Find Jobs
Hire Freelancers

traducir de ingles a español

$10-30 USD

종료됨
게시됨 5년 이상 전

$10-30 USD

제출할때 지불됩니다
Quiero traducir un documento del inglés al español, cuantas palabras se pueden traducir en 24 horas?
프로젝트 ID: 17778684

프로젝트 정보

81 제안서
원격근무 프로젝트
활동 중 5년 전

돈을 좀 벌 생각이십니까?

프리랜서 입찰의 이점

예산 및 기간 설정
작업 결과에 대한 급여 수급
제안의 개요를 자세히 쓰세요
무료로 프로젝트에 신청하고 입찰할 수 있습니다
81 이 프로젝트에 프리랜서들의 평균 입찰은 $26 USD입니다.
사용자 아바타
Hola, Soy un traductor nativo español. Mi precio es 0.024usd/word y puedo traducir sobre 1500-2000 palabra al día (24 horas). Por favor, visite mi perfil para ver los más de 1300 comentarios que tengo de otros clientes y para asegurarse de que hare un gran trabajo. Gracias, Un saludo,
$10 USD 1일에
4.9 (1598 건의 리뷰)
9.0
9.0
사용자 아바타
Hi there, My native language is Spanish and that's why I guarantee you that you will have a very good translation, and also, in the required time. I would approach your project by starting with high quality manual language translation that will be carried out by our native translator. I am highly qualified for this project and would love to speak with you further about taking this project on. If you'd like to view my previous work, take a look at my Freelancer Portfolio.
$20 USD 0일에
4.9 (586 건의 리뷰)
8.4
8.4
사용자 아바타
English/Spanish bilingual speaker. I am a native speaker with training in translation. I would like to offer professional translations. I am a certified translator with a university degree in translation and years of experience in the translation industry. Translation will be done professionally and manually (never trusted those translation apps anyway). I always proofread the translation before delivery to the client. I can translate any types of documents (books, articles, letters, ads, etc ). I can work on words documents, pdf, .txt format and all the office suite. All documents and personal information absolutely confidential! Don't hesitate to contact me for further questions. Yours in service Steenbergen
$25 USD 0일에
4.9 (256 건의 리뷰)
7.3
7.3
사용자 아바타
Hello, we are a translation agency with a team of native Spanish linguists. Our rate per word is 3 cents. We need 24 hours to finish it. Quality of work guaranteed so please contact us and send us the file. Thanks
$25 USD 1일에
4.8 (191 건의 리뷰)
7.3
7.3
사용자 아바타
Dear client,,, Thank you so much for checking my proposal. I am Mrs. Mary Louise Wilsher from United Kingdom (UK). I’ve read your project description properly. I’ve placed my bid for your project named English to Spanish translator needed. I am a native English to Spanish speaker with training in translation. That means I can help you with your project. Are you looking a professional translator ? Then, I am here. Translation will be done professionally and manually ( never trusted those translation apps anyway). Proceed milestone $25 Deadline 1 day I can translate up to 5,000 words in a day. I’ve more than 18 years experience on this (freelancer) site and providing translation service from 14 years. I’ve completed many English to Spanish and Spanish to English translation projects in the past. ** TRANSLATION WILL BE DONE 100% MANUALLY AND PROFESSIONALLY ** 100% SATISFACTION GUARANTEE OR MONEY BACK ** I DO NOT USE GOOGLE TRANSLATE OR ANY SIMILAR PROGRAMS FOR TRANSLATION ** ERROR FREE AND 100% ACCURACY TRANSLATION GUARANTEE ** PROOFREAD I can translate your document very urgently if you want. Kindly leave a message through the message function for further information. It would be a pleasure to work with you. Best regards! Mrs. Mary Louise Wilsher.
$23 USD 1일에
4.9 (196 건의 리뷰)
6.8
6.8
사용자 아바타
hola me gustaría ser parte de su proyecto. soy profesor de inglés con especialización en docencia universitaria y se que puedo traducir entre 3000 y 4000 palabras en 24 horas, para que así pueda revisar dos veces la traducción antes de enviarla y así usted pueda recibir un trabajo de calidad. Si gusta me puede enviar un mensaje para hablar sobre el proyecto.
$30 USD 1일에
4.9 (286 건의 리뷰)
6.6
6.6
사용자 아바타
eLanguageWorld highly-professional, highly-qualified, well-experienced translators,transcribers & proofreaders. eLanguageWorld provide the best services you can trust, and prices you can afford. All having university degrees in translations, Transcriptions, Proofreading and a minimum of 5 years of experience in those field Our services ***High quality as trusted services ***Available online 24/7, 365 days ***Unlimited revision before closing the project. ***Special rates & quick services Please don't hesitate contacting me for further!
$15 USD 0일에
5.0 (124 건의 리뷰)
6.6
6.6
사용자 아바타
Hello There, We offer professional Spanish translation services at competitive rates. We guarantee a consistently excellent quality of translation services in each of these various fields by making sure we assign every document translation to the most appropriate specialized team of highly qualified translators, proofreaders and editors. We can assure high quality translations and guarantee your 100% satisfaction. PLEASE LET US KNOW THE TOTAL WORD COUNT SO THAT WE CAN ADJUST OUR BID AND ADJUST 24 HOURS. Looking forward to your response. Thanks and Regards !! Taylor
$25 USD 1일에
4.7 (203 건의 리뷰)
7.0
7.0
사용자 아바타
Hola, soy nativo hispano parlante de Uruguay, profesor de Español (Nivel Universitario), Traductor Jurado ENG/SPA e intérprete en la Corte de Justicia. Precio y fecha de entrega a ser confirmados según la cantidad de palabras En cuanto a la cantidad de palabras que se pueden traducir en 24 horas, es muy relativo. Depende de la persona, del formato del documento original y del documento resultante y otras variables. En lo personal, traduzco aproximadamente 3000 palabras / día. Por favor vea los comentarios de mis clientes, hablan por si mismos. ¿Preguntas? No lo dude, hágalas. Saludos
$15 USD 0일에
5.0 (207 건의 리뷰)
6.3
6.3
사용자 아바타
Our translation benefit between English and Spanish is custom-made to your undertaking necessities. We guarantee the nature of your translation. Our translators are highly experienced in all parts of translations, we offer an assortment of translation, benefits that cover all advertise divisions and necessities. Our ability and information guarantees accomplishment with even the hardest translation venture that you may require. Regardless of whether it is sources, video or recorded sounds. We ensure a quality outcome, on time to your email or standard mail, when you require it. Let us take the on the duty of translation for you, enabling you to focus on your business, safe in the information we will convey quality, on time, inevitably. We offer exceptional rates for your requirements, connect today to free up your chance!
$30 USD 1일에
5.0 (35 건의 리뷰)
5.7
5.7
사용자 아바타
Hola. Soy Miguel y soy un traductor profesional de inglés a español. Me dedico a hacer traducciones de muy buena calidad y estoy disponible hoy mismo a realizar tu proyecto. Puedo traducir al menos unas 10000 palabras en 24 horas, esto con el fin de entregar un trabajo excelente sin el uso de ningún programa. Todos mis trabajos son traducciones humanas. Podemos discutir el número de palabras por chat y un buen precio para ambos. Me adapto fácilmente a los presupuestos. Saludos.
$25 USD 10일에
5.0 (94 건의 리뷰)
6.0
6.0
사용자 아바타
Soy bilingüe Español Inglés (ambos nativos), puedo traducir cualquier texto sin errores, con perfecta gramática y puntuación. Tengo experiencia en traducciones técnicas. En 24 horas se pueden traducir unas 2500 palabras Estoy segura de que quedará satisfecho con la calidad de mi trabajo.
$25 USD 10일에
5.0 (38 건의 리뷰)
5.6
5.6
사용자 아바타
Hola Dependiendo del tipo de texto se pueden traducir aproximadamente unas 6000 palabras, talvez un poco más. Si usas a alguien que traduce con un traductor probablemente traduzca mucho más pero la calidad no será tan buena. Se podría revisar el texto para ver de qué trata. Yo soy profesora de inglés, puedo ayudarte con la traducción. Espero escuchar de ti y ver los detalles de tu proyecto.
$25 USD 1일에
5.0 (36 건의 리뷰)
5.4
5.4
사용자 아바타
Dear sir/Mam, Thanks for checking my proposal. I would be glad to work for you on this project; I am available full time and I can work on deadlines. I have vast experienced around this section. I am a professional translator. Please take a look of my profile and past work, you will know how excellent my translation is! I can translate your texts rapidly and fluently. And, what matters, I can do the translation in several languages. So I could save your money. I do translation for about ten years, mostly on technical texts. Best Regards Globaltranslator
$10 USD 1일에
4.8 (74 건의 리뷰)
5.4
5.4
사용자 아바타
La cantidad de palabras que se pueden traducir en 24 horas depende directamente de la tarifa que usted este dispuesto a pagar por cada palabra, en promedio en 24 horas en formato simple de MsWord yo puedo traducir desde 3000 hasta 7000 palabras. Nuevamente el precio por palabra es el mayor limitante, seguido por algun formato complicado, que requiera tiempo para su implementacion, y finalmente la claridad del texto de origen a traducir. Realizare la traducción de inglés al español de manera manual, sin la ayuda de ningún software o programa de traducción, de sus documentos. Manteniendo el significado original de cada palabra y adecuando el texto a las diferencias culturales, para poder permitir que el mensaje sea transmitido sin interferencias idiomáticas o culturales y realizando la correcta selección de las palabras. Los documentos serán traducidos y posteriormente enviados a usted. para su aprobación. Cualquier duda que surgiere posterior a mi trabajo con gusto será atendida a la brevedad posible. El precio por palabra traducida comienza en 0.015 USD. Su esquema de compensacion puede ser considerado
$25 USD 1일에
4.9 (21 건의 리뷰)
5.4
5.4
사용자 아바타
Hola, Me interesa tu proyecto. Cuento con más de 4 años de experiencia en traducciones así que conozco bastante de este tema. Suelo cobrar entre 0.02US$ - 0.03US$ por palabra traducida y revisada pero eso puede variar dependiendo del tamaño del proyecto. En 1 día se pueden hacer más de 30mil palabras si se trabaja sólo en ello. Saludos,
$10 USD 1일에
4.9 (13 건의 리뷰)
3.7
3.7
사용자 아바타
hola. te puedo ayudar traduciendo del ingles al español. Poseo experiencia y hago las cosas rapido para poder cumplir con el plazo que necesitas
$40 USD 10일에
5.0 (11 건의 리뷰)
3.2
3.2
사용자 아바타
Hola, puedo ayudarte con lo que necesitas. Soy Licenciada en Administración de Empresas Turísticas, me especializo no solo en satisfacer las necesidades del cliente sino en el estudio del Turismo globalmente, como ciencia, es decir, soy Turismóloga. Adicionalmente a ello, soy redactora y traductora. Así que si te encuentras en la búsqueda de quien pueda ayudarte con estos servicios, puedo ayudarte con lo que necesitas. Me gusta entregar trabajos con calidad, sin plagios y traducciones profesionales sin quitarle sentido a lo que desees expresar de inglés a español y viceversa. He tenido experiencia en Marketing Digital, SEO, correcciones de texto como también traducciones y redacciones de texto tanto para ebooks, websites, blogs, documentos y artículos acordé a distintas temáticas. Actualmente no cuento con otros proyectos a mano, por lo que tengo el tiempo suficiente para dedicarselo a tu proyecto. Escríbeme para mayor información, estaré esperando tu mensaje. Saludos.
$35 USD 1일에
5.0 (4 건의 리뷰)
2.1
2.1
사용자 아바타
Buen día. Puedo traducir alrededor de 5000 - 6000 palabras Disponibilidad inmediata para trabajar ( 1 - 12 horas diarias). Eficiencia, calidad de trabajo. Agilidad y precisión en digitación y transcripción (100%). Apto para el trabajo bajo presión, buen rendimiento y compromiso con plazos de entrega. Buen nivel de ortografía y gramática. Manejo de Microsoft Office. Consultas Web. Descarga y subida de archivos. Conversión de archivos: PDF a Word PDF a Excel Recopilación de datos Procesamiento de datos Traducciones Inglés - Español - Español - Inglés
$30 USD 1일에
5.0 (3 건의 리뷰)
2.0
2.0
사용자 아바타
¡Hola! Mi nombre es Ana,el español es mi lengua madre, hablo inglés fluido (viví en Canadá un tiempo) y me dedico a la escritura como forma de vida. Tu dime qué es lo que necesitas y para cuando y lo tendré listo. Espero me tomes en cuenta y muchísimas gracias por tu tiempo :)
$15 USD 2일에
5.0 (1 건의 리뷰)
2.0
2.0

고객에 대한 정보

국기 (MEXICO)
oaxaca, Mexico
4.9
23
결제 수단 확인
10월 30, 2013부터 회원입니다

고객 확인

감사합니다! 무료 크레딧을 신청할 수 있는 링크를 이메일로 보내드렸습니다.
이메일을 보내는 동안 문제가 발생했습니다. 다시 시도해 주세요.
등록 사용자 전체 등록 건수(일자리)
Freelancer ® is a registered Trademark of Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Copyright © 2024 Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
미리 보기 화면을 준비 중...
위치 정보 관련 접근권이 허용되었습니다.
고객님의 로그인 세션이 만료되어, 자동으로 로그아웃 처리가 되었습니다. 다시 로그인하여 주십시오.