Find Jobs
Hire Freelancers

Hire a Translator

$250-750 USD

종료됨
게시됨 7년 이상 전

$250-750 USD

제출할때 지불됩니다
We are looking for a freelancer to translate a book about "Mediengestaltung" from German to English. The project pays a fixed price, milestone after milestone. We are hoping your translation will be smooth and easy to read, in professional, yet easily understandable English. The translation does NOT need to conform to the grammar of the original; we want it to "feel" native in English. You are free to break up sentences at will. You will NOT be required to figure out the translation of commands or tools (we will ask you to leave these in original German). Here is an example extract of what we're looking at: *** Photoshops Fähigkeiten zur Erkennung von menschlichen Gesichtern beschränken sich allerdings auf Portraits, auf denen das Modell zu der Kamera gewendet ist (Profilfotos werden derzeit noch ignoriert). Hat Photoshop ein Gesicht nicht korrekt erkennen können, bleibt dem Bildbearbeiter nichts Anderes übrig außer auf eben diese Werkzeuge zurückzugreifen. Adobe hat zwar hier ein Werkzeug vorgesehen, mit dem sich bestimmte Bildbereiche befestigen lassen, doch hat diese Arbeitsweise zwei entscheidende Nachteile. Erstens nimmt Photoshop keine gesonderte Rücksicht auf eine möglicherweise vorhandene Oberflächenstruktur wie die Filmkörnung, Scannerspuren oder ausgetrocknete Ölfarbe. Genau das ist bei dem Beispielbild der Mona Lisa von Leonardo da Vinci der fall. Zwar machen beide Arbeitsmethoden auf sich durch die geänderte Oberflächenstruktur aufmerksam; dennoch kann die Funktion „Gesichtsbezogenes Verflüssigen“ durch ihre sanften, intelligent berechneten Übergänge gegenüber der konventionellen Arbeitsweise klar trumpfen. Zweitens erfordert der präzise Einsatz des Fixierungsmaske-Werkzeugs de facto ein Grafiktablett; mit der Maus ist die Aufgabe viel zu anstrengend und das Resultat ungenau. Leider hat Adobe keine Möglichkeit vorgesehen, eine Fixierungsmaske mit Vektorwerkzeugen zu gestalten. Gesichtsbezogenes Verflüssigen schafft zumindest in einigen Szenarien zum Glück Abhilfe. ***
프로젝트 ID: 11276105

프로젝트 정보

13 제안서
원격근무 프로젝트
활동 중 7년 전

돈을 좀 벌 생각이십니까?

프리랜서 입찰의 이점

예산 및 기간 설정
작업 결과에 대한 급여 수급
제안의 개요를 자세히 쓰세요
무료로 프로젝트에 신청하고 입찰할 수 있습니다
13 이 프로젝트에 프리랜서들의 평균 입찰은 $339 USD입니다.
사용자 아바타
Hi, We are a team of native linguists and translation professionals. All our translations are done by Native Speakers; the price includes proofreading that's done by another Native speaker, as we always assign 2 Linguists on one file. With more than 1200 projects completed, we ensure that you receive high quality translation. Our motto is 100% customer satisfaction. Regards BRD P.S. please tell us how many words require translation so that we can bid accordingly.
$250 USD 1일에
4.9 (1193 건의 리뷰)
9.2
9.2
사용자 아바타
Dear Sir (Ma'am) Thank you very much for your Project We are on the market for 10 years, working with the best and trustful professionals from all over the world, experienced in all sorts of areas, all native guaranteeing a perfect and accurate service according to the language and following the instructions that you give to us. Besides that, all work will be delivered to you already proofreaded. We never miss a deadline. We deliver a fast, high quality and low cost service, according to your budget. Our main goal is to see you completely satisfied! Give us an opportunity to show our potential and knowledge not only in "words" but through our High Quality Services. Thank you in advance for your trust and we will be waiting for your prompt reply and also can u tell me please how many words are there in total? so that i can adjust my bid. Best regards, DeSource
$250 USD 2일에
4.8 (1602 건의 리뷰)
9.1
9.1
사용자 아바타
Hello Sir, Native GERMAN to ENGLISH translators are ready to work with you. We ensure the quality, deadline and best price for your project. 100% human and accurate translation guaranteed!! We offer professional human and high quality manual translation service of different languages. We use native, professional, educated and well experienced translators to ensure highest quality. Your project will be completed by native and experienced GERMAN to ENGLISH translator. We can assure you of perfection of our work. YOU DON'T NEED TO PAY US IF YOU ARE NOT HAPPY WITH OUR WORK. You will certainly be satisfied with the outcome of the project. PLEASE LET ME KNOW HOW MANY WORDS ARE THERE IN TOTAL, SO THAT WE CAN ADJUST OUR BID. Eagerly waiting for your response. Regards!!
$250 USD 2일에
4.9 (695 건의 리뷰)
8.6
8.6
사용자 아바타
Hello, We are a group of native and professional translators who provide high quality and error-free translations. Our most important goal is high quality and we understand that this is one of the top priorities of our clients to make sure their business grows in an efficient way. That’s why all our translators are native and they are all trusted translators who have been working with us for a long time. We are very interested in your project. Our NATIVE English translator could help you with it. Our offer for this language is 0.032usd/word + freelancer fee and we can translate around 1200 words per day. Kindly let me know the total wordcount for this project in order to adjust my bid and tell you about the timeframe it will take us. Please have a look at our reviews to make sure we will do a great job. We can also translate a little text for FREE in order to check our quality before starting working. Don't hesitate to contact us if you are interested, we are sure we will not let you down. Thank you, Best Regards, Isra
$250 USD 1일에
4.9 (1056 건의 리뷰)
8.7
8.7
사용자 아바타
Hello there, Our native and experienced translator is ready to assist you on this project. We are a group of professional translators who provide high quality and error-free human translations. We can assure you about Good Quality, Error Free and 100% high quality work. We are 100% confident to work on it. We don't use any kind of software of Google translator to translate the texts from one language to another. Please have a look at our reviews to make sure we will do a great job. Don't hesitate to contact us if you are interested, we are sure we won't let you down. PLEASE LET US KNOW THE TOTAL NUMBER OF WORDS SO THAT WE CAN ADJUST OUR BID ACCORDINGLY. Thank you! Best Regards, Workers Translation & Transcription Team.
$250 USD 1일에
5.0 (242 건의 리뷰)
7.8
7.8
사용자 아바타
Hello I'm a german native speaker fluent in english. I'm born and raised in munich and live with my wife and our four kids near Frankfurt/Main since 5 years. My wife is an english native speaker fluent in german, so there's no need of any dictionary. You could hire two native speakers at once. As seen in my profile and portfolio I provide high quality and manually translations. I placed my bid initially as I don't know the amount of words in total. I'm looking forward to work with you. Best regards Sami P.S.: The other real high rated bidders (with so many approved languages) are so called "agencies" hiring translators like me on freelancer with your funds ;-)
$555 USD 10일에
4.9 (263 건의 리뷰)
7.2
7.2
사용자 아바타
Native German translator is ready to start right away. We guarantee you high-quality translation. All translations will be MANUAL. NO GOOGLE TRANSLATIONS at all. You ONLY pay for excellent quality. Looking forward to hear from you. Regards, Mahahind Charan.
$277 USD 7일에
5.0 (247 건의 리뷰)
7.2
7.2
사용자 아바타
Hi, I want to do this translation. I am a native german speaker and did translations in the past. In addition to the translations on freelancer, I also translated a software user manual (~100 pages) and also a service instruction manual for a 6 piston pump hidraulic brake system, when I worked as an Engineer in Automotive. I can't wait to begin! Have a nice day!
$250 USD 3일에
4.9 (67 건의 리뷰)
5.7
5.7
사용자 아바타
The ability of Photoshop to recognize the people`s faces is limited just to portraits, where the model is looking in the camera (profile photos are still ignored). If Photoshop is not able to recognize a face correctly, then the picture editor has no choice but to use the following tools. Adobe provides a tool that is able to fix particular photos, but it has two significant disadvantages. Fist of all, Photoshop does not pay any special attention to the possible surface structure features, like film grain, or scan traces, or faded color. This is, for example, the case with Leonardo da Vinci`s Mona Lisa.
$555 USD 10일에
4.9 (12 건의 리뷰)
4.4
4.4
사용자 아바타
Hello there, I am a professional German to English translator and I am interested in your project. I have a Masters in Business, a Bachelors in Languages and I am a qualified English language teacher. Please do take a look at my profile to view my CV and to see samples of my work and employer feedback. Please could you also send me the word count, so that I can give you a more accurate quotation, in terms of time it will take to complete the work and the price, as your advert just mentions a book but not the length of the work. Best Wishes, Annabelle Skerritt, Oxford, UK.
$750 USD 20일에
4.9 (4 건의 리뷰)
3.2
3.2
사용자 아바타
Hello, My name is Madhura Deshpande. I am a professional German translator. I have done Masters in German Studies (Translation). After my Masters, I did a Translation course from Goettingen University, Germany. I have 2 years of experience as a freelance translator. I believe, my skills and experience make me a suitable candidate for this project. I would like to inform you that, I would be happy to work on a sample test translation file for free. Looking forward to hearing from you. Best regards, Madhura Deshpande
$270 USD 10일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0

고객에 대한 정보

국기 (UNITED STATES)
United States
0.0
0
8월 14, 2016부터 회원입니다

고객 확인

감사합니다! 무료 크레딧을 신청할 수 있는 링크를 이메일로 보내드렸습니다.
이메일을 보내는 동안 문제가 발생했습니다. 다시 시도해 주세요.
등록 사용자 전체 등록 건수(일자리)
Freelancer ® is a registered Trademark of Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Copyright © 2024 Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
미리 보기 화면을 준비 중...
위치 정보 관련 접근권이 허용되었습니다.
고객님의 로그인 세션이 만료되어, 자동으로 로그아웃 처리가 되었습니다. 다시 로그인하여 주십시오.