Find Jobs
Hire Freelancers

Trabajo de traducción Técnica (M.I)

$30-250 USD

완료함
게시됨 6년 이상 전

$30-250 USD

제출할때 지불됩니다
Traducción técnica de minería.
프로젝트 ID: 15051060

프로젝트 정보

31 제안서
원격근무 프로젝트
활동 중 7년 전

돈을 좀 벌 생각이십니까?

프리랜서 입찰의 이점

예산 및 기간 설정
작업 결과에 대한 급여 수급
제안의 개요를 자세히 쓰세요
무료로 프로젝트에 신청하고 입찰할 수 있습니다
프로젝트를 수여된 사용자:
사용자 아바타
Hello there, As we agreed for a new project. Budget 200$ and deadline is 4 days. Please award me your project and set the milestone. Thanks in advance
$200 USD 4일에
4.8 (73 건의 리뷰)
4.6
4.6
31 이 프로젝트에 프리랜서들의 평균 입찰은 $75 USD입니다.
사용자 아바타
Hello Sir/Madam! Do you want manual language translations? Are you tired of receiving low quality translations? If so, then you should definitely consider the eTranslators services. We offer high quality translations to our customers and understand the importance of precise translations. eTranslators is here to assist you with all of your translation needs. With eTranslattors you will not have to worry about inaccurate translations or grammatical errors because all the work is carried out by manual translators! Check out our services today! This is decision you will not regret. eTranslators Provide High Quality Translations Every Single Time! Thanks
$54 USD 1일에
4.9 (3127 건의 리뷰)
9.8
9.8
사용자 아바타
Hello Sir/Madam, Working professionally for over 10 years, 18 hours available for my clients, with approximately 2.100 projects done and clients' full satisfaction proven through all my efforts and total professional knowledge and dedication. I am here now to offer you a high-quality and professional service, which will be delivered on time for your complete satisfaction. can u tell me please how many words are there in total? so that i can adjust my bid. Best Regards
$34 USD 1일에
4.9 (2932 건의 리뷰)
9.7
9.7
사용자 아바타
Hello Let's have a chat and discuss the work before awarding us the job. For any query please consult our profile on https://www.freelancer.com/u/benni25.html Thank you ******Price to be reviewed after all information clear*******
$30 USD 0일에
4.8 (1225 건의 리뷰)
8.5
8.5
사용자 아바타
Hello Sir/Madam! Thank you very much for your project. We have been on the market for 5 years, working with the best and trustful professionals from all over the world, experienced all sorts of areas, native speakers guaranteeing perfect and accurate service according to the language and following the instructions that you give us. Besides that, all work will be delivered to you already proofread. We never miss a deadline. We deliver fast, high-quality and low-cost service, according to your budget. Our main goal is to see you completely satisfied! Give us an opportunity to show our potential and knowledge not only in words, but through our High-Quality Services. Thank you in advance for your trust, and we will be waiting for your prompt reply. Best regards, Translatorstown
$30 USD 1일에
4.9 (234 건의 리뷰)
7.3
7.3
사용자 아바타
Hello Sir/Mam Thank you for checking my proposal. Please consider my application. I am a certified Translator. Certified Translators are ready to help you. I Will translate your documents in time. I never mistake deadline. • Specialised in translating: letters,websites, games, apps, marketing, ads, SEO, ebooks, manuals. • Translation will be done professionally and manually (Never trusted those translation apps anyway). I always proofread the translation before delivery to the client. • 100% satisfaction guarantee or money back and delivered on time. • More than 15 years experience on Translation career. My main aim is to client satisfaction. I also love Translation and reads books. I take my job very seriously and I enjoy the little things in life. It would be a pleasure to work with you! Best regards! JoyceConyers
$30 USD 3일에
5.0 (268 건의 리뷰)
7.0
7.0
사용자 아바타
Translation refers to the written process where your message is rendered from one language into another. It requires not only excellent language skills on the part of the translator, but also in-depth knowledge of the two cultures and very good writing skills. A good translation should not read as a translation, but as if had been intended to be written in the target language. Whatever your project is, we will match your requirements with the most suitable translator. All our translators are: Native speakers of the language they translate into Native-level speakers of the language they translate from Qualified translators (not just bilinguals, but professional translators) Specialised in various areas (business, legal, financial etc.) We offer competitive rates and cost is based on the duration of the appointment and work with various language combinations. Contact us for information, advice or a quotation for translation services. Regards SteenBargen
$30 USD 1일에
4.9 (256 건의 리뷰)
7.2
7.2
사용자 아바타
Hello, We are a group of native and professional translators who provide high quality and error-free translations. We are very interested in your project. Our NATIVE translator could help you with it. Please if you need it done faster, let me know as it may be possible. Our most important goal is high quality and we understand that this is the top priority of most clients to make sure their business grows in an efficient way. That’s why all our translators are native and they are all trusted translators who have been working with us for a long time. Don't hesitate to contact us if you are interested, we are sure we will not let you down. Thank you, Best Regards Languagewire24
$30 USD 1일에
4.8 (182 건의 리뷰)
6.5
6.5
사용자 아바타
Hola, soy nativo hispano parlante de Uruguay y Traductor Jurado ENG/SPA desde 1979 No tengo particular experiencia en "Minería" pero como traductor se que no hay problemas que un glosario no pueda solucionar. Para cotizar un precio aceptable y dar una fecha de entrega precisa debería conocer mas detalles sobre el proyecto. Saludos Pablo
$35 USD 10일에
5.0 (196 건의 리뷰)
6.3
6.3
사용자 아바타
Hi, One of the best in translations on freelancer.com…we are a team of native translation professionals. All our translations are done by Qualified Native Speakers; the price includes proofreading that's done by another Native speaker, as we always assign 2 Linguists on one file. With more than 150+ projects completed, We work until our Client's satisfaction. Thank you, Best Regards, Da-Translation Ltd.
$30 USD 1일에
4.9 (117 건의 리뷰)
6.1
6.1
사용자 아바타
A multilingual team of professional and native translators is at your work, Let's start and get this done perfectly. We have Teams of Native Translator for your Languages. We have more experience team of native translation work in worldwide languages. So, Award me After Awarding we start your work instantly. If you want further information, Come & let's Chat now, otherwise Award me. We will take $0.03 for per word. With Best Regards AMIT
$150 USD 3일에
4.9 (60 건의 리뷰)
5.8
5.8
사용자 아바타
Buenas tardes. Soy un traductor con más de 15 años de experiencia en la traducción de diversos textos en varios temas, incluyendo el de minería. Conozco el vocabulario y tecnicismos, cuento con muestras en mi portfolio. Me dará mucho gusto servirle.
$30 USD 1일에
4.8 (42 건의 리뷰)
6.0
6.0
사용자 아바타
Hola Estaba leyendo tu propuesta y me gustaría ofrecerte mis servicios de traducción. Contactame para poder discutir detalles del proyecto! Gracias Gaby
$55 USD 3일에
5.0 (34 건의 리뷰)
5.3
5.3
사용자 아바타
Hello, I'm a native Italian speaker, I'm fluent in English and French and I also speak Spanish, German and Japanese. I'm a professional translator and I worked on many translations * Websites * Amazon product descriptions * University thesis * Hotel/product Reviews * Articles * Contracts/CV * etc. (English to French/Italian - French to English/Italian etc). I'd be glad to work for you on this project; I'm available full time and I can work on deadlines. We can discuss further in chat if you're interested in my profile. Hope to hear soon from you! Best regards Fabrizio
$30 USD 1일에
4.8 (25 건의 리뷰)
4.6
4.6
사용자 아바타
Hola! Qué idiomas se deben traducir? Yo puedo traducir de inglés a español y viceversa, tengo experiencia con toda clase de documentos. Manejo lenguaje técnico, soy ingeniera civil. Déjame saber si puedo ayudar.
$37 USD 2일에
5.0 (43 건의 리뷰)
4.6
4.6
사용자 아바타
If you are looking for an experienced, professional company to do your translation tasks then we are there. We have 10 years of experience in high quality translation services. We guarantee a consistently excellent quality of translation services in each field. We assign every document translation to the most appropriate specialized person of highly qualified translator, proofreader and editor. We have a team of native translators most of them are ISO certified. We always provide 100% real human translation. So,why to see around for time wasting automated services? Just assign us task and see results that will be above your expectations! Our priority is 100% quality, accuracy,client satisfaction, professionalism, confidentiality & maintaining long-term work relations by providing after-work support! Warm Regrets i-translators
$30 USD 1일에
4.9 (13 건의 리뷰)
4.2
4.2
사용자 아바타
Saludos. Soy ingeniero de procesos que tiene conocimientos en maquinaria industrial en plantas petroleras y quimicas, ademas de tener manejo del idioma ingles a nivel tecnico para comprension y traduccion de textos tecnicos como son generalmente los manuales y especificaciones de maquinas. Tengo experiencia en la traduccion de textos de español a ingles y viceversa, de acuerdo al contexto sea en este caso cientifico y tecnico brindando una buena adaptacion del contenido. Soy una persona dedicada, detallista, responsable y enfocado en lo que hace, ademas de priorizar el tiempo para desarrollar una tarea. Soy una persona comprometida que busca la mejora continua por que estoy atento ante sugerencias u observaciones en todo momento, Muchas gracias y que tenga un excelente dia.
$30 USD 5일에
4.9 (9 건의 리뷰)
3.5
3.5
사용자 아바타
Hello. I bid for this project because I'm a professional with lot of experience as English-Spanish translator. I guarantee you an accurate job, with respect to grammar rules and fast delivery, all this in exchange of a fair rate that is perfectly adjusted to your budget. Please contact me to get further information about the text to translate, I'm really interested. Kind regards.
$120 USD 2일에
4.5 (12 건의 리뷰)
3.3
3.3
사용자 아바타
Ante todo reciba un cordial saludo, Soy un Ingeniero Mecanico bilingue (Español-Ingles), con experiencia como traductor, incluyendo traducciones tecnicas de temas relacionados a ingenieria y tecnologia, estoy dispuesto a enviarle ejemplos de mis trabajos en esta campo para que de esa manera pueda estar seguro de la elaboración de su proyecto, si esta interesado puede enviarme un mensaje y discutimos en detalle el o los documentos a traducir.
$88 USD 3일에
5.0 (2 건의 리뷰)
2.0
2.0
사용자 아바타
Tengo la experiencia y el conocimiento necesarios para hacer un excelente trabajo. Mis trabajos anteriores incluyen este tipo de material y área.
$50 USD 3일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0

고객에 대한 정보

국기 (CHILE)
Punta Arenas, Chile
5.0
12
결제 수단 확인
8월 29, 2015부터 회원입니다

고객 확인

감사합니다! 무료 크레딧을 신청할 수 있는 링크를 이메일로 보내드렸습니다.
이메일을 보내는 동안 문제가 발생했습니다. 다시 시도해 주세요.
등록 사용자 전체 등록 건수(일자리)
Freelancer ® is a registered Trademark of Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Copyright © 2024 Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
미리 보기 화면을 준비 중...
위치 정보 관련 접근권이 허용되었습니다.
고객님의 로그인 세션이 만료되어, 자동으로 로그아웃 처리가 되었습니다. 다시 로그인하여 주십시오.