Find Jobs
Hire Freelancers

Necesito a alguien que tradusca un libro de 250 paginas

$2-8 USD / hour

종료됨
게시됨 5년 이상 전

$2-8 USD / hour

Necesito un traductor que pase un manual de 250 paginas de ingles a español.
프로젝트 ID: 17894046

프로젝트 정보

82 제안서
원격근무 프로젝트
활동 중 5년 전

돈을 좀 벌 생각이십니까?

프리랜서 입찰의 이점

예산 및 기간 설정
작업 결과에 대한 급여 수급
제안의 개요를 자세히 쓰세요
무료로 프로젝트에 신청하고 입찰할 수 있습니다
82 이 프로젝트에 프리랜서들의 평균 입찰은 $6 USD입니다./시간
사용자 아바타
Hello There, Our team is available to work with you to assess your needs and provide you with the most cost-effective and practical solutions to translate your documents. Can you tell me total word count please so that we can adjust our bid? Best Regards Desource TI
$5 USD 40일에
4.9 (2969 건의 리뷰)
9.7
9.7
사용자 아바타
Greetings! We are a TOP RANKED and professional translation agency providing TOP QUALITY and 100% human translation service. We’ve read your project details and we are interested to work on it.. The translation will be done by one of our native SPANISH translators. Our translators are qualified professional translators and have more than 5 years of experience. We don’t use automatic translation tool or Google translator. Providing SATISFACTORY WORK to our clients is our main Goal. Please let us know if you have any question. PLEASE INFORM US ABOUT THE TOTAL NUMBER OF WORDS SO THAT WE CAN GIVE AN ACCURATE QUOTE. Thanks & best regards!!
$5 USD 40일에
4.9 (1213 건의 리뷰)
8.9
8.9
사용자 아바타
Hola, Soy un traductor nativo español que lleva trabajando como traductor desde 2009 por lo que tengo mucha experiencia en la traducción de cualquier tipo de textos. Mi precio es 0.024usd/palabra y puedo traducir sobre 1500-2000 palabras al día. Si quieres puedes visitar mi perfil para leer los comentarios de otros clientes y ver que haré una gran traducción: https://www.freelancer.com/u/Isra.html Gracias, Un saludo,
$2 USD 1일에
4.9 (1606 건의 리뷰)
9.0
9.0
사용자 아바타
Hola Roberto, Mi nombre es Gustavo. Soy traductor -y hablante nativo, claro está- de español. Ocho años de experiencia. Me gustaría saber un poco más sobre el libro en cuestión. Por cierto, mi tarifa es por palabra, no por página, por lo que la cifra ingresada no es definitiva. Conversemos por chat. Cordiales saludos, G
$5 USD 40일에
5.0 (157 건의 리뷰)
7.3
7.3
사용자 아바타
Hola. Acabo de ver tu proyecto de traducción del Ingles al Español y estoy muy dispuesto de trabajar con usted. Espero que me contactes para discutir detalles. Feliz dia Yamel.
$2 USD 40일에
5.0 (107 건의 리뷰)
7.0
7.0
사용자 아바타
Será un placer ayudarle con su proyecto. El español es mi lengua nativa y trabajo como traductora independiente. Tengo excelente ortografía y técnicas de redacción. Puede estar seguro de que mi trabajo tendrá muy buena calidad y será entregado a tiempo. El presupuesto y tiempo de entrega dependerán del número de palabras que necesiten traducción. Con mucho gusto puedo traducir una muestra del manual, para que pueda verificar mi trabajo.
$7 USD 40일에
5.0 (184 건의 리뷰)
7.1
7.1
사용자 아바타
Hello There, I offer professional translation services at competitive rates. I guarantee a consistently excellent quality of translation services in each of these various fields by making sure we assign every document translation to the most appropriate specialized team of highly qualified translators, proofreaders and editors. I can assure high quality translations and guarantee your 100% satisfaction. PLEASE LET ME KNOW THE TOTAL WORD COUNT SO THAT I CAN ADJUST MY BID. Looking forward to your response. Thanks and Regards !! Malissa
$2 USD 40일에
4.7 (193 건의 리뷰)
6.9
6.9
사용자 아바타
Greetings, I am native Spanish speaker with English certification. I have an experience translation from English to Spanish for over 4 years I have translated various books websites journals and other texts. I assure you of completely manual translations with utmost accuracy and proofreading. I shall be looking forward to your reply for the specifics. Thanks Maria Isabel Saludos,  Soy hablante nativo de español con certificación de inglés. Tengo una experiencia de traducción del inglés al español durante más de 4 años. He traducido varios libros, revistas, revistas y otros textos. Le garantizo traducciones completamente manuales con la mayor precisión y corrección. Estaré esperando su respuesta para los detalles. Gracias Maria isabel
$6 USD 20일에
5.0 (132 건의 리뷰)
6.7
6.7
사용자 아바타
Durante los últimos años, he estado perfeccionando mis habilidades con el fin de cumplir, y eventualmente superar mi máximo potencial posible. Trabajo de manera rápida y eficiente para producir el cuerpo de escritura más efectivo posible, sin importar el tema. Tengo un excelente conocimiento técnico, una gran experiencia en redacción de textos narrativos, corrección de pruebas y escritor fantasma. Además poseo google Ads certification ATA (American Translators Association) certified # 486591 Servicios prestados: Escritura de artículos, transcripción, traducciones en inglés, español, francés y Catalán. Trabajar bajo presupuestos y fechas límites para completar el proyecto o caminar una milla extra solo para satisfacer a mis clientes nunca es un problema para mí. Escribiré el contenido de acuerdo con sus requisitos. Todo lo que necesita hacer es proporcionarme instrucciones detalladas.
$3 USD 40일에
4.8 (86 건의 리뷰)
6.2
6.2
사용자 아바타
GOOD DAY! We are a group of professional native translators. Our native English to Spanish translators are ready to serve you. Our translators are qualified professionals who have 4-5 years of experience. We guarantee to provide HIGH QUALITY translation of our texts. PLEASE CHECK THE COMMENTS ABOUT US IN THE LINK BELOW: https://www.freelancer.com/u/DCL17 We offer 100% accurate human translation only. We don't use Google or any other software. We work until the employers are fully satisfied. The price of a translation/proofreading work always depends on total number of words. PLEASE LET US KNOW ABOUT THE TOTAL NUMBER OF WORDS YOU NEED TO BE TRANSLATED SO THAT WE CAN ADJUST OUR BID. Please let us know if you have any question. Best regards!
$5 USD 40일에
4.9 (85 건의 리뷰)
6.2
6.2
사용자 아바타
Saludos! No pierda su tiempo con ofertas de "agencias" de traduccion que en realidad son falsas y contratan personas aqui mismo en Freelancer. Soy un traductor certificado e independiente quien siempre busca entregar trabajo preciso y confiable por un buen precio. Contacteme, puedo traducir una muestra gratis para su revision. Saludos
$5 USD 40일에
5.0 (62 건의 리뷰)
6.1
6.1
사용자 아바타
Realizare la traducción de inglés al español de manera manual, sin la ayuda de ningún software o programa de traducción, de sus documentos. Manteniendo el significado original de cada palabra y adecuando el texto a las diferencias culturales, para poder permitir que el mensaje sea transmitido sin interferencias idiomáticas o culturales y realizando la correcta selección de las palabras. Los documentos serán traducidos y posteriormente enviados a usted. para su aprobación. Cualquier duda que surgiere posterior a mi trabajo con gusto será atendida a la brevedad posible. Su esquema de compensación o tarifas puede ser considerado
$8 USD 40일에
4.9 (19 건의 리뷰)
5.6
5.6
사용자 아바타
Dear sir/Mam, Thanks for checking my proposal. I would be glad to work for you on this project; I am available full time and I can work on deadlines. I have vast experienced around this section. I am a professional translator. Please take a look of my profile and past work, you will know how excellent my translation is! I can translate your texts rapidly and fluently. And, what matters, I can do the translation in several languages. So I could save your money. I do translation for about ten years, mostly on technical texts. Best Regards Globaltranslator
$2 USD 40일에
4.9 (73 건의 리뷰)
5.4
5.4
사용자 아바타
Buenas tardes, Soy Luis de Venezuela y me gustaría trabajar en este proyecto con usted. Será un placer ayudarle en la traducción de su libro. Por favor, contácteme por chat y así podremos discutir más detalles de su documento. Saludos cordiales, Luis Romero
$8 USD 40일에
5.0 (33 건의 리뷰)
4.7
4.7
사용자 아바타
Hola, mucho gusto. Mi nombre es Arianne y el español es mi idioma materno. Tengo una muy buena comprensión del inglés y excelente capacidad de interpretación. Uno de mis mejores atributos al traducir es que no lo hago de manera literal, sino que le busco el sentido a las frases para que parezcan escritas directamente en español. He traducido manuales antes, de diferentes temáticas. Sé manejar las palabras claves y las técnicas. Si mi propuesta te ha interesado, te invito a que inicies el chat para que hablemos sobre el servicio de traducción que estas buscando. Saludos, Arianne
$3 USD 10일에
5.0 (12 건의 리뷰)
3.8
3.8
사용자 아바타
Qué tal. Estoy interesado en el trabajo que publicas. Si estas interesado puedes enviarme un mensaje y cualquier cosa puedo enviarte una muestra si te interesa. Saludos y suerte!
$4 USD 40일에
5.0 (5 건의 리뷰)
3.3
3.3
사용자 아바타
Envío este mensaje para ofrecer mis servicios como traductora freelance. Soy argentina, de la provincia de Córdoba. He sido docente, Profesora de Inglés, y Traductora Certificada Técnico-Científica y Literaria de Inglés-Español y viceversa. Tengo experiencia en ambos campos. Mis áreas de mayor dominio son: educación, negocios, turismo y he hecho muchos trabajos de traducción literaria, pero puedo realizar traducciones sobre cualquier otra temática. Además, soy una persona muy responsable y confiable en mi trabajo. Soy buena tanto para trabajar en equipo como de manera individual. Culmino los proyectos en el tiempo establecido y me adapto a los requerimientos de la parte contratante. Con respecto al presupuesto, estoy abierta a lograr acuerdos que beneficien a ambas partes. Espero consideren mi propuesta. Gloria Tosoratti Profesora y Traductora de Inglés
$5 USD 40일에
5.0 (1 건의 리뷰)
2.4
2.4
사용자 아바타
Hi, how are you? I am available Immediate availability to work (1 - 12 hours per day). Efficiency, quality of work. Agility and precision in fingering and transcription (100%) Suitable for work under pressure, good performance and commitment to deadlines. Good level of spelling and grammar Microsoft office management. Web queries and data entry (Excel, Word) Download and upload files. Conversion of files PDF to Word PDF to Excel Data collection Processing of data Translate English - Spanish, Spanish - English
$2 USD 40일에
5.0 (3 건의 리뷰)
1.9
1.9
사용자 아바타
Saludos. Suelo hacer traducciones del inglés al español y viceversa, de: reseñas literarias, libros, documentos, entre otros. Podemos comunicarnos al privado.
$22 USD 40일에
5.0 (2 건의 리뷰)
2.1
2.1
사용자 아바타
Soy un Ingeniero Mexicano, si es un manual, creo que podria hacer un excelente trabajo para ti, sobre todo obtener un manual entendible al final del dia para alguien de habla hispana. Espero poder colaborar en tu proyecto.
$7 USD 30일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0

고객에 대한 정보

국기 (GUATEMALA)
Guatemala
0.0
0
결제 수단 확인
9월 2, 2018부터 회원입니다

고객 확인

감사합니다! 무료 크레딧을 신청할 수 있는 링크를 이메일로 보내드렸습니다.
이메일을 보내는 동안 문제가 발생했습니다. 다시 시도해 주세요.
등록 사용자 전체 등록 건수(일자리)
Freelancer ® is a registered Trademark of Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Copyright © 2024 Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
미리 보기 화면을 준비 중...
위치 정보 관련 접근권이 허용되었습니다.
고객님의 로그인 세션이 만료되어, 자동으로 로그아웃 처리가 되었습니다. 다시 로그인하여 주십시오.