Find Jobs
Hire Freelancers

Help Translating Website Content To Japanese!

$10-30 USD

종료됨
게시됨 4년 이상 전

$10-30 USD

제출할때 지불됩니다
I have 8 small items for my company that need to be translated from English to Japanese. Probably no more than 2,000 words total. This is a one time project, which could lead to much more work in the future. Please only bid if you’re fluent in both languages! Lots of work if you’re good, and available for immediate work, as I need this done within 2 days, preferably today!
프로젝트 ID: 21800981

프로젝트 정보

23 제안서
원격근무 프로젝트
활동 중 4년 전

돈을 좀 벌 생각이십니까?

프리랜서 입찰의 이점

예산 및 기간 설정
작업 결과에 대한 급여 수급
제안의 개요를 자세히 쓰세요
무료로 프로젝트에 신청하고 입찰할 수 있습니다
23 이 프로젝트에 프리랜서들의 평균 입찰은 $46 USD입니다.
사용자 아바타
Hi there, Thank You for reading our proposal. If you are looking for human translation completed by experienced native professional for your text then; you should definitely consider hiring our recommended translation services. If you assign your job to us; you won't regret hiring the best and honest translation services available on freelancer.com. We have translated various documents in almost all subjects that comes to mind and we have always provided high quality translation to our respectable clients worldwide. Please click on chat to discuss your project in detail. Regards BRD GLOBAL Translations Top Ranked and Recommended Translation service provider on freelancer.com
$80 USD 2일에
4.9 (1702 건의 리뷰)
9.7
9.7
사용자 아바타
Hi there! Do you want manual language translation? If so, then you should definitely consider the eTranslators services. We offer high quality translations to our customers and understand the importance of precise translations. I would approach your project by starting with high quality manual language translation that will be carried out by our native translator. I am highly qualified for this project and would love to speak with you further about taking this project on. If you'd like to view my previous work, take a look at my Freelancer Portfolio. Thanks!
$50 USD 1일에
4.9 (1740 건의 리뷰)
9.3
9.3
사용자 아바타
Hi There, We have read your project description and we can easily translate your document in your target languages within your deadline. All our translations are Manually done by Experienced Native speakers only. We do have a question to ask: i) Do you want your document in same format or only text translation is fine? At Desource Translations, our focus is not on translation quality control (checking for mistakes) but rather, on quality improvement (producing a better translation from the start). We are an experienced Translation Services Company with capabilities and technology to address your global needs. We tailor language solutions with focus to your specific requirements. Satisfaction is our highest priority. Please read our reviews and chat with us to discuss your project in detail. Regards. Desource Translation
$70 USD 2일에
4.8 (2424 건의 리뷰)
9.5
9.5
사용자 아바타
Dear Sir/Madam! If you're searching an experienced native translator to provide you high-quality, error-free manual translation with a rapid turnaround, then you've found TranslatorGurus. We have provided our clients with thousands of articles, eBooks, technical documents, website content pages, and blog posts Translations over the last 5 years. So feel free to contract with us for high quality and hassle free translation with your best price. Kind Regards, Mime
$40 USD 1일에
4.9 (175 건의 리뷰)
7.0
7.0
사용자 아바타
Hello, We are a group of native and professional translators who provide high quality and error-free translations. We are very interested in your project. Our NATIVE translators could help you with it. Please if you need it done faster, let me know as it may be possible. Our most important goal is high quality and we understand that this is the top priority of most clients to make sure their business grows in an efficient way. That’s why all our translators are native and they are all trusted translators who have been working with us for a long time. Don't hesitate to contact us if you are interested, we are sure we will not let you down. Thank you.
$30 USD 2일에
4.8 (156 건의 리뷰)
6.4
6.4
사용자 아바타
Dear Client, Do you want 100% manual language translation? Give me a chance to prove my ability, to complete your project at a fair price within time deadlines. We provide technical, legal, marketing, website, medical,SRT, financial and personal document translation. We always proofread before delivery to ensure good quality with free errors and will provide 100% manual translation to your project with best pricing. Please feel free to contact me. Thanks W-Translators
$50 USD 1일에
4.9 (128 건의 리뷰)
6.3
6.3
사용자 아바타
Trusted by the world’s leading companies, ExpertTranslators is the best service provider. We work 24/7 to deliver the best customer experience. We can work with any kind of documents. ExpertTranslators provided : ***Translation (any kind of documents) ***Proofreading/Editing (any kind of documents) ***Transcription (audio/video) ***Writing/Rewriting We provide the fastest quality human translations, transcription, proofreading/editing and writing/rewriting in the world so our customers can beat their global competition and get to market faster. Our slogan is " Best quality + Best price + on the time = satisfied client " I hope you give me the chance to help you in your work. Sincerely, ExpertTranslators
$20 USD 1일에
4.9 (157 건의 리뷰)
6.4
6.4
사용자 아바타
Dear Hiring Manager, Thanks for posting this project. As you have mentioned in your projects that you are searching for different translators to translate your document, I would be glad to help you with this project. I have native speakers with advanced English Skill. We have done so many translation jobs successfully for some online or offline base companies together. I have moved to Australia for study 8 years ago and in this meantime, we meet each other and we have completed some course in languages studies together after that we have decided to help others to translate their documents. We are experts in various fields such as Legal, Technical, Medical, Science, etc. I can assure you that will have the best experience while working with us. We always do proofread after translating the document several times so that pitch clear indeed. Let's discuss together via chat so that we can discuss more your project and make a deal. Best Wishes. Santa G.
$50 USD 2일에
5.0 (153 건의 리뷰)
6.4
6.4
사용자 아바타
Greetings, dear client. How are you? Cost-Efficient Translation Services We'll always aim to deliver the best services at a price you can afford. We quote for each project based on the accuracy of the translation required, complexly, rarity of the language and the turnaround time you require. Request a quote and we'll get back to you straight away. Highest Quality End-to-End Translation Turnaround to Suit Your Deadline FEEL FREE TO CONTACT ME Thanks Sofia
$50 USD 1일에
4.9 (28 건의 리뷰)
5.7
5.7
사용자 아바타
Hello,Sir/Madam Welcome to LanguageSolution Providing Professional Translation Services to Enable Communication and Empower Relationships. Translation, Writing, Proofreading, Editing, Audio/Video transcription, and Video subtitling. With more than 5 years of experience, LanguageSolution is the trusted language services provider for clients across the world. We provide the highest quality document translation services. We deliver the industry’s fastest and most dependable access to highly trained and professional linguists in more than 90+ languages 24 hours a day, 7 days a week, that’s a new connection every second Best regards, Lola Dovner
$40 USD 1일에
4.9 (91 건의 리뷰)
5.7
5.7
사용자 아바타
Dear Sir/Madam, I’ve just seen your ad. I’m a native Japanese speaker. I have experiences in website translation works. This is how I can help you. I understand that you have need of an English to Japanese translator with an appreciation of the context of cultural differences. This is the examples of feedbacks by my clients: “She did an excellent and speedy job. Very impressed and satisfied. Emi will take care of you.” “Absolutely lightning fast response and action in completing the project - very easy to work with and a fantastic communicator, asks very good questions in order to get tasks completed accurately.” My 3 years of translation experience includes: * Websites and landing pages of cryptocurrencies, investments, healthcare, software, and social networks, * HTML texts, * Blogs about science and technology, * White papers of cryptocurrencies and ICOs, * Legal documents such as patent, Articles of incorporation, Privacy Policy, and Terms and Conditions, * Novels (science fiction and fantasy) and other books, * Song lyrics and poems, * HR training materials including video descriptions and reference materials, * Language education app and pregnancy app, * A language educational brochure, * Email marketing campaigns (copy), * Introduction materials of companies, * Marketing copies for movies, school, travel company, game company, social networks, I’m looking forward to your reply. Best Regards, Emi T
$140 USD 2일에
4.5 (24 건의 리뷰)
6.1
6.1
사용자 아바타
Hi, I'm JsMethew from the USA and I have 10+ years of professional translator career. I will translate your content between English To Japanese accurately, quickly, and manually - You can take your service from me with confidence. I don't use any translation software. so every file will be done manually and professionally. Please feel free to discuss your work details. I would be glad to assist you with your project. Best Regards!!! JsMethew
$55 USD 2일에
4.8 (13 건의 리뷰)
4.2
4.2
사용자 아바타
hello, I'm a native japanese and have experience in translating, proofreading. my english skill is also good as fluent as I have been in australia for 3.5 years. I'm quick, clear and hard working person. look forward to working with you.
$35 USD 2일에
4.7 (6 건의 리뷰)
2.7
2.7
사용자 아바타
Dear Sir/Madam, I’m actively using English and Japanese in professional work environment as well as daily life activities. I have completed my bachelor degree and master degree, majoring in Mechanical Engineering (biomechanics / clinical devices) from Japan. All thesis were also written in Japanese, and was actively participating in several Academic Confer-ences for research paper presentation, using both Japanese and English. I have done few translations from Malay and Japanese to English and vice versa for wide range of topics, from end con-sumer related marketing (magazine, brochure etc.) until engineering technical related field. Additionally, I also have experience in translating user manual and other document from Japanese to English and vice versa when I was a system engineer at one of Japanese company. I also have experience at least 3 years in preparing and reviewing contracts in both English and Japanese. Hence, I’m fully confidence to deliver the highest quality of translation services to meet your expectation.
$10 USD 1일에
5.0 (1 건의 리뷰)
2.0
2.0
사용자 아바타
Hey dear client I’ve read your project and see that I’ve got skills that match the requirements you gave. I’ve worked 9 similar projects like this before and my clients never had any cause for complaints. I also deliver timely. Contact me and let’s get started.
$40 USD 2일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
Hello there, your projects sounds interesting and I want to offer help. I'm a Japanese native and can start working immediately. Hope to hear from you soon!
$20 USD 7일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
I'm a Japanese and Chinese native speaker live in NY. It's my first time to bid the project in freelancer.com, I'm not sure if I can finish this job in 2 days, but I will start immediately if you give me this job, and I will finish it as soon as possible.
$28 USD 3일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
I can provide a better translation than others to you. I can finish this job faster than others if you want. Please tell me by when you need a translation. Why don't you offer a native speaker?
$30 USD 3일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
I am Kay, a Japanese who lives in Tokyo and New York. I can help with translation, research and data entry in Japanese. I would be very happy to work with you. Look foreword to hearing from you. Thank you.
$30 USD 1일에
0.0 (1 건의 리뷰)
0.6
0.6

고객에 대한 정보

국기 (UNITED STATES)
Wylie, United States
5.0
11
결제 수단 확인
12월 16, 2017부터 회원입니다

고객 확인

감사합니다! 무료 크레딧을 신청할 수 있는 링크를 이메일로 보내드렸습니다.
이메일을 보내는 동안 문제가 발생했습니다. 다시 시도해 주세요.
등록 사용자 전체 등록 건수(일자리)
Freelancer ® is a registered Trademark of Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Copyright © 2024 Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
미리 보기 화면을 준비 중...
위치 정보 관련 접근권이 허용되었습니다.
고객님의 로그인 세션이 만료되어, 자동으로 로그아웃 처리가 되었습니다. 다시 로그인하여 주십시오.