Find Jobs
Hire Freelancers

Traducción de textos / Community Manager (Portugal)

€30-250 EUR

종료됨
게시됨 거의 5년 전

€30-250 EUR

제출할때 지불됩니다
Marca de de moda femenina necesita persona que se encargue de traducir contenido, textos comerciales y realizar funciones de community manager, para el mercado portugués. Imprescindible tener nivel nativo de portugués y nivel alto de español. Tareas: - Traducción de contenido para redes sociales de español a portugués - Gestión de redes sociales en portugués (programación de contenido, responder a comentarios y consultas) - Traducción de textos comerciales de español a portugués (semanalmente, cada lunes). - Traducción de textos para campañas de email y sms - Preferiblemente la persona debe residir en Portugal. Se valorará experiencia como community manager en el sector de la moda o haber trabajado en el sector.
프로젝트 ID: 20301666

프로젝트 정보

25 제안서
원격근무 프로젝트
활동 중 5년 전

돈을 좀 벌 생각이십니까?

프리랜서 입찰의 이점

예산 및 기간 설정
작업 결과에 대한 급여 수급
제안의 개요를 자세히 쓰세요
무료로 프로젝트에 신청하고 입찰할 수 있습니다
25 이 프로젝트에 프리랜서들의 평균 입찰은 €56 EUR입니다.
사용자 아바타
Hi there! Do you want manual language translation? If so, then you should definitely consider the eTranslators services. We offer high quality translations to our customers and understand the importance of precise translations. I would approach your project by starting with high quality manual language translation that will be carried out by our native translator. I am highly qualified for this project and would love to speak with you further about taking this project on. If you'd like to view my previous work, take a look at my Freelancer Portfolio. Thanks!
€30 EUR 1일에
4.9 (1256 건의 리뷰)
9.1
9.1
사용자 아바타
Hi There, We have read your project description and we can easily translate your document in your target languages within your deadline. All our translations are Manually done by Experienced Native speakers only. We do have some questions to ask: i) Do you want your document in same format or only text translation is fine? ii) Can you tell us total word count so that we can adjust our bid? iii) Do you have any Specific Deadline? At Desource Translations, our focus is not on translation quality control (checking for mistakes) but rather, on quality improvement (producing a better translation from the start). We are an experienced Translation Services Company with capabilities and technology to address your global needs. We tailor language solutions with focus to your specific requirements. Satisfaction is our highest priority. Please read our reviews and chat with us to discuss your project in detail. Regards. Desource Translation
€30 EUR 1일에
4.8 (2249 건의 리뷰)
9.4
9.4
사용자 아바타
Hello There, As your post related, I'm a native Portuguese speaker with native Spanish knowledge. After passing more than 7+ years in various local Translation and Proofreading agency in Calgary, I have decided to start my own business through this site. I would really appreciate to help you in your project. Here is my most recent Spanish to Portuguese translation project link: https://www.freelancer.com/projects/articles/Project-for-Amelia-Earhart-19017791/?w=f I can ensure you the best quality as I'm experienced in this section. I'll make sure you get a perfect translation and I also perform as many revisions as necessary until you are fully satisfied. I will lead you to your goal. I won’t be happy unless you are too. Let me help you to meet your goals! Best regards. Amelia Earhart S.
€30 EUR 1일에
4.9 (263 건의 리뷰)
7.4
7.4
사용자 아바타
Hello there, According to your project details, I'm fluent in both Spanish and Portuguese. I would love to work on this project. I've 12 years professional experience in this field. So, be confirmed you will have the best result. My goal is to supply a quality work with affordable prices. Message me and let's have a discuss according to this project. Greeting Arif
€30 EUR 1일에
5.0 (199 건의 리뷰)
7.3
7.3
사용자 아바타
Dear Sir/Madam! If you're searching an experienced native translator to provide you high-quality, error-free manual translation with a rapid turnaround, then you've found TranslatorGurus. We have provided our clients with thousands of articles, eBooks, technical documents, website content pages, and blog posts Translations over the last 5 years. So feel free to contract with us for high quality and hassle free translation with your best price. Kind Regards, Mime
€30 EUR 1일에
4.9 (111 건의 리뷰)
6.6
6.6
사용자 아바타
Hola, me gustaría ofrecerle los mismos servicios para el mercado italiano y ruso. Quedo a disposición para sus consultas. Victoria
€50 EUR 1일에
4.9 (91 건의 리뷰)
6.7
6.7
사용자 아바타
Welcome to the native translators! As a certified translation agency, we guarantee professional translations delivered online of the most diverse subject areas in over 100 languages on the tightest of deadlines and with top quality ensured. How is this possible? The answer is simple: Our team is located all around the world! We employ over 5,000 professional translators across the globe. This ensures that each translation is carried out accurately and quickly by a highly qualified native speaker. We have a passion for words, and the satisfaction of my clients is of utmost importance to us. We look forward to hearing from you! Regards TraductaInc.
€30 EUR 1일에
4.8 (162 건의 리뷰)
6.5
6.5
사용자 아바타
Hello There, English, Portuguese (Brazilian) and Spanish French translation will be done professionally and manually. I am a professional linguist with degree in translation. I will meticulously proofread the final translations each time to make sure they are flawless. I ensure the quality, deadline and best price for your project. 100% manual work guaranteed and ready to start immediately. I provide high-quality and professional language translations. Let’s discuss more over chat. Best Regards, .....
€30 EUR 1일에
4.9 (105 건의 리뷰)
6.3
6.3
사용자 아바타
Hi There ! The World's Fastest Human Translation Service. All of our projects are done by native human translators. We do use MT for pre-translation and the results are carefully post-edited by human translators for best quality. eLanguageWorld boasts the largest team of professional native translators in the world who specialize in our clients’ industries We use the standard TEP (translation, editing and proofreading) process for our translation work. Quality, Speed & Service - Your Satisfaction is Guaranteed!
€50 EUR 3일에
5.0 (87 건의 리뷰)
6.4
6.4
사용자 아바타
Hello there! My name is Francione and I am a native Portuguese and fluent Spanish speaker with training in translation. I'm here to help you to translate your documents or any texts from Spanish to Portuguese or vice versa 100% manually and professionally. Are you looking for a professional Spanish to Portuguese translator? I am here. I have done many Spanish to Portuguese translation projects in the past. ** 100% MANUAL AND PROFESSIONAL TRANSLATION. ** 100% SATISFACTION GUARANTEE OR MONEY BACK ** Great customer service ** Fast delivery ** Quick response ** Unlimited revisions until you are happy with the results. Specialized in translating the following: Books, Websites Games, Apps, User Manuals, Legal documents, EBooks, Novels, Listings, Résumés, Blog posts, etc. I can translate your document very urgently. Kindly leave a message through the message function for further information. Looking forward to working with you. Best regards! Francione Neff
€30 EUR 1일에
5.0 (70 건의 리뷰)
5.5
5.5
사용자 아바타
¡Hola! Soy portuguesa y trabajé en muchos países como España, Inglaterra, Francia e Italia. Mi trabajo es traducir, corregir y transcribir. Hablo y escribo con fluidez estos idiomas. Tengo experiencia en traducción de libros, aplicaciones, manuales, sitios web, contenido web, documentos legales, etc. Gracias
€30 EUR 1일에
4.6 (71 건의 리뷰)
6.1
6.1
사용자 아바타
Buenas tardes, Mi nombre es Alejo y actualmente vivo en Argentina. Mi idioma natal es el portugués y dispongo de un excelente manejo del español. Hace ya tres años que trabajo como traductor para una empresa nacional (DETARGET TRANSLATION), con la cual decidimos utilizar este perfil para aprovechar proyectos de otras lenguas. Me gustaría ayudarte con la traducción de los articulos. Puedes quedarte tranquilo de que el presupuesto lo podemos conversar para llegar a un acuerdo que beneficie a ambos. Saludos y gracias
€35 EUR 4일에
4.7 (58 건의 리뷰)
4.8
4.8
사용자 아바타
Puedo servir de traductor al idioma español
€155 EUR 3일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
Welcome to the Multiskills translators24. It’s our pleasure to work on your project and giving you the guarantee of 100% perfect result without a single mistake. We are a team with 60+ languages, with all native speaking people for target project.
€30 EUR 2일에
5.0 (2 건의 리뷰)
0.2
0.2
사용자 아바타
Hello, my name is Achraf From a very young age I have been fascinated by writing and learning different Languages I can do for you
€30 EUR 1일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
I'm from Brazil and I can speak Spanish, therefore, I can translate almost anything to Portuguese in a matter of seconds, a very valuable ability for this job. If you want clear Portuguese and 0 mistakes when translating, choose me.
€60 EUR 1일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
según los comentarios de su proyecto yo domino el español y el portugués ya que el españoles mi lengua materna y el portugués lo aprendí ya que realice un voluntariado en el África (Mozambique) no recido en Portugal pero puedo puedo ayudarle con lo que plantea, ademas, tengo la experiencia que usted requiere
€140 EUR 7일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
Sou portuguesa de nascença, vivi em Espanha 3 meses o que me auxiliou na aprendizagem da língua espanhola. Este será o meu primeiro projecto nesta área, estou com pensamento positivo.
€110 EUR 6일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
Hi, my name is Henrique. I am a native of Brazil and my mother tongue is Portuguese. I have more than 10 years of contact with Spanish and I have been living in Mexico for 2 years where I am immersed in the language. I think I can be of help in your project, for an affordable value. Anything will be at your disposal!
€40 EUR 1일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
Podemos llegar a un acuerdo que benefie a ambas partes. Teniendo em cuenta el tiempo que he vivido en ambos lugares y el dominio nativo de ambas lenguas, sería la mejor opción para su negocio.
€55 EUR 2일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0

고객에 대한 정보

국기 (SPAIN)
Barcelona, Spain
0.0
0
7월 11, 2019부터 회원입니다

고객 확인

감사합니다! 무료 크레딧을 신청할 수 있는 링크를 이메일로 보내드렸습니다.
이메일을 보내는 동안 문제가 발생했습니다. 다시 시도해 주세요.
등록 사용자 전체 등록 건수(일자리)
Freelancer ® is a registered Trademark of Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Copyright © 2024 Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
미리 보기 화면을 준비 중...
위치 정보 관련 접근권이 허용되었습니다.
고객님의 로그인 세션이 만료되어, 자동으로 로그아웃 처리가 되었습니다. 다시 로그인하여 주십시오.