Find Jobs
Hire Freelancers

Traducir de ingles a español

€30-250 EUR

종료됨
게시됨 약 4년 전

€30-250 EUR

제출할때 지불됩니다
Necesito traducir unos documentos pdf de ingles a castellano manteniendo en lo posible el diseño grafico. Preferiblemente utilizar Adobe Illustrator y Google translate. Yo los he hecho con Open Office Draw tambien.
프로젝트 ID: 23956386

프로젝트 정보

48 제안서
원격근무 프로젝트
활동 중 4년 전

돈을 좀 벌 생각이십니까?

프리랜서 입찰의 이점

예산 및 기간 설정
작업 결과에 대한 급여 수급
제안의 개요를 자세히 쓰세요
무료로 프로젝트에 신청하고 입찰할 수 있습니다
48 이 프로젝트에 프리랜서들의 평균 입찰은 €148 EUR입니다.
사용자 아바타
Hi There, We have read your project description and we can easily translate your document in your target languages within your deadline. All our translations are Manually done by Experienced Native speakers only. We do have some questions to ask: i) Do you want your document in same format or only text translation is fine? ii) Do you have any Specific Deadline? At Desource Translations, our focus is not on translation quality control (checking for mistakes) but rather, on quality improvement (producing a better translation from the start). We are an experienced Translation Services Company with capabilities and technology to address your global needs. We tailor language solutions with focus to your specific requirements. Satisfaction is our highest priority. Please read our reviews and chat with us to discuss your project in detail. Regards. Desource Translation
€450 EUR 5일에
4.9 (2572 건의 리뷰)
9.6
9.6
사용자 아바타
"Hi, Welcome to the World of Translation! We are a team consisting of native speakers of more than 90+ languages. Translation is the main function of our team. We are working for 5 years with excellent results and reputation. Client satisfaction is our main goal. We provide our clients with 100% manual and error free translation to meet the goal. As we can see you need to translate your file. We have already completed a lot of translation projects earlier. You can check our profile. Here is my profile link: https://www.freelancer.com/u/worldtranslator2?w=f We are already get highly success on our past projects. If you award us on this project we will do it our best within your budget and deadline. We would be very satisfied if we can work on this project. Thanks Worldtranslator team. We normally charge per words. Please just click chat box and let us know more details to adjust accurate bid."
€220 EUR 3일에
4.9 (1969 건의 리뷰)
9.0
9.0
사용자 아바타
Hello There, As your post related, I'm a native Spanish speaker with native English knowledge. After passing more than 7+ years in various local Translation and Proofreading agency in Calgary, I have decided to start my own business through this site. I would really appreciate to help you in your project. Here is few of my English to Spanish translation project links: https://www.freelancer.com/projects/translation/Translate-agreement-from-English-Spanish/details https://www.freelancer.com/projects/translation/Translate-document-20660714/details https://www.freelancer.com/projects/english-us/english-spanish-translation-for-amelia/?w=f https://www.freelancer.com/projects/translation/Tradu-Ingl-para-Espanho/?w=f I can ensure you the best quality as I'm experienced in this section. I'll make sure you get a perfect translation and I also perform as many revisions as necessary until you are fully satisfied. I will lead you to your goal. I won’t be happy unless you are too. Let me help you to meet your goals! Best regards. Amelia Earhart S.
€200 EUR 3일에
5.0 (304 건의 리뷰)
7.6
7.6
사용자 아바타
Our company, iTranslator,has five years of experience in providing specialized services for: • Translation • Transcription • Editing • Proofreading • Voice over campaigns. We offer uncompromising excellence in over 80 languages. We achieve this through a reliable network of over 3000 translators, transcribers, editors, proofreaders and voice over artists. Why is iTranslator the best choice? • The work is 100% conducted by human translators - that means NO translation software. • Quick turnaround. • We make our deadlines. • Services available 24 hours a day / 365 days a year. • We offer competitive pricing but will exceed all your expectations on quality and efficiency. Don’t waste your money on mediocre services. iTranslator will help you achieve the results you want within your budget. Our core business is to provide you with high-quality and exceptional translations, transcriptions, editing, proofreading, and voice over projects.
€30 EUR 1일에
5.0 (149 건의 리뷰)
6.6
6.6
사용자 아바타
Hola! Que tal? Gracias por la oportunidad de participar en tu proyecto. Veo que eres de España, me gustaría saber si funciona para ti una traducción en Español neutro. He revisado tu archivo PDF y si las modificaciones son solo en texto, puedo modificarlo usando Acrobat Reader Pro sin alterar el diseño. ¿Cuantos documentos como el que adjuntaste necesitas traducir? Puedes ver en mi perfil que soy bastante responsable. Si te interesa trabajar conmigo, por favor, contáctame via chat. Saludos. Shyrley.
€250 EUR 7일에
5.0 (48 건의 리뷰)
6.7
6.7
사용자 아바타
Dear Employer Let us help you find a tailored solution today. Trusted by the world’s leading companies, ExpertTranslators is the best service provider. We work 24/7 to deliver the best customer experience. We can work with any kind of documents. ExpertTranslators provided : Translation (any kind of documents) Proofreading/Editing (any kind of documents) We provide the fastest quality human translations, transcription, proofreading/editing and writing/rewriting in the world so our customers can beat their global competition and get to market faster. Our slogan is " Best quality + Best price + on the time = satisfied client " I hope you give me the chance to help you in your work. Sincerely, ExpertTranslators
€30 EUR 1일에
4.9 (153 건의 리뷰)
6.4
6.4
사용자 아바타
Dear Hiring Manager, Upon review of the job description, I was immediately interested in the opportunity to support you in this project as an English to Spanish translator. I have more than 8 years of experience in Translation services in this meantime I have done so many Translation projects for different employers and organizations. I am an expert in various fields such as Legal, Technical, Medical, Science, Website etc. I can assure you that will have the best experience while working with me. Please let me know your requirements and deadline over chat so that we can make a deal and start the work. Kind Regards. Santa G.
€380 EUR 5일에
5.0 (168 건의 리뷰)
6.5
6.5
사용자 아바타
Hi,hope you are doing really well. After reviewing your project description, I can assume that you're looking for highest quality translation. I am a native Spanish professional Translator, Proofreader. I am the person you need for excellent Spanish and English translations. I provide 100% human translation. I always do proofread before delivery to ensure good wording and structure. If you are looking for a high-quality translation, you are in the right place. I like my job because it gives me the opportunity to learn something new every day. Few reasons to choose me: 1) I value my clients and my first aim is to satisfy them. 2) I always deliver on time. 3) You can choose the format in which you would like to receive your document. 4) I always try to do what my clients ask for and if they do not like it, I always fix it. 5) I am online every day, so I can respond to your requests in a few minutes/hours. 6) I provide help even after completing the project. I offer my clients the highest possible quality every single time. I'm the best candidate because of I did this kind of thing before. I am a fast and accurate translator and you won't regret choosing me! I promise! I am eagerly awaiting your reply so we can start collaborating as quickly as possible. I look forward to hearing from you! Good luck!
€180 EUR 3일에
5.0 (76 건의 리뷰)
6.3
6.3
사용자 아바타
"""""""""""""""Hi there, Welcome to the language solution team! My name is Zainab Begom . I’ve read your brief and can see that you’d like to translate your documents from English to Spanish. English to Spanish translation is one of our top skills. My team has 5 years experience translating English to Spanish. Here is my profile link: https://www.freelancer.com/u/language2Solutio?w=f We would approach your project by starting with high quality manual language translation that will be carried out by our native translator. We are highly qualified for this project and would love to speak with you further about taking this project on. We normally charge per words. Please just click chat box and let us know more details to adjust accurate bid."""""""" If you have any questions or special requests please do not hesitate to contact me! We are available 24 hours a day, 7 days a week! Thanks! Best Regards, Language Solutions! """
€120 EUR 2일에
4.9 (138 건의 리뷰)
6.1
6.1
사용자 아바타
"Hi, Welcome to W-Translators! We are a translation company from Bangladesh, who can do manually and professionally translate your document into 50+ other languages in around the world. We have seen in your project description and understood that, you need to translate your document by a native translator. We have many native translators and they are ready to do this task manually & professionally. We already completed a lot’s of translation project. You can check our review from our profile. Here is our profile link: https://www.freelancer.com/u/johnplayer271218?w=f Our main goal is customer satisfaction with provide high quality works. We always proofread the task before deliver to ensure good quality and errors free translation. Please award us on this project to proof our ability. (NOTE: We normally charge per word, please click on the chart box and provide more details about the project to adjust our actual bid.) Thanks W-Translators. "
€250 EUR 2일에
4.9 (151 건의 리뷰)
6.4
6.4
사용자 아바타
"Hi, Welcome to Lingo Start service. We read your project details and find out your required, you need to translate your file into ingles a español Language. We are the team who working for any kind of language translation. We already completed many translation project for many language. We achieved fully satisfaction from our clients. You can check out the reviews we've received with our service. Here our profile link: https://www.freelancer.com/u/LingoStar?w=f We always provided 100% manual translation and try to give 100% error free job. If you find out any kind of mistake, then we will fix it at no extra charge. Please let me know more details about the project, so that we can provide our best service for you. Thanks."
€250 EUR 2일에
5.0 (26 건의 리뷰)
5.7
5.7
사용자 아바타
Hello There, I'm a native Spanish translator and proofreader from Canada. And fully fluent in English language. I can translate any thought from English to SPANISH or from SPANISH to English. And I'm familiar with (Spain) Spanish and in (Mexican) Spanish. I translate everything manually, which makes for a perfect translation. It will be delivered without errors, in the layout you prefer. ✓ I don't use translation software. ✓ I will proofread all translations. ✓ All translations within 1500 words will be done in less than 24 hours at no extra cost. ✓ I will make changes to the document until you're satisfied! ✓ Rephrase and edit where necessary for a natural and fluent feel. ✓ All topics are accepted. Please take a look on previous completed project from here URL: https://www.freelancer.com/projects/translation/Spanish-English-Translation-only-English/reviews I proofread every file, but if there any issue you find on your delivery, I will gladly it until you are 100% satisfied. I am available 24 hours a day, 7 days a week! I'll be waiting for your response. With best regards, Afif Ehasan
€30 EUR 1일에
4.9 (78 건의 리뷰)
5.9
5.9
사용자 아바타
Hello, my name is Dale Martin Thompson I am a native Spanish speaker from America with 6 years of experience in English translation and will translate your documents between English and Spanish. I offer my clients high-quality human translation, localization, proofreading, editing & post-editing services with a quick turnaround time. I've translated many (e)books, articles, ads, websites, blogs, apps, games, product reviews, newsletters, manuals, scripts, novels, courses, adult stories and much more. What can you expect? -Manual translation by a professional translator -FREE proofreading and unlimited revisions -Delivery always in time and complete Pleaes have a look at our reviews to make sure will do a great job. https://www.freelancer.com/u/wordstransfer Best Regards! Dale Martin Thompson
€30 EUR 1일에
4.9 (61 건의 리뷰)
5.8
5.8
사용자 아바타
Hello, my name is Jasmine Ross and I am here to translate your texts from English into Spanish or vice versa. I can provide you with a high level of professional translation. I’ve worked in this area for about 7 years now so I can assure you that I will provide you with accurate translation. All the translation are done with professional quality. I have a passion for languages and take pride in offering a high level of service. I will gladly translate your documents, essays, emails, etc. I will provide • FAST • ACCURATE • MANUAL TRANSLATION • UNLIMITED REVISIONS. I can assure you an accuracy of 100%. I always proofread the final translations to ensure the quality not only meets but exceeds your expectations.
€30 EUR 1일에
4.9 (91 건의 리뷰)
5.7
5.7
사용자 아바타
Hola, Mi nombre es Diana y me gustaría trabajar en tu proyecto de traducción. Soy Periodista con varios años de experiencia en la traducción y edición de contenidos en Español, Inglés y Portugués. Traducción 100% manual.
€152 EUR 5일에
4.9 (68 건의 리뷰)
5.6
5.6
사용자 아바타
"Hi, We realized to read your project title and description, you need to translate your file iEnglish to Spain Language. As a translation company we already worked many translation project. We have gained complete satisfaction from our clients. You can check out the reviews we've received with our service. Here our profile link: https://www.freelancer.com/u/denasmith1233?w=f Normally we can do 3000-5000 words in a day. Please let me know more details about the project, so that we can provide our best service for you. Thanks. "
€100 EUR 1일에
4.8 (60 건의 리뷰)
5.3
5.3
사용자 아바타
Good day, I will translate your document English to Spanish language. I am a native English and Spanish speaker and professional translator with 7 years of experience in this side. I will charge 20USD per 1k words and I will deliver this work within your deadline. I ensure that you will get accurate work on time. Feel free to contact with me soon. Thanks
€30 EUR 1일에
4.8 (47 건의 리뷰)
5.1
5.1
사용자 아바타
Hola, podría ayudarte con la traducción inglés español. Puedo usar Google Translate + Canva. Gracias!
€140 EUR 7일에
5.0 (2 건의 리뷰)
3.6
3.6
사용자 아바타
Estimado/a, Hablo perfectamente el Español y el Inglés. Estaré encantada de partecipar a su proyecto. Estoy disponible a todas horas. Saludos cordiales, Ede
€160 EUR 5일에
5.0 (1 건의 리뷰)
2.7
2.7
사용자 아바타
Hola amigo, soy Miguel Alvarez, nativo español tengo las habilidades necesarias para traducir tu documento de pdf a español, no dude en contactarme para discutir más sobre tu proyecto, gracias de ante mano. - Miguel.
€130 EUR 5일에
5.0 (2 건의 리뷰)
1.6
1.6

고객에 대한 정보

국기 (SPAIN)
Barcelona, Spain
0.0
0
4월 30, 2015부터 회원입니다

고객 확인

감사합니다! 무료 크레딧을 신청할 수 있는 링크를 이메일로 보내드렸습니다.
이메일을 보내는 동안 문제가 발생했습니다. 다시 시도해 주세요.
등록 사용자 전체 등록 건수(일자리)
Freelancer ® is a registered Trademark of Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Copyright © 2024 Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
미리 보기 화면을 준비 중...
위치 정보 관련 접근권이 허용되었습니다.
고객님의 로그인 세션이 만료되어, 자동으로 로그아웃 처리가 되었습니다. 다시 로그인하여 주십시오.