Find Jobs
Hire Freelancers

Native French speaking eCommerce Product Listing Translator

$2-8 USD / hour

진행 중
게시됨 거의 5년 전

$2-8 USD / hour

After two years of very good collaborations, our French speaking product listings specialist decided to go into a different direction. Therefore, a position on an as-needed basis is vacant. Our primary focus lies on amazon. Your regular responsibilities are converting product listings in English to French. I use the term conversion as this task entails more than a simple translation. Therefore, the work is not word count based but on hourly terms. There may be additional work, like translations of marketing material, customer service, social media moderation, etc. However, there is no need to fill all responsibilities if you do not feel comfortable with one of them. If you have ecommerce experience, especially amazon, please mention. There will be training and clear instructions.
프로젝트 ID: 19338910

프로젝트 정보

17 제안서
원격근무 프로젝트
활동 중 5년 전

돈을 좀 벌 생각이십니까?

프리랜서 입찰의 이점

예산 및 기간 설정
작업 결과에 대한 급여 수급
제안의 개요를 자세히 쓰세요
무료로 프로젝트에 신청하고 입찰할 수 있습니다
프로젝트를 수여된 사용자:
사용자 아바타
Bonjour, Je suis très intéressé par votre offre et je me propose d’être votre traducteur en français. Traducteur et Correcteur International Freelance qui fournit des corrections et des traductions de haute qualité et sans erreur à des prix raisonnables. Comprenant la valeur du temps, nous croyons qu'il est important de terminer les projets avant la date limite sans compromettre la qualité. Visitez mon profil et revenez moi, je suis ouvert à toutes négociations. Bien à vous Yes, i have ecommerce experience, especially amazon I worked for a native German as you in this project on Amazon https://www.freelancer.com/projects/articles/Look-for-content-writer-French/ ***Fluent in French and English
$3 USD 1일에
4.9 (37 건의 리뷰)
5.8
5.8
17 이 프로젝트에 프리랜서들의 평균 입찰은 $8 USD입니다./시간
사용자 아바타
Hi there! Do you want manual language translation? If so, then you should definitely consider the eTranslators services. We offer high quality translations to our customers and understand the importance of precise translations. I would approach your project by starting with high quality manual language translation that will be carried out by our native translator. I am highly qualified for this project and would love to speak with you further about taking this project on. If you'd like to view my previous work, take a look at my Freelancer Portfolio. Thanks!
$2 USD 2일에
4.9 (1535 건의 리뷰)
9.2
9.2
사용자 아바타
Hi There, We have read your project description and we can easily translate your document in your target languages within your deadline. All our translations are Manually done by Experienced Native speakers only. We do have some questions to ask: i) Do you want your document in same format or only text translation is fine? ii) Can you tell us total word count so that we can adjust our bid? iii) Do you have any Specific Deadline? At Desource Translations, our focus is not on translation quality control (checking for mistakes) but rather, on quality improvement (producing a better translation from the start). We are an experienced Translation Services Company with capabilities and technology to address your global needs. We tailor language solutions with focus to your specific requirements. Our aim is our employer satisfaction. Please read our reviews and chat with us to discuss your project in detail. Regards. S
$2 USD 40일에
4.8 (2373 건의 리뷰)
9.5
9.5
사용자 아바타
Hello, Benni Translation Services is providing translation service since 13 years. Our translation is done manually and professionally we guarantee unique output Error Free. Please specify your deadline, content, and count word so we can finalize our quote. We have a strong interest in your translation project and it will be a privileged for us to collaborate with you. OUR STEP IS Translation--->>Proofreading---->>>editing--->>>Final Proofreading---->>>Delivered to you Please contact us for a chat to discuss about the details Thank you
$50 USD 1일에
4.9 (1162 건의 리뷰)
8.1
8.1
사용자 아바타
Hello I'm a native french speaker with a master degree and i have been working as a translator for 3 years. I'm in the top 1% of Freelancers in French. I just worked with a company and translated the title, description and keywords of their products for Amazon. Let me tell you a few reason why you should give me your project. I am ranked first in Freelancer's french exam. I have a 5 star rating from my past clients. I'm also the primary translator for a Chinese and a German company. I can quickly and accurately translate your file. And as always, i give you my personal 100% satisfaction guarantee. Please feel free to contact me if you have any questions. Moad
$7 USD 100일에
5.0 (445 건의 리뷰)
7.4
7.4
사용자 아바타
Hello There, As your post related, I'm a native French speaker with native English knowledge. After passing more than 7+ years in various local Translation and Proofreading agency in Calgary , I have decided to start my own business through this site. I would really appreciate to help you in your project. Here is my most recent French to English translation project link: https://www.freelancer.com/projects/articles/Project-for-Amelia-Earhart-19017791/?w=f I can ensure you the best quality as I'm experienced in this section. I'll make sure you get a perfect translation and I also perform as many revisions as necessary until you are fully satisfied. I will lead you to your goal. I won’t be happy unless you are too. Let me help you to meet your goals! Best regards. Amelia Earhart S.
$2 USD 40일에
5.0 (286 건의 리뷰)
7.6
7.6
사용자 아바타
Hello There, As your post related, I'm a native French speaker with native English knowledge. I offer high quality translations with excellent service. All my translations are done by manually. I guarantee that my translations are 100% correct. I will lead you to your goal. Because I attach great importance to the satisfaction of my customers, the right communication is necessary. Cheers, ...
$5 USD 40일에
5.0 (119 건의 리뷰)
7.0
7.0
사용자 아바타
I am a native french speaker from Québec, Canada. I am currently studying Programmation at University of Montreal and I have worked on various projects involving customer support, legal agreements, subtitling, articles, mobile applications, web sites localization and product descriptions. I can translate between 3,000 and 5,000 words per day depending on the content and I am available now. My rate is of 0,02 USD per word for translation. I am comfortable with HTML, Excel, Word, Powerpoint, PDF, NotePad++ and WordPress. Feel free to ask any question or sample of my previous work on chat, Chloé Desjardins
$8 USD 40일에
4.7 (85 건의 리뷰)
7.0
7.0
사용자 아바타
Hello, I am Native French translator with over 5 years of experience. I specialize in complex, technical projects under tight deadlines. I completed a Bachelor's degree in - French Law & Economics - Applied Foreign Languages [French/English/Spanish] and a Master Degree in - Translation & Interpreting [French/English/Portuguese] I am completely fluent in English. I provide quick professional translations of documents in any of the following fields: **Legal: [Contracts, Legal documents] **Marketing: [Brochures, PowerPoints] **Gaming: [Interface, Manuals] **Web-based: [Web site localizations] **Media: [News article, Scripts, Subtitles, Speeches] **Finance: [Articles, Trading] Furthermore, I teach French for foreigners in group lesson. For me, client's satisfaction is more important than anything else, so I guarantee high-quality and satisfaction in my service. I deliver 100% human translations and provide 24/7 support to all my customers. I'm looking forward to hearing from you. Best regards
$18 USD 40일에
4.9 (89 건의 리뷰)
6.5
6.5
사용자 아바타
Dear Employer, NATIVE FRENCH speaking translators will provide you with the very best document translation services, confidentiality and industry-specific knowledge so that nothing gets lost in the translation. We ensure the quality, deadline and best price for your project. 100% human and accurate translation guaranteed! We’ll work with you to produce consistent, reliable translations which match your style, tone and terminology We can assure you of perfection of our work. YOU DON'T NEED TO PAY US IF YOU ARE NOT HAPPY WITH OUR WORK. You will certainly be satisfied with the outcome of the project. Eagerly waiting for your response. Best Regards Global Translations
$2 USD 1일에
4.9 (121 건의 리뷰)
6.1
6.1
사용자 아바타
Hi there! I'm a native French speaker with a master degree in computer science. I've been working as a freelance English-french translator since 2016. I've had many clients (5 of them are still ones) and I translated documents, SKU, Amazon listing, websites and so on. I can convert your Amazon listing from English to French. I can also translate your marketing materials to French as well. I'm willing to do a small test as to see my style. Looking forward to hearing from you. Best regards, Yassine.
$6 USD 10일에
5.0 (56 건의 리뷰)
6.1
6.1
사용자 아바타
Hello There, I will translate any text through English and French. I will provide you an high quality service (100% human translation, no google translate), that will help you to improve your business. My translation is extremely accurate, smooth and mistake free. I have been translating for a while now and all my client have been satisfied. Please let us know total word count so that we can adjust our bid. Regards, C
$5 USD 40일에
4.9 (86 건의 리뷰)
6.2
6.2
사용자 아바타
Hello, I'm available, I have experience in e-commerce (creation with woocommerce like managing), I an manage Amazon account and i'm a Digital Marketer/Manager. I have worked in any projects with many clients here and I like doing multi tasks job. I will have no problem to help also your clientstro find the right ways on your online market, cause I have experience in it. as a marketer I know what to tell to people to make them confidence and without lying. I do my best to find solutions. That's my job and I like it! I usually do translations from english to french and I'm a native french speaker. I can start. Just tell me when. You'll not regret to hire me. Kind regards
$6 USD 40일에
5.0 (11 건의 리뷰)
4.1
4.1
사용자 아바타
Greetings, I'm trilingual, my french is native and my english is fluent. I already worked on project like this, i translated products on a shopify store from English to French. to be really transparent and honest, here's my offer : - You can test my skills before hiring me. - I'll provide 2 full hours of work every day (14 hours per week). i can provide more if this is really necessary. Feel free to contact me. Have a nice day.
$5 USD 14일에
5.0 (8 건의 리뷰)
3.7
3.7
사용자 아바타
Hello, I'm a professional translator and product lister. I've done thousands of listings on different marketplaces and worked on amazon updating products for my client. I'll provide 100% accurate and high-quality translation of your products from english to french and also can perform other data entry tasks. I'm able to work up to 40 hours per week. I'm a hard worker, commited and reliable person with keen eye on details. I'll be waiting for an answer from you, so we can discuss more details and get started. Regards,
$5 USD 40일에
5.0 (9 건의 리뷰)
3.4
3.4
사용자 아바타
I am a British French to English translator who now lives in France, I am currently soon to finish my Professional Translator’s Certificate (post graduate level, subjects covered short docs, marketing/advertising, general business, social/political/EU, legal, science, technology, IT), by June 2019. I hold a volunteer translator’s role also. I am hardworking, a perfectionist and really do enjoy languages and the process of translation no matter how challenging. I work well under pressure and I am able to meet deadlines. I an offer 7 USD per hour and offer around 20 hours per week working spread over Monday, Tuesday, Thursday and Friday. I hope to hear from you.
$7 USD 20일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0

고객에 대한 정보

국기 (GERMANY)
North Miami, Germany
5.0
49
결제 수단 확인
10월 26, 2009부터 회원입니다

고객 확인

감사합니다! 무료 크레딧을 신청할 수 있는 링크를 이메일로 보내드렸습니다.
이메일을 보내는 동안 문제가 발생했습니다. 다시 시도해 주세요.
등록 사용자 전체 등록 건수(일자리)
Freelancer ® is a registered Trademark of Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Copyright © 2024 Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
미리 보기 화면을 준비 중...
위치 정보 관련 접근권이 허용되었습니다.
고객님의 로그인 세션이 만료되어, 자동으로 로그아웃 처리가 되었습니다. 다시 로그인하여 주십시오.