Salve,
sono un giornalista Italiano con oltre 30 anni di esperienza in traduzioni da ed in Inglese; ho tradotto moltissimi documenti, articoli e libri dagli argomenti più vari (controllate il mio feedback) e posso assicurare una traduzione fatta a mano di qualità, il cui punto focale sarà rivolto al 'significato' del testo: ciò richiede non solo la comprensione dello stesso, ma anche cercare di identificare quelli che sono i termini più adatti nella traduzione. Per fare ciò c'è bisogno di efffettuare una ricerca accurata e ci vuole del tempo; chiunque può tradurre usando Google translation e correggendo poi, in tempi molto più brevi. Ma cos'è che stai cercando un lavoro accurato o uno raffazzonato? Io effettuerò anche una rilettura e correzione finale per assicurarmi che il prodotto finale sia coerente. Capisco la ricerca di un madrelingua inglese, ma per esperienza molte volte questi ultimi 'subappaltano' il lavoro perchè non capiscono bene l'Italiano. Se ci fossero domande in merito, prego non esitare ad inviarmi un Messaggio Privato, risponderò quanto prima, vorrei però sapere di quante parole (e minut)i si tratta per aggiornare l'offerta come cifra e tempi.