Find Jobs
Hire Freelancers

Traducción Warhamil

€1500-3000 EUR

종료됨
게시됨 3년 이상 전

€1500-3000 EUR

제출할때 지불됩니다
Estoy buscando un traductor literario de inglés a castellano para textos de 20000 palabras.
프로젝트 ID: 27924833

프로젝트 정보

22 제안서
원격근무 프로젝트
활동 중 3년 전

돈을 좀 벌 생각이십니까?

프리랜서 입찰의 이점

예산 및 기간 설정
작업 결과에 대한 급여 수급
제안의 개요를 자세히 쓰세요
무료로 프로젝트에 신청하고 입찰할 수 있습니다
22 이 프로젝트에 프리랜서들의 평균 입찰은 €1,611 EUR입니다.
사용자 아바타
Hi there! We are the team of professional native Spanish translators/Proofreaders of this website with 8 years of experience. We can perfectly translate your document about 2000 words into Spanish from English. English to Spanish translation is one of our top skills. We have translated lot of websites, legal contents, product descriptions, medical reports, chemical contents, technical etc. Please have a look on my recently English to Spanish translation work reviews: https://www.freelancer.com/projects/translation/Translation-presentation-from-english-20475244/reviews https://www.freelancer.com/projects/translation/Translate-website-Spanish-23425570/reviews You can see an example of one of those projects in my portfolio here: https://www.freelancer.com/u/eTranslators?w=f&ngsw-bypass=#/ Looking forward to hearing from you soon. Best regards, Dr. Jobayer Hossain
€1,500 EUR 7일에
4.9 (3113 건의 리뷰)
9.8
9.8
사용자 아바타
Dear Employer, We’ve read your description carefully and understand that you need translation English to Spanish. We’ve already completed some similar kind of translation, so we are experienced translating these kinds of stuffs. We are 100% confident to work on it. We are a group of professional translators with 8 years of experience. We always provide high quality and error-free human translation. We don't use any kind of software or automatic Google translations which are useless. Why should you choose our service? • We provide 100% perfect and human translation. • We only use native, professional and well experienced translators. • We always use a second translator for proofreading to make sure the translation is 100% perfect. • We work until you are fully satisfied with our service. • We will do the work within your budget and deadline. • We always deliver the translation on time. We guarantee 100% perfect and good quality translation. We’ve done many big projects. Please have a look at our reviews to check the feedback of other employers. Don't hesitate to contact us if you have any questions, we’ll be very happy to co-operate. Please click on the link to check our profile: https://www.freelancer.com/u/workers9 Thank you!
€1,500 EUR 1일에
5.0 (403 건의 리뷰)
9.5
9.5
사용자 아바타
Hi There, We have read your project description and we can easily translate your document in your target languages within your deadline. All our translations are Manually done by Experienced Native speakers only. We do have some questions to ask: i) Do you want your document in the same format or only text translation is fine? ii) Do you have any Specific Deadline? At Desource Translations, our focus is not on translation quality control (checking for mistakes) but rather, on quality improvement (producing a better translation from the start). We are an experienced Translation Services Company with capabilities and technology to address your global needs. We tailor language solutions with a focus on your specific requirements. Satisfaction is our highest priority. Please read our reviews and chat with us to discuss your project in detail. Regards. Desource Translation
€1,500 EUR 7일에
4.9 (2925 건의 리뷰)
9.7
9.7
사용자 아바타
Hi there, My name is Arif.A Professiaonal English to Spanish translator with a perfect command of around 50+ languages. For the past 7 years, we have been building a team of professional and certified translators working only in their native language. So, what can you expect from us? *Fast deliveries *high quality and professional work *best value for money *Proofreading included *Human translation Please visit https://www.freelancer.com/u/BTranslated?w=f&ngsw-bypass= to understand more about us. Please check our recent work review : https://www.freelancer.com/projects/Translation/Traducci-del-INGLES-ESPA-cat/reviews https://www.freelancer.com/projects/translation/Translate-Documents-English-Spanish-15811576/reviews https://www.freelancer.com/projects/translation/Tranlation-SPanish-English/reviews https://www.freelancer.com/projects/translation/TRADUCIR-MANUAL-INGLES-PAGINAS/reviews You can ask any question by clicking on Chat Button. Regards, BTranslated Professionals Top Ranked Translation Service Provider
€1,500 EUR 7일에
4.9 (647 건의 리뷰)
8.6
8.6
사용자 아바타
Hello there, I am A B M A Y, from Australia. I will professionally translate your book with the most competitive price and on time delivery. I will analyzed your text and translate so as to feel the natural in the target language not a simple word by word translation. I only do manual translations that will sound natural and will do research and use special glossaries to be sure every word is in the correct context. Automatic translations are just wrong and nobody can understand them. Please check some of my previous project from English to Spanish: https://www.freelancer.com/projects/translation/Translate-lecture-Spanish/reviews https://www.freelancer.com/projects/translation/need-translator-Translate-English-22533956/reviews https://www.freelancer.com/projects/copywriting/Need-bilingual-copywriter-english/reviews Let's have a discuss regarding the project. Greetings, A B M A Y.
€1,500 EUR 7일에
5.0 (471 건의 리뷰)
8.4
8.4
사용자 아바타
Good DAY! We understand that you are seeking an English to Spanish translator. We are a team of native translators and proofreaders. All our translations are Manually done by the Experienced Native speakers’ team. Our team never uses any machine translations. We have worked on several similar projects before. Why you should choose us over others because we have got 7 years of experience referring to the project. Our team translates and proofread forty-five different languages at an exceptional rate. We can ensure you the quality and perfection. And the best thing about us is that *YOU DON'T NEED TO PAY US IF YOU ARE NOT HAPPY WITH OUR WORK*. Because client satisfaction is our first priority. If you give us to do the project, we are going to do that as quickly as possible. We will try to handover you the project before the deadline. We won't be happy unless you are happy too. Feel free to contact us if you are interested. Thank you for your time & attention!! Eagerly waiting for your response, SRplanet.
€1,500 EUR 2일에
5.0 (151 건의 리뷰)
8.3
8.3
사용자 아바타
Hello, hope you are doing well! I am here to translate your 20,000 words from English to Spanish. I have checked your requirement and we can do it. We already worked on similar project in past. We have more than 7 years of experience in this field providing a professional, high quality translation service. You can see an example of one of these projects in our portfolio here: https://www.freelancer.com/u/translatorgurus?w=f&ngsw-bypass= I'd be very happy to discuss this further. Please feel free to contact us. Best regard, Mime
€1,500 EUR 7일에
4.9 (368 건의 리뷰)
7.9
7.9
사용자 아바타
Hello there, We can start right now. We are a team of professional Spanish and English native translators. We will translate your document from English to Spanish without using any special software or online translators! So, what can you expect? we promise: - Fast deliveries - Professional, high-quality work. No google translation or other websites that do not take into account the context - Reasonable pricing - Unlimited revisions - Proofreading included, we always check our translations - Quick responses to any of your question - A neatly formatted result Please contact us for any questions. Regards, Textbuzz team---
€1,500 EUR 7일에
5.0 (206 건의 리뷰)
7.4
7.4
사용자 아바타
"Dear Employer, I enjoyed speaking with you about your proposal project. I read your project description, as you need ""English to Spanish"" language translation. My translations are exclusively manual and having the possibility for unlimited revisions for the purpose of excellence and perfection. I am experienced in translating: * Literature * Articles * Essays * Legal documents and agreements * Scans * Whitepapers * Manuals * Books and * Any kind of video. Regards Mr J Roy"
€1,500 EUR 7일에
4.9 (93 건의 리뷰)
7.0
7.0
사용자 아바타
Respected Client, I'm Santa Gomez from Parramatta, Australia. I hope you are doing well. I would like to offer you my assistance in translating the content for you. I have extensive experience in translating and proofreading from English to Spanish and vice versa. I have an excellent grasp of Spanish as well as English. If you have any doubt about my work quality please check my profile and previous work portfolio from here: https://www.freelancer.com/u/santa19 Could you tell me a bit more about the project that how many words do you have, when you need to have completed, in what format is the text that needs to be translated? If you feel there is a mutual interest, I would welcome the opportunity to chat with you to learn more about the project and how my qualifications would be a good fit. Kind Regards, Santa Maria Gomez
€1,500 EUR 7일에
5.0 (179 건의 리뷰)
6.6
6.6
사용자 아바타
Hi There ! The World's Fastest Human Translation Service. All of our projects are done by native human translators. We do use MT for pre-translation and the results are carefully post-edited by human translators for best quality. LanguageWorld boasts the largest team of professional native translators in the world who specialize in our clients’ industries We use the standard TEP (translation, editing and proofreading) process for our translation work. Quality, Speed & Service - Your Satisfaction is Guaranteed!
€2,250 EUR 7일에
5.0 (126 건의 리뷰)
6.6
6.6
사용자 아바타
GOOD DAY! We are a group of professional native translators. Our native English to Spanish translators are ready to serve you. Our translators are qualified professionals who have 4-5 years of experience. We guarantee to provide HIGH QUALITY translation of our texts. PLEASE CHECK THE COMMENTS ABOUT US IN THE LINK BELOW: https://www.freelancer.com/u/DCL17 We offer 100% accurate human translation only. We don't use Google or any other software. We work until the employers are fully satisfied. The price of a translation/proofreading work always depends on total number of words. Please let us know if you have any question. Best regards!
€1,500 EUR 7일에
4.9 (85 건의 리뷰)
6.2
6.2
사용자 아바타
Hello there! I am a native Spanish and Bilingual English translator, editor with 6+ years of experience working with firms and corporate bodies. Also as a professional translator, I will provide FLAWLESS legal and all other translations at affordable prices. Feel free to contact me for more information or if you have any questions about your project. I look forward to hearing from you. Regards! Nadim
€1,500 EUR 5일에
5.0 (23 건의 리뷰)
5.7
5.7
사용자 아바타
Hello There! My name is Hetty Walkiria, I am English native speaker and fluent in different Languages. I have a degree in international business studies (specializing in marketing and tourism) and worked as a marketing assistant and financial supervisor in Great Britain and Austria for several years. I will professionally translate from English into Spanish. I have a lot of experience in website and text translation (various topics), keeping deadlines is my top priority. My main interest is to create a relationship with my clients that goes beyond business. I want my clients to feel comfortable and know that they will be satisfied with the product they want. I guarantee that my translations will be correct and that you will be satisfied. Feel free to contact me any time. Best Regards Hetty Walkiria
€2,000 EUR 30일에
4.9 (72 건의 리뷰)
5.3
5.3
사용자 아바타
Hello Sir, I am a native Spanish speaker and an absolute fluent in English. I manually translate files from English to Spanish or vice versa. I provide 100% error free and high quality human translation. I have spent the past 15 years in local translation agencies within California gaining experience in translating Websites , Technical , Medical , Law , Poetry , Novel , Property Management , Emails and Legal documents perfectly . I can assure you about the quality and the perfection. To ensure your satisfaction revisions are done until you are completely satisfied with the work. If you have any questions or you need any information please feel free to contact me. Eagerly waiting on your response. Thanks Momotaz Rahman
€1,500 EUR 1일에
4.4 (11 건의 리뷰)
4.2
4.2
사용자 아바타
HOLA, Soy un hablante nativo de español de México. Durante los últimos 9 años, he realizado varias traducciones como autónomo, así como para las empresas para las que he trabajado en la industria del automóvil, desde contratos comerciales hasta fichas técnicas. Domino perfectamente la ortografía y la gramática española. Se garantiza que mis traducciones están libres de errores. Mi español es puro y no está influenciado por el inglés ya que siempre he vivido en México. Mi experiencia profesional: • 9 años de experiencia como comprador en la industria automotriz en México, lo que me ha dado un amplio vocabulario técnico a la hora de traducir fichas técnicas, acuerdos de empresa, sitios web, etc. • 3 años de experiencia como traductor autónomo para diferentes públicos. Puedes ver algunos ejemplos de esos proyectos en mi portafolio aquí. https://www.freelancer.com/projects/translation/Text-webseite-schreiben/details https://www.freelancer.com/projects/translation/need-Korean-translator-25893293/details https://www.freelancer.com/projects/translation/need-translation-short-text-about/details https://www.freelancer.com/projects/translation/translation-from-English-Italian-26540052/details Envíe un mensaje para que podamos discutir más detalles. GRACIAS POR LEER. ¡Tenga un buen día! Cable de idioma
€1,500 EUR 3일에
4.8 (9 건의 리뷰)
4.0
4.0
사용자 아바타
Hey There, A full-time freelancer here at your Service. My native language is Spanish and I have been working in the United States for over 8 years. Not only professional fluent in both languages, I am also familiar with the culture and expression of both societies. I'm detailed and task oriented, always online, and will make modification to the work upon your request. Looking forward to working for you. Best wishes!
€1,500 EUR 3일에
5.0 (9 건의 리뷰)
3.6
3.6
사용자 아바타
Certified full time freelance translator with over 2 years of experience. My work never ends until you are 100% satisfied with everything. I will do my best to ensure that my work will be helpful and meet the employer's expectations because I believe that's how it should be. And I have to mention I'm a detail freak, since people seem to think it's a good thing when it comes to work.
€2,250 EUR 7일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
I'm a Spanish native with a degree in English philology. It would be my pleasure to work on your project.
€1,556 EUR 5일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
Hola! Soy traductora, y tengo experiencia con traducciones literarias, me gustaría mucho realizar este trabajo! Soy Argentina pero trabajo mucho con Español de España entonces no tendré problema con esto. Sobre valores y tiempos podemos hablar! Espero su respuesta! Muchas gracias!
€1,889 EUR 40일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0

고객에 대한 정보

국기 (SPAIN)
Valencia, Spain
0.0
0
10월 27, 2020부터 회원입니다

고객 확인

감사합니다! 무료 크레딧을 신청할 수 있는 링크를 이메일로 보내드렸습니다.
이메일을 보내는 동안 문제가 발생했습니다. 다시 시도해 주세요.
등록 사용자 전체 등록 건수(일자리)
Freelancer ® is a registered Trademark of Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Copyright © 2024 Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
미리 보기 화면을 준비 중...
위치 정보 관련 접근권이 허용되었습니다.
고객님의 로그인 세션이 만료되어, 자동으로 로그아웃 처리가 되었습니다. 다시 로그인하여 주십시오.