Find Jobs
Hire Freelancers

Malay-English Translation & Transcribing 2

£250-750 GBP

진행 중
게시됨 5년 이상 전

£250-750 GBP

제출할때 지불됩니다
I am looking for a reliable person to perform translation from Malay into English, and transcription of group discussion totalling 10 hours of audio recordings. All transcripts need to be completed by Dec 23th for the fixed cost of £500.
프로젝트 ID: 18306677

프로젝트 정보

21 제안서
원격근무 프로젝트
활동 중 5년 전

돈을 좀 벌 생각이십니까?

프리랜서 입찰의 이점

예산 및 기간 설정
작업 결과에 대한 급여 수급
제안의 개요를 자세히 쓰세요
무료로 프로젝트에 신청하고 입찰할 수 있습니다
프로젝트를 수여된 사용자:
사용자 아바타
I am a native Bahasa Malaysia speaker with a degree in English Language, with IELTS certificate Band 8 to boot.
£555 GBP 10일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
21 이 프로젝트에 프리랜서들의 평균 입찰은 £497 GBP입니다.
사용자 아바타
Hello Sir/Madam, Welcome to the world of translation. It’s pleasure to work on your project and giving you the guarantee of 100% perfect result without a single mistake. We are a team with 60 languages, with all native speaking people for target project.
£250 GBP 16일에
4.9 (1072 건의 리뷰)
8.3
8.3
사용자 아바타
Hello! We are an experienced and professional native Malay-English translator and transcriber team. Our team provides top quality services: including high-quality translations, attention to detail, and meeting project deadlines. We have five successfully years of exprience in this profession. We ensure the quality, deadline and best price for your project, 100% manual work guaranteed and ready to start now. Please feel free to contact us at a time of your convenience to discuss our background as well as the requirement for the role. Best regards!
£750 GBP 7일에
4.9 (194 건의 리뷰)
7.1
7.1
사용자 아바타
I'm interested in helping you guys, and at the same time, it's a good way to test my skills. Relevant Skills and Experience with over all 70+ language .thanks
£500 GBP 3일에
4.9 (245 건의 리뷰)
7.2
7.2
사용자 아바타
"""Malay into English or vice versa I'm a native translator with more than 5 years of professional translation experience. All the translations will be done manually . I don't use any translation software or machine. Automatic translations are just wrong and nobody can understand them.I can work on words documents, PDF, .text format and all the Office Suite.I work on all kinds of texts from novels, websites, legal documents, poetry, manuals, motivational books, religious texts, seminars, video games, store listings, scientific texts, presentations, product descriptions, websites, blogs, SEO articles to movie subtitles - and even legal documents - related to many different fields. - PROFESSIONAL. - Done 100% MANUALLY. - Always PROOFREAD before delivery."""
£250 GBP 1일에
4.9 (199 건의 리뷰)
6.9
6.9
사용자 아바타
Dear Sir/Madam! If you're searching for an experienced translator to provide you with high-quality, error-free manual translation with a rapid turnaround time, then you've found TranslatorGurus. We have provided our clients with thousands of articles, eBooks, technical documents, website content pages, and blog posts Translations over the course of the last couple of years, and have Translated content on almost every topic you can imagine. More important, however, is the fact that We won't be satisfied with our work until you are satisfied. Kind Regards, TranslatorGurus
£500 GBP 5일에
4.8 (93 건의 리뷰)
6.4
6.4
사용자 아바타
Hello There, We can translate any types of texts like website contents, product descriptions, Legal documents, Highly technical documents, plain texts, Certificates ( Marriage and Birth) , Adult translation, Scientific documents, Research papers, Academic translations, Literature and so on. PLEASE LET US KNOW TOTAL WORD COUNT SO THAT WE CAN ADJUST OUR BID. Regards, C
£500 GBP 5일에
4.9 (88 건의 리뷰)
6.1
6.1
사용자 아바타
Greetings! Are you looking for high quality native manual language transcription? If so, we are here to assist you with your all transcription needs and giving you the guarantee of 100% perfect result without a single mistake. We are a group of energetic, talented experienced Translation and Transcription Company. Please feel free to contact us if you are looking for high quality native transcription without any grammatical errors from us. Thanks!
£500 GBP 5일에
5.0 (66 건의 리뷰)
5.9
5.9
사용자 아바타
Hi there, We can translate/Transcribe your audio into English and deliver it to you within your deadline. The translation will be completed, proofread and checked by a native English speaker. Hope my skills able to satisfy you and find me a suitable freelancer to do your job and It will be privileged for us to collaboration with you. Eagerly waiting for your response, Thanks. Best Regards Naim
£500 GBP 10일에
4.8 (42 건의 리뷰)
5.5
5.5
사용자 아바타
Hello There, Thanks for checking my proposal. I would be glad to work for you on this project; I am available full time and I can work on deadlines. I have vast experienced around this section. I am a professional translator; transcription. I have five years’ experience in this sector. Please take a look of my profile and past work, you will know how excellent my translation &transcription are! I can do the transcription in several Languages. I can assure high quality transcribe and guarantee your 100% satisfaction. Thanks and looking forward to hearing from you soon. Best Regards Globaltranslator
£500 GBP 3일에
4.8 (53 건의 리뷰)
5.1
5.1
사용자 아바타
Work as freelance transcriber, translator, subtitler and web application, mobile apps tester for three years,
£555 GBP 10일에
4.4 (38 건의 리뷰)
5.0
5.0
사용자 아바타
Greetings from Malaysia! I am a native Malay speaker with experience over 8 years in editing, proofreading and copywriting materials in Malay and English. How can I help you? By giving detailed and systematic transcription using Clean Verbatim style. I have done transcription for research and business materials and found that style is best for a group discussion. Hope you may consider my proposal and award me the best job to bid 2018 goodbye. Thanks!
£500 GBP 17일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
Transcriptionist | Proofreader [ Malay ] | Translator | Malay is my mother tongue. I hold a Bachelor’s Degree in Health Science, Nursing. Currently pursuing my Master degree in University Malaya in Southeast Asian Studies. Beside translation and transcription work, I also do free lance work for local small companies in writing official latter in Malay to Malaysian Government Agencies. I also teach Bahasa Malaysia to expats in Malaysia. My latest project was a translation work from English to Malay for Goblin Film Limited. Film titled : Old Blood.
£555 GBP 7일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
I can do it fast and good quality
£555 GBP 5일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
I'll divide the 10 hours discussion into batches. And deliver to you the transcribed and translated discussion batch by batch for you to review and give me feedback as I progress.
£500 GBP 12일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
I can translate any document either from malay to english or english to malay. I also can do transcribing
£250 GBP 12일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
As a trilingual (native English and Malay) communications graduate from the University of Nottingham, I have had a year of experience in transcribing using CAT tools as a research assistant. Relevant Skills and Experience Native Malay, native English, Research, Translation, Transcription, Microsoft Office, CAT tools
£555 GBP 7일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
I have experience in podcast transcription for 3 years. I am reachable via my mobile and email at anytime the employer needs to contact me
£555 GBP 10일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
I'm a Malay native speaker with 2 years of experience in translation for general text, technology, e-commerce, automotive and etc.
£500 GBP 9일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0

고객에 대한 정보

국기 (UNITED KINGDOM)
Lancaster, United Kingdom
4.9
2
결제 수단 확인
11월 24, 2018부터 회원입니다

고객 확인

감사합니다! 무료 크레딧을 신청할 수 있는 링크를 이메일로 보내드렸습니다.
이메일을 보내는 동안 문제가 발생했습니다. 다시 시도해 주세요.
등록 사용자 전체 등록 건수(일자리)
Freelancer ® is a registered Trademark of Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Copyright © 2024 Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
미리 보기 화면을 준비 중...
위치 정보 관련 접근권이 허용되었습니다.
고객님의 로그인 세션이 만료되어, 자동으로 로그아웃 처리가 되었습니다. 다시 로그인하여 주십시오.