Find Jobs
Hire Freelancers

Traduction du français vers l'anglais de textes

€30-250 EUR

완료함
게시됨 5년 이상 전

€30-250 EUR

제출할때 지불됩니다
Merci de traduire de l'anglais vers le français les textes en pièces jointes
프로젝트 ID: 17696493

프로젝트 정보

41 제안서
원격근무 프로젝트
활동 중 6년 전

돈을 좀 벌 생각이십니까?

프리랜서 입찰의 이점

예산 및 기간 설정
작업 결과에 대한 급여 수급
제안의 개요를 자세히 쓰세요
무료로 프로젝트에 신청하고 입찰할 수 있습니다
프로젝트를 수여된 사용자:
사용자 아바타
Proposition rectifié , tarif pour 7622 mots à 1,5 € par 100 mot + 10% Pourquoi devriez-vous m'engager? ~ Mes compétences sont parfaitement compatibles pour effectuer votre mission, ~ Je suis disponible immédiatement pour effectuer le travail ~ Votre satisfaction est ma priorité, ~ Je referai le travail pour vous satisfaire. ~ Je peux travailler 7 jours par semaine et suis disponible 24x7. ~ Je respecte parfaitement les délais. Mes compétences: ~ Traduction (anglais, arabe, français)
€127 EUR 6일에
4.9 (13 건의 리뷰)
4.0
4.0
41 이 프로젝트에 프리랜서들의 평균 입찰은 €147 EUR입니다.
사용자 아바타
Hello There, We have been in the industry for over ten years and have completed more than 2200 translation tasks successfully. We provide 100% manual translation word by word for your project with several times proofreading to ensure good wording and structure. Please knock us so that we can discuss more. Regards. Desource Translation
€200 EUR 3일에
4.8 (2297 건의 리뷰)
9.4
9.4
사용자 아바타
Hello there, Our native and experienced FRENCH translators are ready to assist you on this project. We are a group of professional translators who provide high quality and error-free human translations. We can assure you about Good Quality, Error Free and 100% high quality work. We are 100% confident to work on it. We don't use any kind of software of Google translator to translate the texts from one language to another. Please have a look at our reviews to make sure we will do a great job. Don't hesitate to contact us if you are interested, we are sure we won't let you down. Thank you! Best Regards, Workers Translation & Transcription Team.
€150 EUR 3일에
5.0 (349 건의 리뷰)
9.2
9.2
사용자 아바타
Hello Sir/Madam! Do you want manual language translation? If so, then you should definitely consider the eTranslators services. We offer high quality translations to our customers and understand the importance of precise translations. eTranslators is here to assist you with all of your translation needs. With eTranslattors you will not have to worry about inaccurate translations or grammatical errors because all the work is carried out by manual translators! Check out our services today! This is decision you will not regret. eTranslators Provide High Quality Translations Every Single Time! Thanks!
€155 EUR 3일에
4.9 (1372 건의 리뷰)
9.1
9.1
사용자 아바타
LET THE PROFESSIONALS HANDLE YOUR WORKS! #TOP RANKED TRANSLATION SERVICE PROVIDER OF FREELANCER.COM# Dear Sir/Mam, Native FRENCH translators are ready to work with you. We ensure the quality, deadline and best price for your project. 100% human and accurate translation guaranteed!! We offer professional human and high quality manual translation service of different languages. We use native, professional, educated and well experienced translators to ensure highest quality. Your project will be completed by native and experienced translator. We can assure you of perfection of our work. YOU DON'T NEED TO PAY US IF YOU ARE NOT HAPPY WITH OUR WORK. You will certainly be satisfied with the outcome of the project. Eagerly waiting for your response. Thanks & best regards!!
€170 EUR 3일에
4.9 (892 건의 리뷰)
8.7
8.7
사용자 아바타
Hello There, We offer professional translation services at competitive rates. We guarantee a consistently excellent quality of translation services in each of these various fields by making sure we assign every document translation to the most appropriate specialized team of highly qualified translators, proofreaders and editors. We can assure high quality translations and guarantee your 100% satisfaction. Looking forward to your response. Thanks and Regards Malissa
€180 EUR 3일에
4.7 (205 건의 리뷰)
7.0
7.0
사용자 아바타
I will complete a professional English translation of your French document, whether it is a PowerPoint presentation, web content, a brochure, an e-mail you want to send to English-speaking clients, an article, an e-book, or even a novel. My job is to make you sound great in English. Please note that I can translate a text of any length, from a tweet to a book or movie script. The prices quoted in the gig are just to give you an idea of what you can expect. Please contact me before you place an order. There are several reasons for this: I want to see your text to make sure I can do an excellent job for you. I can translate many different things, but I would not, for example, translate a chemical patent or a complicated legal document. I can give you a customised quote based on the exact number of French words in your text. I have to see the text to be sure how long it will take me to translate it. I will provide you with a free personalised quote less than 24 hours after you contact me, usually within a few hours.
€155 EUR 3일에
4.9 (196 건의 리뷰)
6.7
6.7
사용자 아바타
Bonjour / Bonsoir à vous, J'espère que vous allez bien! Je me propose de vous traduire rapidement ces textes sans les dénaturés. Une traduction 100% humaine et respectueuse de toute leur logique. En guise d'assurance, je pourrai vous montrer certains textes traduits par mes soins, tout comme vous pouvez consulter les commenaires d'autres employeur à mon sujet. Cordialement
€80 EUR 3일에
5.0 (10 건의 리뷰)
5.5
5.5
사용자 아바타
Bonjour, je suis intéressé par ce projet et je veux bien travailler avec vous, veuillez m'envoyer un message pour qu'on puisse discuter davantage, merci.
€177 EUR 10일에
4.9 (23 건의 리뷰)
5.5
5.5
사용자 아바타
Madame, Monsieur, Je suis un freelance du Royaume-Uni qui habite en France depuis 2004. J'ai une licence en Langues Etrangères Appliquées, donc je suis habitué à la traduction de l'anglais vers le français et vice versa. Je suis motivé, travailleur et disponible, et je ferai tout ce que je peux pour fournir un travail de qualité. Merci de votre lecture et j'espère que nous pourrons travailler ensemble. Cordialement, Sam
€160 EUR 10일에
5.0 (22 건의 리뷰)
5.7
5.7
사용자 아바타
Bonsoir, Je vous propose mon expertise pour la traduction de votre document du français vers l'anglais. Je travaille manuellement, avec une parfaite fidélité au texte source et sans recours aux logiciels de type google traduction. Pour cette traduction technique d'environ 7300 mots, je vous propose un tarif de 0,025€ par mot source dans un délai de quatre jours. Sincèrement, S.
€200 EUR 4일에
4.9 (44 건의 리뷰)
5.1
5.1
사용자 아바타
Bonjour. Je suis une traductrice Anglais-Français et vice versa avec plus de deux ans d'expérience dans la traduction de documents pour des entreprises et des particuliers. Je travaille vite et de manière professionnelle. N'hésitez pas à me contacter pour plus de détails ! Merci, Emma
€144 EUR 1일에
5.0 (13 건의 리뷰)
4.8
4.8
사용자 아바타
I was born in France and came over to Argentina right after graduating from the Aix-Marsella University in France. I am also a professional user of Microsoft Office (Word, Excel, PowerPoint) and other programs as UBS Sage, Outlook, and internet. I am good in copy-writing and data-entry. I am a student of Bachelor Degree of Accountancy. I have wide and all basic knowledge in PHP, HTML, accounting and book-keeping since in the formal classroom of high school. Apart from taken the accounting program including core finance and business subjects required for the degree, I also have experience in clerical, admin support and customer service. I am very flexible, fast, motivated and reliable person... I can meet tight deadlines. Looking forward to hearing from you soon!
€140 EUR 3일에
4.6 (60 건의 리뷰)
4.8
4.8
사용자 아바타
Bonjour, Je suis traductrice assermentée, bilingue en anglais et français. J'ai une licence en traduction et j'ai expérience dans la traduction des textes. C'est pour cela que je peux traduire votre document d'une façon professionnele. N'hésitez pas de me contacter. Merci.
€100 EUR 5일에
4.9 (27 건의 리뷰)
4.2
4.2
사용자 아바타
Bonjour, je vais assurer une traduction professionnelle et correcte pour les documents ci-joint. la traduction va être de bonne qualité et sans fautes. on peut discuter plus de détails via le chat. cordialement,
€111 EUR 4일에
5.0 (9 건의 리뷰)
3.4
3.4
사용자 아바타
Bonjour Je parle courement le francais et l'anglais. mon prix est de 0.01 $ par mot. Merci de me contacter via chat
€30 EUR 10일에
5.0 (6 건의 리뷰)
2.6
2.6
사용자 아바타
Je suis une jeune traductrice. Je parle et écris courant en français et anglais. J'ai deux ans d'expérience en traduire des documents des champs divers. Je veux travailler avec vous
€250 EUR 7일에
3.0 (4 건의 리뷰)
2.2
2.2
사용자 아바타
If you chose to work with me i assure you That you will receive your work in time
€34 EUR 3일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
I'm interested to this project please feel free to contact me. Je vous remercie.... Relevant Skills and Experience Français en Anglais et vis versa..
€111 EUR 1일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
Hi, I can translate text from English into French and vice versa The cost of my translation services depend on the complexity of your text – from 0.06 euros\word. The cost of my translation includes proofreading by another translator. My translation volume is 2000-3000 words per day. In my work, I use CAT tools such as SDL Trados 2011, Memsource, SmartCat and MemoQ. The payments can be made via PayPal or bank transfer after the work is completed. I also do proofreading of translations into Russian/Ukrainian languages. My rates – 0.03 euros per word
€173 EUR 3일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
Dear Hiring Manager Native french,I am expert with translation( english, french, deutch). More than five years in article writting, SEO(search engine opitimisation), rewritting, i am able to finish the project respecting the deadline and with 100% good accuracy. I have good commands in financial analysis, accounting, VA calculating, Marketing, project management, competitive intelligence, operationnal research. I can also create powerpoint presentation with pretty animation. Now, i am free to collaborate with you and hope a longterm relationship Best Regards Cher responsable de recrutement, Je suis experte en traduction (anglais, Français). Plus de cinq ans d'expériences dans la rédaction d'article ; SEO, réécriture, Je suis en mesure de terminer le projet en respectant la date limite avec une qualité de rédaction optimale. J'ai aussi de très bonnes connaissances dans l'analyse financière, la comptabilité, VA calcule ; marketing, gestion de projet, Veille concurrentielle, recherche Opérationnelle. Je peux aussi créer la présentation Powerpoint avec une jolie animation. Actuellement, je suis libre de collaborer avec vous et espère une relation à long terme. Meilleures salutations
€155 EUR 2일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0

고객에 대한 정보

국기 (MOROCCO)
Agadir, Morocco
5.0
15
결제 수단 확인
10월 28, 2016부터 회원입니다

고객 확인

감사합니다! 무료 크레딧을 신청할 수 있는 링크를 이메일로 보내드렸습니다.
이메일을 보내는 동안 문제가 발생했습니다. 다시 시도해 주세요.
등록 사용자 전체 등록 건수(일자리)
Freelancer ® is a registered Trademark of Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Copyright © 2024 Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
미리 보기 화면을 준비 중...
위치 정보 관련 접근권이 허용되었습니다.
고객님의 로그인 세션이 만료되어, 자동으로 로그아웃 처리가 되었습니다. 다시 로그인하여 주십시오.