Find Jobs
Hire Freelancers

Translate book from FRENCH TO ENGLISH

$750-1500 CAD

종료됨
게시됨 7년 이상 전

$750-1500 CAD

제출할때 지불됩니다
- Translate fiction book from FRENCH to ENGLISH - 65 500 words - 360 pages - If you are interested send us the translation of the 5 first page of the book available for free in our site at [login to view URL] Merci
프로젝트 ID: 12501440

프로젝트 정보

37 제안서
원격근무 프로젝트
활동 중 7년 전

돈을 좀 벌 생각이십니까?

프리랜서 입찰의 이점

예산 및 기간 설정
작업 결과에 대한 급여 수급
제안의 개요를 자세히 쓰세요
무료로 프로젝트에 신청하고 입찰할 수 있습니다
37 이 프로젝트에 프리랜서들의 평균 입찰은 $1,655 CAD입니다.
사용자 아바타
Hi, Ranked#1 in translations on freelancer.com; we are a team of native translation professionals. All our translations are done by Native Speakers; the price includes proofreading that's done by another Native speaker, as we always assign 2 Linguists on one file. With more than 1200 projects completed, we ensure that you receive high quality translation. Our motto is 100% customer satisfaction. Regards BRD
$2,600 CAD 20일에
4.9 (1583 건의 리뷰)
9.5
9.5
사용자 아바타
ready to start work immediately
$2,000 CAD 20일에
4.8 (2091 건의 리뷰)
9.3
9.3
사용자 아바타
Hello there, Our native and experienced translators are ready to assist you on this project. We are a group of professional translators who provide high quality and error-free human translations. We can assure you about Good Quality, Error Free and 100% high quality work. We are 100% confident to work on it. We don't use any kind of software of Google translator to translate the texts from one language to another. Please have a look at our reviews to make sure we will do a great job. Don't hesitate to contact us if you are interested, we are sure we won't let you down. PLEASE LET US KNOW THE TOTAL NUMBER OF WORDS SO THAT WE CAN ADJUST OUR BID ACCORDINGLY. Thank you! Best Regards, Workers Translation & Transcription Team.
$1,800 CAD 20일에
5.0 (326 건의 리뷰)
8.9
8.9
사용자 아바타
Greetings! Do you want manual language translations? If so, then you should definitely consider the eTranslators services. We offer high quality translations to our customers and understand the importance of precise translations. eTranslators is here to assist you with all of your translation needs. With eTranslators you will not have to worry about inaccurate translations or grammatical errors because all the work is carried out by manual translators! Check out our services today! This is decision you will not regret. eTranslators Provide High Quality Translations Every Single Time! Thanks!
$2,500 CAD 20일에
4.9 (852 건의 리뷰)
8.8
8.8
사용자 아바타
Hello Sir, Native translators are ready to work with you. We ensure the quality, deadline and best price for your project. 100% human and accurate translation guaranteed!! We offer professional human and high quality manual translation service of different languages. We use native, professional, educated and well experienced translators to ensure highest quality. Your project will be completed by native and experienced translator. We can assure you of perfection of our work. YOU DON'T NEED TO PAY US IF YOU ARE NOT HAPPY WITH OUR WORK. You will certainly be satisfied with the outcome of the project. Eagerly waiting for your response. Regards!!
$2,550 CAD 20일에
4.9 (780 건의 리뷰)
8.7
8.7
사용자 아바타
Hello sir, We are a team of native translators. Our team translates forty five different languages at an exceptional rate. We can show you our previous projects for your satisfaction. If you prefer, two of our translators will submit a hundred word sample of your work. You will have the option to select the translator you want to work with. WE CAN GUARANTEE YOUR PROJECT WILL BE DONE WITHIN YOUR DEADLINE YOU SET FOR US. If you find any problem with the project another one of our translators will proofread it for you. Please take a minute and look at our work; you will be pleased to see there is not a single error. Eagerly waiting for your response.Thanks.
$2,550 CAD 20일에
5.0 (110 건의 리뷰)
8.3
8.3
사용자 아바타
Hi, I am from The Traductoresfrar Team based in France & Morocco. We specialize in Translation, Writing, Transcription and Proofreading in : English French (France and Canada) Spanish (Spain and South America) German Italian Portuguese Dutch Swedish Chinese… (Native and human translation) Our translators use Microsoft packages, Wordpress, Indesign, Illustrator, SDL, Html, Php etc... Our rate is $0.03 per word and our price include the translation by a native translator and the proofreading by another one in order to deliver the best quality possible. We would be pleased to help. Hope to hear from you soon and thank you for your consideration. Kind regards. Traductoresfrar Team
$1,500 CAD 20일에
4.8 (327 건의 리뷰)
8.2
8.2
사용자 아바타
Hello, I can translate all ~65000 words into UK English, within 3 weeks since the project has been assigned and by using the right terminology. I can do the first five pages as a paid sample (see the milestone scheme below). Please let me know if you have any questions. Thank you.
$3,250 CAD 25일에
5.0 (214 건의 리뷰)
7.5
7.5
사용자 아바타
I know you'll probably get a bunch of lowball bids, but do you really want to risk this project on somebody who won because he is the lowest bidder not because he is the best fit? A satisfied client is the best advertising. Please see recently successful projects in FRENCH: https://www.freelancer.com/projects/Academic-Writing/bersetzung-Deutsch-Franz-sisch-rter/ https://www.freelancer.com/projects/Translation/Translateing-min-video-with-french/ https://www.freelancer.com/projects/Translation/Traduire-article-mots-fran-ais/ https://www.freelancer.com/projects/Translation/Translate-website-from-english-french-11688001/ https://www.freelancer.com/projects/Translation/Words-Web-App-Translation-German-9255700/ They say you get what you pay for - I give you more! Native FRENCH translators fluent in ENGLISH are ready to work with you. YOU DON'T NEED TO PAY US IF YOU ARE NOT HAPPY WITH OUR WORK. You will certainly be satisfied with the outcome of the project. Eagerly waiting for your response. Regards!!
$2,000 CAD 10일에
4.9 (288 건의 리뷰)
7.4
7.4
사용자 아바타
Hi there! We are a team of native linguists and translation professionals. All our translations are done by Native Speakers. The price includes proofreading that's done by another Native speaker. We always assign two Linguists on one file for 100% accurate translation. With more than 200 projects completed, we ensure that you receive high quality translation. Our previous employer’s have shared their experience. To know more check our reviews. Please check this link https://www.freelancer.com/u/BeTranslated.html We are looking forward to get a chance to show you how great translation is. If you have any questions, feel free to contact us. Regards! BeTranslated
$2,000 CAD 10일에
4.8 (372 건의 리뷰)
7.6
7.6
사용자 아바타
Native French translator is ready to start right away. We guarantee you high-quality translation. All translations will be MANUAL. NO GOOGLE TRANSLATIONS at all. You ONLY pay for excellent quality. Looking forward to hear from you. Regards, Mahahind Charan.
$2,867 CAD 7일에
5.0 (274 건의 리뷰)
7.3
7.3
사용자 아바타
Hello, how are you? My name is Juan Manuel Gimenez. I would like to apply for this work. I am an English - French/Spanish translator and teacher with many years of experience in this profession. I have studied in a prestigious language institute in my country over ten years. Consequently, I have acquired a long experience in teaching these languages to various groups from different ages. Moreover, I started working as a freelance translator in different websites, developing numerous translation jobs of all kinds of documents, videos and audios from English to French/Spanish and vice versa. I really love what I do. I guarantee you a great quality work, my commitment to deliver your work on time and my professionalism in managing your project. I am available to start to work at this moment. Thank you very much. Best regards.
$1,250 CAD 8일에
4.9 (412 건의 리뷰)
7.5
7.5
사용자 아바타
Bi-lingual English/French speaker I can provide you professional, responsive and reliable translation in a short period of time. I am a certified translator with a university degree in translation and years of experience in the translation industry. This means that I'm familiar with the nuances of both language, as well as with translation tools and techniques. I will not use machine translation, every word will be translated and proofread by me. I will take care of your text's basic formatting, so that it looks as close to the original as possible. I also have experience working with legal (namely, IP), technical, medical, scientific, and marketing documents. Translating is not just my hobby, it's my job, so I will work with you to ensure you obtain a professional high-quality translation. I am a very efficient worker and have a quick turnaround time for projects. Looking forward to working with you. Yours in service SteenBergen
$750 CAD 20일에
4.9 (226 건의 리뷰)
7.1
7.1
사용자 아바타
"You think that Quest is pure fiction, do not be deceived by appearances, you are already aboard the TitanGaya." During her press conference, Évelyne asks the public for help to denounce the organizations that controls us. Feeling threatened, the Federation of Orders and Secret Societies (FOSS) eliminates embarrassing informers, but ... the evil is already done since Évelyne holds compromising documents. Federation Agent Frank Pushkin is in charge of convincing Evelyne to participate in the New World Order which will be experienced on the floating island TitanGaia. She gets trapped. Reprogrammed in ovum, she is sequestered and becomes in the service of the Order ... "Quest" is not pure fiction. It finds its historical and political parallel in our society. This novel deals with the manipulations and influences that some contemporary organizations set up to create a world dominated and subdued by power, the media, politics, religions, and money, depriving us from our fundamental freedoms. I am an excellent translator, but I expect a reasonable price for my work. I have been working on Freelancer for 3 years now, and all my clients were utterly satisfied. Please have a look at my profile page. Thank you. I need 30 days because I review very carefully my work, I do my own proofreading, and I do it twice for each page. Best regards, Hoda.
$2,555 CAD 30일에
5.0 (115 건의 리뷰)
6.5
6.5
사용자 아바타
Dear Client, In response to your job posting, please consider my application. I'm happy to provide accurate, professional translation services from English into French and vice versa. Beyond general translation, we have translation expertise in web content, e-books, technical articles, and blogs, advertising & marketing materials. we have completed hundreds of hours of translations for financial, entertainment, and medical industries. Satisfaction guaranteed. We are professional who will give your project the priority and attention that it deserves. I can be reached throughout the day, via Freelancer chat box, however I am open to other means of communication if requested. I am interested in creating excellent long term working relationships, as well as doing my best to help your project move forward as smoothly as possible. I am open to suggestions and reasonable requests, and I will happily adapt myself to your requirements and schedule. I stay at your disposal for further information .Thank you for your time and interest. Best regards, David
$1,666 CAD 20일에
4.8 (162 건의 리뷰)
6.5
6.5
사용자 아바타
Hello , I am certified bilingual and will translate from French to English and vice versa. Translations are done manually and I always proofread before delivery.  I also make sure that your documents are 100% confidential.  Please feel free to contact me as soon as possible and I will be happy to assist you in any tasks I can! Regards Campenhout
$1,250 CAD 20일에
4.9 (119 건의 리뷰)
6.1
6.1
사용자 아바타
Hello Sir/Mam, We are a group of professional translators who provide high quality and error-free translations. We are very interested in this project. Our NATIVE and EXPERIENCED FRENCH to ENGLISH translator could help you with it. We are looking for opportunities to prove ourselves. Don't hesitate to contact us if you are interested, we are sure that we won't let you down. Thank you, Best Regards, TransTexts BD
$2,000 CAD 20일에
4.9 (82 건의 리뷰)
5.8
5.8
사용자 아바타
Dear Sir/Madam! If you're searching for an experienced translator to provide you with high-quality, error-free manual translation with a rapid turnaround time, then you've found TranslatorGurus. We have provided our clients with thousands of articles, eBooks, technical documents, website content pages, and blog posts Translations over the course of the last couple of years, and have Translated content on almost every topic you can imagine. More important, however, is the fact that We won't be satisfied with our work until you are satisfied. Kind Regards, Sakere Mime.
$2,000 CAD 20일에
4.8 (64 건의 리뷰)
6.2
6.2
사용자 아바타
Hello Sir/Madam! Are you looking for an experienced Translator, professional company to do your translation tasks? Then TransGlobal with its 5 years of experience in high quality services, is the right partner. To match our guiding principle, we work until our client's satisfaction. We are the experts on website translation,webpage translation,over 80 language pairs translation,transcriptions and proofreading. We offer multiple communication channels like Freelancer, E-Mail and even Skype to enable you to give feedback on every stage and refine your requirements any time. Contact us right now and transform your visions into the quality results, your customers expect. Kind Regards, Team TransGlobal
$1,950 CAD 20일에
4.9 (57 건의 리뷰)
5.6
5.6
사용자 아바타
A proposal has not yet been provided
$750 CAD 25일에
4.9 (45 건의 리뷰)
4.3
4.3

고객에 대한 정보

국기 (CANADA)
Canada
0.0
0
12월 11, 2016부터 회원입니다

고객 확인

이 거래선이 등록한 다른 일자리

Translate fiction suspense English to french
$250-750 CAD
감사합니다! 무료 크레딧을 신청할 수 있는 링크를 이메일로 보내드렸습니다.
이메일을 보내는 동안 문제가 발생했습니다. 다시 시도해 주세요.
등록 사용자 전체 등록 건수(일자리)
Freelancer ® is a registered Trademark of Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Copyright © 2024 Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
미리 보기 화면을 준비 중...
위치 정보 관련 접근권이 허용되었습니다.
고객님의 로그인 세션이 만료되어, 자동으로 로그아웃 처리가 되었습니다. 다시 로그인하여 주십시오.