Find Jobs
Hire Freelancers

text attached to translated from french to english

$10-30 USD

완료함
게시됨 6년 이상 전

$10-30 USD

제출할때 지불됩니다
hi, please bid after checking the document. Don't bid before i can send you the url if it helps you to put the context
프로젝트 ID: 15428923

프로젝트 정보

30 제안서
원격근무 프로젝트
활동 중 7년 전

돈을 좀 벌 생각이십니까?

프리랜서 입찰의 이점

예산 및 기간 설정
작업 결과에 대한 급여 수급
제안의 개요를 자세히 쓰세요
무료로 프로젝트에 신청하고 입찰할 수 있습니다
프로젝트를 수여된 사용자:
사용자 아바타
Hi, I am an experienced translator, able to provide you with a professional translation of your website within 2 hours from awarding the project. Best regards, Felicia
$13 USD 0일에
4.8 (39 건의 리뷰)
5.5
5.5
30 이 프로젝트에 프리랜서들의 평균 입찰은 $24 USD입니다.
사용자 아바타
Hello, I can translate all 300+ words of your document into UK English, by using the correct terminology and within few hours since the project has been awarded. Relevant Skills and Experience French to UK English translation Proposed Milestones $20 USD - Milestone for 300+ words (FR to UK EN) Please let me know if you have any questions for me. I can start the translation as soon as needed.
$20 USD 1일에
5.0 (228 건의 리뷰)
7.8
7.8
사용자 아바타
Hello I'm a native french speaker with a master degree and i have been working as a translator for 3 years. Let me tell you a few reason why you should give me your project. I am ranked first in Freelancer's french exam. I have a 5 star rating from my past clients. I'm also the primary translator for a Chinese and a German company. I can quickly and accurately translate your file. And as always, i give you my personal 100% satisfaction guarantee. Please feel free to contact me if you have any questions. Moad
$25 USD 1일에
5.0 (454 건의 리뷰)
7.5
7.5
사용자 아바타
Hello, My name is Gustavo. I have seven years of experience in translations into English (from French, Spanish...). Habilidades y experiencia relevante I have checked the file and can definitely handle this translation (keeping the layout, of course). Htos propuestos $17 USD - Attached file Feel free to reach me over chat if you have any question. Thanks and regards, G
$17 USD 10일에
5.0 (152 건의 리뷰)
7.1
7.1
사용자 아바타
Hello Sir/Mam Thank you for checking my proposal. Please consider my application. I am a native French to English and vice versa speaker with training in translation. Will translate your document. Relevant Skills and Experience Specialized in translating: letters,websites, games, apps, marketing, ads, SEO, ebooks, manuals. More than 15 years experience on Translation career. My main aim is to client satisfaction. Proposed Milestones $25 USD - Initial. Feel free to message me if you have any questions. So we can discuss more. Best regards JoyceConyers
$25 USD 1일에
5.0 (269 건의 리뷰)
7.0
7.0
사용자 아바타
Translation FR to ENG Relevant Skills and Experience 5 years working as an independent translator, including 3 years on Freelancer Salut, J’ai choisi de traduire quelques lignes pour vous montrer la qualité de mes traductions. Si vous allez sur ma page de profil, vous verrez combien mes clients sont satisfaits de mon travail. I UNDERSTAND THE PURPOSES OF MY CLIENTS I QUESTION My customers, my employees, my users, our UX Experts on the use of my interfaces. I QUESTION The user path, I identify the blocking points and I measure the satisfaction rate. I OPTIMIZE I position my product efficiently, I optimize the user path (CX / UX) and I remember and retain the best practices of my competitors ON ALL MY IT OR DIGITAL PROJECTS MOBILE APP WEB APPLICATION J'ai lu votre projet et ca ne pose pas de problèmes. espérant vous lire bientôt, Merci d'avance, Hoda.
$20 USD 1일에
5.0 (114 건의 리뷰)
6.6
6.6
사용자 아바타
Hello, We are a group of native and professional translators who provide high quality and error-free translations. We are very interested in your project. Our NATIVE french to English translators could help you with it. Please if you need it done faster, let me know as it may be possible. Our most important goal is high quality and we understand that this is the top priority of most clients to make sure their business grows in an efficient way. That’s why all our translators are native and they are all trusted translators who have been working with us for a long time. Don't hesitate to contact us if you are interested, we are sure we will not let you down. Thank you, Best Regards Languagewire24
$15 USD 0일에
4.8 (161 건의 리뷰)
6.5
6.5
사용자 아바타
Da-Translation Ltd. is a group of professional translators who provide high quality and error-free translations. We have a Team of Native french Translator for your task. Relevant Skills and Experience Please have a look at our reviews to make sure we will do a great job. Don't hesitate to contact us if you are interested, we are sure we will not let you down. Proposed Milestones $24 USD - ....... We work until our Client's satisfaction. Thank you, Best Regards, Da-Translation Ltd.
$24 USD 1일에
4.9 (118 건의 리뷰)
6.1
6.1
사용자 아바타
I offer well researched, creative and engaging writing that delivers your goals. Professional at all times, my service produces the highest quality outcomes for your project, on time, every time. Relevant Skills and Experience From the US, I am a native English speaker with a BA in English Literature. I am an enthusiastic writer with years of experience in writing commercially. Proposed Milestones $50 USD - Initial bid
$50 USD 3일에
4.7 (17 건의 리뷰)
5.4
5.4
사용자 아바타
Bonjour, Je suis Parisien et je parle couramment Anglais ( j'ai vécu 2 ans à Londres). J'ai obtenu un Master en Économie à la Sorbonne(Paris 1) et actuellement je finis mon école de commerce,soyez donc assuré de la qualité de mon écriture. Plus d'informations me concernant : -5 ans d'expérience sur la gestion de Back-Office(Drupal,Wordpress..) -Programmeur C/Python/PHP(Ecole 42 de Xavier Niel ,Niel founded upstart telecom company Free and is one of France’s best-known entrepreneurs). -Assistant Virtuel(1 an). N'hésitez pas à me contacter pour plus d'informations. Hello, I'm a French native speaker , fluent in English (i have lived in London for 2 years). I studied in a French University (Master Degree in Economics) and in a business school. I provide high quality translations of all kind of documents from English to French. More about me : -5 years of experience as a back office executive (Drupal,Wordpress..) -C/Python/PHP programmer (I went to the coding university 42 founded by Xavier Niel ,Niel founded upstart telecom company Free and is one of France’s best-known entrepreneurs). -Virtual Assistant (1 year). Feel free to contact me.
$15 USD 0일에
4.9 (27 건의 리뷰)
4.7
4.7
사용자 아바타
Hello Sir/Mam Thank you for checking my proposal. Please consider my application. I am a native Arabic,English,French speaker With an IT background :) I have checked your document. I Will translate your Website, I can start immediately . • Specialized in translating: letters,websites, games, apps, ads, manuals. (Sorry for the lack of Reviews, Some of my projects are still in progress, But I can show you samples) • Translation will be done professionally and manually. I always proofread the translation before delivery to the client. • 100% satisfaction guarantee or money back and delivered on time. • My main aim is to client satisfaction. I take my job very seriously. It would be a pleasure to work with you! Best regards! Youssef Ben LarbiDelai
$30 USD 1일에
4.8 (10 건의 리뷰)
3.6
3.6
사용자 아바타
A proposal has not yet been provided
$25 USD 1일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
A proposal has not yet been provided
$30 USD 1일에
5.0 (1 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
A proposal has not yet been provided
$40 USD 2일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
I can do this translation in a short space of time to a high standard. Relevant Skills and Experience I am an English student studying in France since the age of 4 so I'm perfectly bilingual. Proposed Milestones $21 USD - Translation
$21 USD 1일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
. Relevant Skills and Experience francais/anglais---> parler/ecris expert de traduction ( englais-francais-arabe ) Proposed Milestones $30 USD - . Stay tuned, I'm still working on this proposal.
$30 USD 1일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
I've done my b2 level delf from alliance français de delhi..and i can do this project very well and within the time limit ..!!
$15 USD 3일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
I found your ofert interesting and i understand that it is important. And i am impatient to start the work. Relevant Skills and Experience I know both french and english and i am a c1 level at the both
$25 USD 1일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
Hello, fi have checked the document attached and i am sure that this project is quite simple and easy for me eventhough, i am new in this website. Relevant Skills and Experience i am a bachelor degree holder in english studies in addition to being Moroccan which is a francophone country. This, however, will make me suitable for finishing your task in a perfect way. Proposed Milestones $5 USD - i will go through the paper in order to analyse it and understand its jargon $5 USD - i will translate it based on my capabilities that i am confident about and my dicitionnary. $10 USD - Finally, i will proofread it many times in order to make it perfect.
$20 USD 1일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
we can translate your project.. Relevant Skills and Experience i am already working in mturk website translations.. Stay tuned, I'm still working on this proposal.
$25 USD 1일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0

고객에 대한 정보

국기 (FRANCE)
Châtenay-malabry, France
4.9
263
결제 수단 확인
11월 15, 2006부터 회원입니다

고객 확인

감사합니다! 무료 크레딧을 신청할 수 있는 링크를 이메일로 보내드렸습니다.
이메일을 보내는 동안 문제가 발생했습니다. 다시 시도해 주세요.
등록 사용자 전체 등록 건수(일자리)
Freelancer ® is a registered Trademark of Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Copyright © 2024 Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
미리 보기 화면을 준비 중...
위치 정보 관련 접근권이 허용되었습니다.
고객님의 로그인 세션이 만료되어, 자동으로 로그아웃 처리가 되었습니다. 다시 로그인하여 주십시오.