Find Jobs
Hire Freelancers

Crear subtitulos en español para vídeo en inglés

$30-250 USD

진행 중
게시됨 5년 이상 전

$30-250 USD

제출할때 지불됩니다
Buscamos personas con un nivel de ingles muy alto para subtitular al español videos educativos sobre marketing digital que están en inglés. Preferiblemente personas de Venezuela. Son unas 10 horas de video.
프로젝트 ID: 17760257

프로젝트 정보

47 제안서
원격근무 프로젝트
활동 중 6년 전

돈을 좀 벌 생각이십니까?

프리랜서 입찰의 이점

예산 및 기간 설정
작업 결과에 대한 급여 수급
제안의 개요를 자세히 쓰세요
무료로 프로젝트에 신청하고 입찰할 수 있습니다
47 이 프로젝트에 프리랜서들의 평균 입찰은 $356 USD입니다.
사용자 아바타
Hello There, Desource offers translation, interpretation and transcription services in more than 100 languages for people all over the world with a wide network of professional native linguists who work for us from their respective countries, thus delivering high-quality, localized, up-to-date translations. Lets discuss more over chat. Best Regards Desource Translation S
$4,000 USD 30일에
4.9 (2956 건의 리뷰)
9.7
9.7
사용자 아바타
Hola, We can translate your Spanish audio files to English within your deadline. The translation will be completed by Bilingual Spanish-English speaker and we will make sure it is delivered in highest Quality. The price is for translation and subtitling of 10 audio hours. We can provide srt (subtitle) files and if you want we can also add the subtitles in the videos provided. You can chat with us to discuss your project in detail. Regards BRD GLOBAL Translations
$1,800 USD 7일에
4.9 (1742 건의 리뷰)
9.7
9.7
사용자 아바타
Hola, mi nombre es Lina Maira, soy Colombiana, estudiante de derecho en la Universidad Cooperativa de Colombia. Estoy muy interesada en desarrollar tu proyecto, anteriormente he tabajado en proyectos similares para una constructora de prefabricados que requeria la traduccion y transcripcion de sus videos en Ingles a Español. Por lo tanto estoy familiarizada con ingles tecnico y comercial, en cuanto a tu trabajo previamente realizaria la investigacion requerida para que la traduccion quede perfecta. Mi tarifa es por las 10 horas de audio desde ingles a español en un tiempo de 10 dias. Espero que podamos llegar a un acuerdo, Lina.
$350 USD 10일에
5.0 (31 건의 리뷰)
6.6
6.6
사용자 아바타
Welcome to world of Expert Translators. We are skilled and professional Multi languages translation company. My rate is very low and without complete 100% error free translation, no need to pay me. we have 6 years experiences of General/Technical/Academic/Medecal documents translation. Our slogan is "Best quality + Best price + On time = Satisfied Client." I hope you give me the chance to help you on your project. ALSO CHECK MY PROFILE FEEDBACK : https://www.freelancer.com/u/XpertTranslators
$30 USD 1일에
4.9 (156 건의 리뷰)
6.4
6.4
사용자 아바타
Our translation benefit between English and Spanish is custom-made to your undertaking necessities. We guarantee the nature of your translation. Our translators are highly experienced in all parts of translations, we offer an assortment of translation, benefits that cover all advertise divisions and necessities. Our ability and information guarantees accomplishment with even the hardest translation venture that you may require. Regardless of whether it is sources, video or recorded sounds. We ensure a quality outcome, on time to your email or standard mail, when you require it. Let us take the on the duty of translation for you, enabling you to focus on your business, safe in the information we will convey quality, on time, inevitably. We offer exceptional rates for your requirements, connect today to free up your chance!
$400 USD 6일에
5.0 (35 건의 리뷰)
5.7
5.7
사용자 아바타
Realizare la traducción de inglés al español de manera manual, sin la ayuda de ningún software o programa de traducción, de sus videos o material audiovisual. Manteniendo el significado original de cada palabra y adecuando el texto a las diferencias culturales, para poder permitir que el mensaje sea transmitido sin interferencias idiomáticas o culturales y realizando la correcta selección de las palabras. Los documentos serán traducidos y posteriormente enviados a usted. para su aprobación. Cualquier duda que surgiere posterior a mi trabajo con gusto será atendida a la brevedad posible. Su esquema de compensacion o tarifa por minute de traduccion puede ser considerado.
$250 USD 3일에
4.9 (22 건의 리뷰)
5.4
5.4
사용자 아바타
Buen día, tengo un grupo de trabajo que se dedica a la traducción, redacción, transcripción, subtitulos y diseño gráfico, contamos con las habilidades y especialidades para concretar de acuerdo a sus requerimientos el proyecto Podemos hablar por inbox para aclarar mas detalles de tiempo, ver los videos y aclarar una fecha de entrega según sus requerimientos, podemos trabajar desde hoy mismo en ello Saludos!!!
$200 USD 1일에
4.7 (77 건의 리뷰)
5.7
5.7
사용자 아바타
Hola me gustaría trabajar en su proyecto, espero me contacte para conversar mas detalles del trabajo muchas gracias
$111 USD 10일에
5.0 (7 건의 리뷰)
5.2
5.2
사용자 아바타
Good afternoon, I am a bilingual professional with a lot of experience translating, transcribing and writing in English and Spanish. I am a US native English-speaker with near native competency in Spanish and my grasp of grammar in both languages is very strong. I am confident that I would carry out the project according to your expectations. I would not use a computerized translation tool, rather my own knowledge of both languages. I am hard-working, detail-oriented and professional. Thank you very much for your consideration. Kindest regards, Alejo Buenas tardes, Soy un bilingüe profesional con mucha experiencia escribiendo y traduciendo entre los dos idiomas. Soy español nativo oriundo de Argentina y tengo competencia casi nativa en el inglés y capacidad fuerte con la gramática en los dos idiomas. Tengo confianza que realizaría el proyecto según sus expectativas. No utilizaría un servicio computarizado para traducir el documento, sino mi propio conocimiento de los dos idiomas. Soy trabajador, bien detallado y profesional. Muchas gracias por su consideración. Un saludo cordial, Alejo
$70 USD 5일에
4.7 (59 건의 리뷰)
4.9
4.9
사용자 아바타
hola, cómo estas? tengo un buen nivel de ingles, si lo desea puede enviarme una parte y puedo traducirlo si usted lo desea para que primero evalué si es lo que desea! gracias
$222 USD 3일에
4.6 (1 건의 리뷰)
2.3
2.3
사용자 아바타
I speak and write fluently in English and Spanish. I've learned English for 13 years and my level is C1. In 2016 I passed a Spanish exam DELE at level C1. I have two years of experience in translating documents of various fields. I want to work with you
$170 USD 7일에
3.0 (4 건의 리뷰)
2.2
2.2
사용자 아바타
Hola! Mi nombre es Juan Camilo, un joven trader colombiano, estudiante de derecho, me encantaría participar en tu proyecto, ya que tengo todas las habilidades y conocimientos necesarios para garantizarte un resultado genial en tu proyecto, tengo una basta experiencia traduciendo vídeos o cualquier cosa relacionada a traducción en ingles. Escríbeme y podemos hablar mas a detalle de tu proyecto. Espero que podamos trabajar juntos, un saludo.
$277 USD 9일에
4.4 (2 건의 리뷰)
1.0
1.0
사용자 아바타
¡Hola! Soy Samia profesora de inglés y estoy disponible inmediatamente para subtitular vuestro video. Hágamelo saber si estáis interesado Gracias, Samia
$211 USD 2일에
0.0 (0 건의 리뷰)
1.1
1.1
사용자 아바타
Hola, ¿qué tal? Mi nombre es Ana. Soy mexicana, traductora profesional y docente de inglés y español. Tengo tres años de experiencia como traductora y editora. Puedo tener los subtítulos listos de su video en un plazo de 8 días, aunque si los necesita antes se podría negociar el plazo de entrega. La traducción se haría a un español "neutro" y podría entregar el documento en un formato que sea conveniente para ambos. Garantizo un trabajo profesional de calidad, con ortografía y gramática impecables así como una traducción fiel al documento original. La traducción la entregaré en el tiempo y forma acordados, siempre dispuesta a incorporar cualquier comentario u observación que usted tenga. Espero mi oferta le resulte atractiva. Saludos.
$222 USD 8일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
Soy el candidato para realizar esta tarea en tiempo record. Puedo realizar la tarea asignada solo en un dia, puedo traducirle lo que necesite con responsabilidad y eficacia. Gracias por la oportunidad espero sea de su agrado y se que voy a resolverle mucho antes que cualquier otro usuario.
$55 USD 1일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
Hey there! I am from Argentina and i have experienced with subtitles.
$166 USD 8일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
Hola, soy senior developer con mas de 10 años de experiencia en desarrollo de aplicaciones m is habilidades 1. Lenguajes - PHP. 2. CMS - Wordpress, Magento, Joomla, VirtueMart, WooCommerce , Drupal, Opencart, Odoo, JomSocial osCommerce y Prestashop . 3. Database - MySQL, SQL, PostgreSQL, MsSQL, MongoDB Oracle and SQLite. 4. Control de Versiones Git, SVN 5. Javascript/ Web Toolkit 6. Framework PHP Zend, Laravel and Javascript Angular 7. Web Framework Bootstrap, Jquery Tambien trabajo como editor de vídeos dominio de la herramienta Davinci resolve soy de Venezuela y tengo un nivel de ingles medio Estoy listo para comenzar a trabajar desde ya gracias y Feliz dia.
$250 USD 20일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
Soy venezolana pero vivo en los Estados Unidos. Mi nivel de español e inglés son muy buenos. Me encantaría ayudar en este proyecto.
$163 USD 5일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
Good morning, my name is Camila from Argentina, I am a traslator of office archives, web text, e-books, any kind of text in english. I have been in England for 15 days, for a mini course in Oxford University, I am a very dedicated person and detail-oriented, proactive and efficient. These are my first steps in this plataform and I'm going to put all my effort in each work, I hope I could work with you.
$55 USD 3일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
Fluido en español y en inglés. Capacidad de trabajar de manera rapida consignando una traducción de alta calidad.
$388 USD 10일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0

고객에 대한 정보

국기 (PORTUGAL)
QUARTEIRA, Portugal
5.0
70
결제 수단 확인
7월 28, 2013부터 회원입니다

고객 확인

감사합니다! 무료 크레딧을 신청할 수 있는 링크를 이메일로 보내드렸습니다.
이메일을 보내는 동안 문제가 발생했습니다. 다시 시도해 주세요.
등록 사용자 전체 등록 건수(일자리)
Freelancer ® is a registered Trademark of Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Copyright © 2024 Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
미리 보기 화면을 준비 중...
위치 정보 관련 접근권이 허용되었습니다.
고객님의 로그인 세션이 만료되어, 자동으로 로그아웃 처리가 되었습니다. 다시 로그인하여 주십시오.