtitles from English to Portuguese, as a hobby. I’m also experienced translating technical manuals and academic work. 2. I’m fluent in English as a second language. I’ve been learning it since I was a kid, at school, but I started to get more interested in it when I was a teenager trying to understand what my favorites bands were singing. Since then, I was always looking for books and texts to improve my knowledge in English. Back in 2008, I’ve worked at an English School and got a free scholarship were I was able to improve my English even more. But most of English knowledge comes from self-learning and research. 3. Yes, I do speak Brazilian Portuguese. I’m a Brazilian native. 4. Sempre tive afinidade pela área de tradução, chegando a praticá-la como um hobby. Cheguei a cursar a Faculdade de Tradutor/Intérprete por seis meses, em 2009, mas tive que sair do curso por motivos financeiros. Gostaria muito de ter a oportunidade de trabalhar novamente e, se possível, obter toda ou a maior parte de minha renda de trabalhos de tradução. Tenho me esforçado para melhorar meu currículo na área, e inclusive tentarei obter a Certificação FCE de Cambridge, ainda este ano. Para o futuro, meu objetivo é voltar a
€246 EUR 10일에
5.0 (1 건의 리뷰)
1.4
1.4
사용자 아바타
I would love to work with you! This is what I was looking for! :D I was away from Freelancer for about a year, I need to get back!!! I live in Brazil so a payment in euro is always a good deal ;) I can do 3000 words per day, and I'm looking for around 20-50 hours a week, but this is something that we can talk about. And long term jobs? I love it! My bid meant nothing, we will discuss it! About your questions, here we go: 1 - My experience is pretty much everything in my life, I went to a bilingual school, I speak english, I think english, I sing in english. I did some translations on youtube, but just for fun. Before, when I was working here I did design jobs(en), marketing(en) and products descriptions(pt). 2 - I do speak english. I'm fluent, and I learned because I was taught, obviosly. See, the thing is, I don't really remember When, I do remember that as a younger child we still had classes, but that wasn't for long. But as far as I can remember I could always understand it :) 3. I do speak brazilian portuguese, because I was born and raised in Brazil! :D I still live here tho :( 4. Vocês deveriam me escolher porque eu tenho tempo disponível, me comunico diariamente nos dois idiomas e quero trabalhar! Tenho animais de estimação para sustentar! Sério! Eu sou detalhista e muito chata comigo mesma, gosto de fazer tudo certinho e ter orgulho do que eu faço! 5. Foz do Iguaçu, Paraná. Tríplice fronteira hehe Please hire me! <3
€190 EUR 4일에
5.0 (1 건의 리뷰)
0.4
0.4
사용자 아바타
I’m a content writer of Indian woman blog and a blogger too I have worked for Zankyou magazines Relevant Skills and Experience I have 5 years experience in writing.
€277 EUR 10일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
I'm Marcelo. I'm from Brazil. I'm a English-Portuguese translator, postgraduate in English Translation, with experience in WordFast Anywhere and SDL Trados. I'm sure I can do a good work and be sure I'll respect the deadline and do the work with quality and responsability.
€166 EUR 10일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
To may it whom concern, I was born in Almada, Portugal and I have a degree in Language, Literature and Cultures concluded in University of Porto, Portugal. I have experience translating dissertations, books and movie subtitles. I am a native portuguese (Portugal) speaker and started learning english and spanish since I was nine years old. My degree was a bidirected plan in english and spanish languages: I have studied the most important in the literature and culture of both languages. PT: Penso que deveria fazer parte das suas escolhas porque tenho formação académica na área e tenho as características exatas que procuram. Aguardo a sua resposta com agradecimento pela atenção. Cumprimentos, Beatriz Araújo
€150 EUR 10일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
Hello, I'm new to translating, but i assure you, im no beginner at the english/portuguese, im a fluent self-taught english speaker and being a brazil native i've studied it all my life, and thats it , i've been in love with the english language since i was a child and i'll to give it my very best! Eu deveria ser escolhido pois tenho extrema facilidade com a língua inglesa e garanto fazer um ótimo trabalho, na tradução de qualquer documento que for requisitado. I'm from Indaiatuba ,São Paulo, Thank you, Lucas Tomazetto.
€277 EUR 10일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
Good morning, My name is Karine, I've worked as an English teacher in Brazil for about 15 years, and I've translated some papers for college students in different fields. I've learned English in a private school, I'm fluent C1, however I acquired my knowledge in the classroom while I was teaching, I have a degree and certification in teaching, Portuguese/English. Sobre a questão da escolha, acredito me encaixar no perfil selecionado, tenho disponibilidade de horário sou comprometida e pontual. Sou de São Paulo. Best regards,
€277 EUR 10일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
Olá, tudo bem? Me chamo Mayara, e sou brasileira. Sou formada em Letras - Espanhol e já tive experiências com traduções. Não falo inglês, apenas o básico. Mas, falo espanhol fluente. O aprendi na universidade em que estudei, e também pesquisando em casa. Como sou brasileira, falo português brasileiro. Gostaria muito que vocês me dessem uma oportunidade de mostrar meu trabalho. Serei grata, e contribuirei para que seus objetivos sejam alcançados. Moro em Caaporã, Paraíba - Brasil.
€277 EUR 10일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
Hello, my name is Vitoria. My expectations with translation aren’t that much, I speak English for years and have always being good and fluent at both language. I speak Brazilian Portuguese because I am Brazilian, it’s my mother language. Eu quero começar a trabalhar e criar novas experiências em minha vida, eu quero fazer o meu melhor e correr atrás dos meus objetivos. Eu sou do Rio de Janeiro, RJ. Well, thank you very much. I hope you have a good day.
€150 EUR 4일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
I do translations for a long time, i speak portuguese and English in a high level, born in Brazil and lived in Canada for around 10 years, graduated in a College in Toronto.
€277 EUR 10일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0

고객에 대한 정보

국기 (GERMANY)
Kiel, Germany
5.0
1
결제 수단 확인
1월 28, 2019부터 회원입니다

고객 확인

감사합니다! 무료 크레딧을 신청할 수 있는 링크를 이메일로 보내드렸습니다.
이메일을 보내는 동안 문제가 발생했습니다. 다시 시도해 주세요.
등록 사용자 전체 등록 건수(일자리)
Freelancer ® is a registered Trademark of Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Copyright © 2024 Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
미리 보기 화면을 준비 중...
위치 정보 관련 접근권이 허용되었습니다.
고객님의 로그인 세션이 만료되어, 자동으로 로그아웃 처리가 되었습니다. 다시 로그인하여 주십시오.