Find Jobs
Hire Freelancers

App details translation - English to Indonesian

$10-30 USD

완료함
게시됨 거의 4년 전

$10-30 USD

제출할때 지불됩니다
App details translation (description + screenshots) - EN to Indonesian App: Water Reminder -> [login to view URL] Words: 800 Requirements: - English C1 and higher - ability to express the personal opinion and to give me constructive feedback - great communication skills ⛔ IMPORTANT!! ⛔ IN THE MESSAGE TO ME PLEASE WRITE: 1. tell me about 2-3 disadvantages of one app that you use very often (let's avoid Facebook, Google, and all famous ones) 2. check out the link above. Imagine a person who wants to look for any water reminder in Google Play (in your language). What phrases would they use for searching? Write 2-3 options. *** OFFER NOT FOR TRANSLATION COMPANIES****
프로젝트 ID: 25712514

프로젝트 정보

39 제안서
원격근무 프로젝트
활동 중 4년 전

돈을 좀 벌 생각이십니까?

프리랜서 입찰의 이점

예산 및 기간 설정
작업 결과에 대한 급여 수급
제안의 개요를 자세히 쓰세요
무료로 프로젝트에 신청하고 입찰할 수 있습니다
프로젝트를 수여된 사용자:
사용자 아바타
Hello, My name is Wira Leonardi. I have activities as a writer and researcher in NGOs who are concerned with disability issues in Indonesia. I have read the description of your proposal carefully and carefully. I use a financial control application, this application is very useful for me in managing my finances, although this application is simple and still needs to be developed by the developer, but for me, it is very important to keep using it. After reading the description and function of the application you are linking to, there are important phrases as search keywords: Pengingat minum air putih or Reminder to drink water. This sentence means you have to make a regular schedule for drinking water regularly every day. Atur pola minum anda or Adjust your drink pattern. This sentence means that you have to adjust the amount of water you have to drink every day. Atasi dehidrasi or Overcome dehydration. This sentence reminds you not to become dehydrated Thank you for your consideration, Regards Wira Leonardi
$20 USD 2일에
5.0 (1 건의 리뷰)
0.8
0.8
39 이 프로젝트에 프리랜서들의 평균 입찰은 $22 USD입니다.
사용자 아바타
Hi there, Our native and experienced Indonesian translators are ready to assist you on this project. We can assure you about Good Quality, Error Free and 100% high quality work. We have over 5+ years of experience in this industry. If you are interested so please send me a massage then we can discuss more about your project. We provide human and accurate translation only. Please don't hesitate to contact us if you are interested, we are sure we will not let you down. Thank you! Best Regards, Workers Translation & Transcription Team.
$20 USD 1일에
5.0 (356 건의 리뷰)
9.3
9.3
사용자 아바타
Hello, We are a translation agency who provides high quality and error-free services by native and professional translators in 40 languages. We are very interested in your project. Our HUMAN and NATIVE Indonesian translator could help you with it. Our offer is 0.029usd/word and we could handle 1000-1500 words per day. If you need it faster let me know. Kindy provide more details about your project, like wordcount and timeframe. We have been working in the translation industry since 2009. You can check our profile in the link below. Please have a look at our reviews to make sure we will do a great job. https://www.freelancer.com/u/Isra.html We can show you samples of our previous work so that you can verify our quality. Please don't hesitate to contact us if you have any question or if you are interested, we're sure we will not let you down. Thank you, Best Regards,
$10 USD 1일에
4.9 (1563 건의 리뷰)
9.0
9.0
사용자 아바타
Hello there, We offer 100% human and accurate translations only. After reading your project details carefully we understand that you need English to Indonesian Translation. Your project will be completed by our native and experienced translator. Here is our recent completed English to Indonesian project Links: https://www.freelancer.com/projects/Translation/Translation-from-English-Indonesian-7748622/reviews We offer professional human and high Quality manual translation service to different languages. We have more than 7 years of translation experience. We guarantee the highest quality translation within best price along with the fastest deadline. We never use Google translator or other translation tools. YOU DON'T NEED TO PAY US IF YOU ARE NOT HAPPY WITH OUR WORK. We work until our clients are fully satisfied with our service. Eagerly waiting for your Response. Thanks & best regards!!
$25 USD 1일에
4.9 (931 건의 리뷰)
8.8
8.8
사용자 아바타
"Hi there Hope you are well! I have placed my bid for your App details translation - English to Indonesian translation project. We are native speakers and very professional also provide you high-quality services. We avoid any translation tools, google, or machine. We offer you all kinds of web content, technical translation, legal translation, Scientific, IT translation, etc 100% manual translation with translation skills. Please feel free to contact me for further information. Portfolios and Reviews links are as below: https://www.freelancer.com/u/Translate360?w=f Thanks! Gansalves"
$20 USD 1일에
4.8 (18 건의 리뷰)
4.0
4.0
사용자 아바타
Dear project owner, I have checked the link provided above and here are my responses regarding your questions. Disadvantages of an app (or most of them) 1. Pop up ads/ad videos placed on the screen along with the app (at the top or bottom of the screen). 2. No FAQ button/section or incomplete answers for the FAQ section. 3. Slow and default responses were given by the CS agent/support for every problem that is reported to them. 4. After I go far into a section (FAQ section or could be others) and want to back the previous page, I am brought back to the very first page just by tapping the "BACK" button once. When people are looking for a water reminder app, they are more likely type: 1. Water reminder/drink reminder (I assume these are often typed in English since both are common phrases) 2. Pengingat minum air 3. Pelacak minum air (water/drink tracker) I am an Indonesian native speaker with an English Literature degree and a C1 English level. I have 2 years of experience in translation, proofreading, and writing. I assure you that my translation is manually done by myself without using machine translation. Previously, I have done product description writing & app localization projects through this website, hence I am sure I could do my best for this project. If you are interested, kindly contact me through a message to discuss this project in detail. Looking forward to hearing from you. Yours faithfully Ivana
$35 USD 3일에
5.0 (4 건의 리뷰)
3.0
3.0
사용자 아바타
Apps: PetrolPrices Disadvantages: 1) The apps takes time to load up 2) The app does not remember details that have been put in previously ie log in details, location, type of fuel etc 3) It does not work well in certain locations Phrases in English: 1) Drink tracker 2) Drink reminder 3) Drink alert Frase dalam Bahasa Indonesia 1) Alarm minum air 2) Pengigat minum air Dear Sir or Madam, Thank you for posting this project. I am a native Indonesian who has lived and worked in the United Kingdom for over 11 years. I am educated to Masters level in the UK as well. I have read your project description, looked at your apps and thought I would be a suitable candidate to help you in this project. My Bahasa Indonesia and english language skill is of native/bilingual standard. I would be very much interested in helping you with translating your apps description into Bahasa Indonesia. With me, you will get native manual human native translation, no google translate, translation software or agencies. I have the insight of the market in Indonesia and mindset of Indonesians. I think your apps is great and it is clear that it is very popular as well. Lets hope we can get you market penetration in Indonesia. I hope you would consider my proposal, I look forward to hearing from you. Thank you and stay safe!
$30 USD 1일에
4.2 (2 건의 리뷰)
3.0
3.0
사용자 아바타
1. The disadvantages, I would say, the size of the app, slow loading and some pop-up advertising. 2. I would search in bahasa : waktunya minum, alarm minum, ingat minum, I think most people would use alarm minum because alarm is already a well-known word here in Indonesia. Hi, I'm a native Indonesia would like to do this job for you, as I have experience regarding app translation. My previous job is in a fintech company as a business dev, and their app now is available at google playstore. Please do not hesitate to contact me if there is anything you need to ask. warm regards,
$10 USD 1일에
5.0 (1 건의 리뷰)
2.3
2.3
사용자 아바타
Good Morning, I have experiences in localizing several similar works from English, French into Indonesian as my native language. One of my localized app works is Toddler Lock Timer (TLT). With excellent translation quality, speed and pricing, your solution is reachable. And straight to the business: 1. The 2 disadvantages of one app: Response: - Not ready with required permits. I often use online payment to speed things up, but the developer still has issue with national/international permits, thus it delays the services. - Lack of rewards a.k.a boring. Without out-of-box competitions or challenges, the app will certainly be dead in a couple of months, and surely will be deleted by the users. This is because app just focus on rating rather than listening the non-technical feedback. 2. Write 2 options. Response: I will use ear-catchy and simple phrases, such as: - Ayo minum dan cek kemajuanmu di water tracker! (Let's drink and check your progress on water tracker!) - Menjadi lebih sehat dengan drinking reminder (Be more healthy by drinking reminder) My reason to keep water tracker and drinking reminder, because they are the name of the app, easy to read and will stuck in your head, it would be more familiar to the users and great for marketing purpose. I hope the above responses satisfy you and looking forward to involve in this project. Cheers Cahya
$25 USD 1일에
5.0 (1 건의 리뷰)
0.4
0.4
사용자 아바타
i am new in this app thats whay i can charge low and i know very wall indo. lang. so please give it to me
$13 USD 2일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
My name is Indira Pambudy and I was born and raised in Jakarta, Indonesia. Since I was a child, I have been learning English from both private tutor and English courses. I received 7.5 for my IELTS score, a proof that I am very comfortable in reading, speaking and writing in English. I did my master in Italy and Belgium, in which it was done in English and I was surrounded with a very international community. Answers: 1. Duolingo (a free app tot learn languages. I used it to learn Italian) - It does not provide basic theory of a language and the learning itself is not structured very well - It does not encourage users to use the app more, so the retention rate is very low 2. Phrases - Pengingat minum air (reminder to drink water) - Anti dehidrasi (anti dehydration) - Alarm minum air (drink water alarm) Question: 1. What is the date of the deadline? You mentioned Thursday evening but didn't mention any date. Thanks!
$20 USD 1일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
I am used to translate english to indonesian
$25 USD 2일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
I am an Indonesian citizen, and every day use Indonesian and English. I am a native Indonesian speaker. I hope if you recruit me, you will get more results than you expect
$30 USD 2일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
1. Some features are not working properly 2. The app keep on crashing and relaunching due to the bugs If I were a person who would like to search for water reminder, I will go with "pengingat minum air", "minum air" or "alarm untuk minum air." Dear Sir or Madam, First of all, thank you for posting this project. I have read your requirements thoroughly and I think I am a suitable candidate for this project. I am a native Indonesian speaker with excellent fluency in English. With 12 years of formal education in Bahasa Indonesia and advanced ability in English, I reassure you a high quality of work. Eagerly waiting to hear from you. I highly appreciate if you would take some time to consider my proposal. Thank you. Best Regards.
$20 USD 2일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
Hi.... I am Indonesian, understand about your job details and already download your application. ⛔ IMPORTANT!! ⛔ 1. Disadvantages of one app that I use very often are: - The sentence cannot be copied - Registration failed many times - Difficult password formula 2. Phrases would they use for searching are: - Minum Air! - Waktunya Minum! - Ingat Minum! That's my answer, for your consideration. Thanks
$30 USD 2일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
I am a freelance, i have a lot of time so I can focus on doing the work you provide, and finish on time.
$25 USD 1일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
1. It has no alarm so I cannot set the time when I need to exercise. 2. The application does not provide multiple body goals. 1. "Pengingat minum" 2. "Asupan air minum" 3. "Aplikasi pengingat minum" Relevant Skills and Experience My most recent job was a translator in any fields from English to Indonesian and from Indonesian to English for clients from Indonesia and English speaking countries.
$30 USD 1일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
Disadvantages on app that i use is : 1. Big Size App 2. Pop up advertising 3. Margin bug app I will say in bahasa : 1. Ayo Minum! 2. Jangan lupa Minum 3. Yuk Minum!
$10 USD 3일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
hi, my name is Nur, i'm native indonesia. but i'm new freelancer, i'm lack experience and too naive. this the first time i make a bid. for two question above, this is my answer : 1. google voice , this app so slow process , not accurate and some time give wrong answer. 2. the best option for indonesian people maybe " ALARM MINUM ", because the word " Alarm " himself, something very familiar in ear indonesian.
$15 USD 1일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
hi I am indonesian, i have read your project and i am very enthusiastic to do the work, i am a hard worker and want to learn about new things, it will be very nice if i can work with you
$15 USD 1일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
I have a great command of the translation, if you choose me I will not disappoint you, if you are interested let me know, thank you.
$25 USD 1일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0

고객에 대한 정보

국기 (POLAND)
Lodz, Poland
5.0
33
결제 수단 확인
2월 20, 2018부터 회원입니다

고객 확인

감사합니다! 무료 크레딧을 신청할 수 있는 링크를 이메일로 보내드렸습니다.
이메일을 보내는 동안 문제가 발생했습니다. 다시 시도해 주세요.
등록 사용자 전체 등록 건수(일자리)
Freelancer ® is a registered Trademark of Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Copyright © 2024 Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
미리 보기 화면을 준비 중...
위치 정보 관련 접근권이 허용되었습니다.
고객님의 로그인 세션이 만료되어, 자동으로 로그아웃 처리가 되었습니다. 다시 로그인하여 주십시오.