Find Jobs
Hire Freelancers

Translate an interview from Portuguese (Brazil) to English

€8-30 EUR

완료함
게시됨 약 6년 전

€8-30 EUR

제출할때 지불됩니다
Hi, I need a translator to TRANSLATE AND SUBTITLE (video-edit) a video-interview to a brazilian bboy. From Portuguese to English. It is related to HIP HOP, specially Bboy culture.
프로젝트 ID: 16583430

프로젝트 정보

41 제안서
원격근무 프로젝트
활동 중 6년 전

돈을 좀 벌 생각이십니까?

프리랜서 입찰의 이점

예산 및 기간 설정
작업 결과에 대한 급여 수급
제안의 개요를 자세히 쓰세요
무료로 프로젝트에 신청하고 입찰할 수 있습니다
프로젝트를 수여된 사용자:
사용자 아바타
Hello sir, We are a team of native translators. Our team translates forty five different languages at an exceptional rate. We can show you our previous projects for your satisfaction. If you prefer, two of our translators will submit a hundred word sample of your work. You will have the option to select the translator you want to work with. WE CAN GUARANTEE YOUR PROJECT WILL BE DONE WITHIN YOUR DEADLINE YOU SET FOR US. If you find any problem with the project another one of our translators will proofread it for you. Please take a minute and look at our work; you will be pleased to see there is not a single error. Eagerly waiting for your response.
€18 EUR 1일에
5.0 (141 건의 리뷰)
8.3
8.3
41 이 프로젝트에 프리랜서들의 평균 입찰은 €21 EUR입니다.
사용자 아바타
Hello there, Desource has established itself as one of the fastest growing providers of translation services and most reliable translation agencies all over the world. with best regards,
€15 EUR 1일에
4.9 (2469 건의 리뷰)
9.6
9.6
사용자 아바타
Greetings! We are a TOP RANKED and professional translation agency providing TOP QUALITY and 100% human translation service. We’ve read your project details and we are interested to work on it.. The translation will be done by one of our native Portuguese (Brazil) to English translators. Our translators are qualified professional translators and have more than 5 years of experience. We don’t use automatic translation tool or Google translator. Providing SATISFACTORY WORK to our clients is our main Goal. Please let us know if you have any question. PLEASE INFORM US ABOUT THE TOTAL NUMBER OF WORDS SO THAT WE CAN GIVE AN ACCURATE QUOTE. Best regards!
€18 EUR 1일에
4.9 (983 건의 리뷰)
8.8
8.8
사용자 아바타
A proposal has not yet been provided
€25 EUR 5일에
4.8 (1198 건의 리뷰)
8.4
8.4
사용자 아바타
Native Portuguese translator is ready to start right away. We guarantee you high-quality translation. All translations will be MANUAL. NO GOOGLE TRANSLATIONS at all. You ONLY pay for excellent quality. Looking forward to hear from you. Regards, Mahahind Charan.
€34 EUR 2일에
5.0 (324 건의 리뷰)
7.8
7.8
사용자 아바타
Hello I have large experienced in translation project from Brazilian Portuguese to English. My main target is clients satisfaction with responsible price .Always provided 100% human translation not use any google or machine .Please contact me without any doubt. Waiting for your message . Thanks
€8 EUR 1일에
4.9 (314 건의 리뷰)
7.3
7.3
사용자 아바타
A proposal has not yet been provided
€8 EUR 1일에
5.0 (125 건의 리뷰)
6.8
6.8
사용자 아바타
Hello I have large experience in translations from Portuguese to English. My work is done with high quality and in time, with low cost; all my customers are very satisfied. If you have any questions just message me. Thanks
€14 EUR 1일에
4.8 (158 건의 리뷰)
6.5
6.5
사용자 아바타
#TOP QUALITY TRANSLATION GUARANTEED! Hi there! In response to your job posting, please consider our application. We offer you 100% accurate human translation from Portuguese (Brazil) to English . We are one of the best leading translation team, we work not only virtually but also in professionally. All our translations are done by NATIVE translators; the price includes proofreading that's done by another NATIVE speaker as we always perform proofreading by a 2nd translator to make sure everything is perfect. We are offering our translation service between 60 languages. We don't use Google translator or any kind of other automatic translation software. PLEASE LET US KNOW THE TOTAL NUMBER OF WORDS ARE THERE IN TOTAL SO THAT WE CAN OFFER AN EXACT QUOTE. Please let us know if you have any question. Looking forward to your response. Thanks & Best regards!
€23 EUR 1일에
4.9 (85 건의 리뷰)
6.2
6.2
사용자 아바타
Hello Sir/Mam, We are a group of professional translators who provide high quality and error-free translations. We are very interested in this project. Our NATIVE and EXPERIENCED translator could help you with it. We are looking for opportunities to prove ourselves. PLEASE LET US KNOW HOW MANY MINUTESARE THERE IN TOTAL SO THAT WE CAN ADJUST OUR BID ACCORDINGLY. Don't hesitate to contact us if you are interested, we are sure that we won't let you down. Thank you, Best Regards, TransTexts BD
€22 EUR 1일에
4.9 (89 건의 리뷰)
5.9
5.9
사용자 아바타
Hi, One of the best in translations on freelancer.com…we are a team of native Portuguese translation professionals. All our translations are done by Qualified Native Speakers; the price includes proofreading that's done by another Native speaker, as we always assign 2 Linguists on one file. With more than 150+ projects completed, We work until our Client's satisfaction. Thank you, Best Regards, Da-Translation
€23 EUR 1일에
4.9 (117 건의 리뷰)
6.1
6.1
사용자 아바타
Hi there, We are a professional native Portuguese (Brazil) transcribers team. We provide high quality transcription service. Really we are very interested to work on your project. Our transcribers has good talent and they are qualified. We have over 5+ years of experience in this industry. Your 100% satisfaction is assured with us! | SUBTITLE FORMAT | Subtitle requirements; *1- One time code can be maximum 5 second, Can not be longer than 6 second. *2- One time code can be maximum 2 line *3- One line can be maximum 20 words Please send me a message so that we can discuss more.
€23 EUR 1일에
4.9 (52 건의 리뷰)
5.9
5.9
사용자 아바타
Hi. I´m an American translator, a native English speaker, but I have lived in Brazil for 30 years and am also highly fluent in Portuguese. I see that your job will include: 1) a transcription of the Portuguese text from the audio of the interview; 2) a translation of this text to English; and 3) the insertion of this English text as a subtitle of the interview video - correct? The transcription and translation will be easy for me. As far as the subtitle goes, I know how to translate a subtitle from one language to another, but I have never used my software to create a subtitle from zero, inserting the texts in the proper time slots, but I can learn this in a few hours. The attachment you sent is only a photo, so I couldn´t use it to see how long your interview is, which will determine my price and deliver deadline. Please send the video, so I can send you my correct bid. Thanks, David
€23 EUR 1일에
4.7 (31 건의 리뷰)
5.4
5.4
사용자 아바타
Hello I am a Portuguese native speaker and I can translate and insert subtitles in the video. Could you please let me know the lenght of the you tube video? Thank you
€29 EUR 2일에
5.0 (19 건의 리뷰)
4.7
4.7
사용자 아바타
Hello I would be able to translate and subtitle the interview, I understand Brazilian Portuguese very well although I'm European Portuguese. I've done several translation jobs and a few subtitle jobs. I would just like to know how long the video is and how fast would you need it translated? I am relatively familiar with the hip hop and breakdancing culture.
€24 EUR 2일에
5.0 (8 건의 리뷰)
2.8
2.8
사용자 아바타
I worked with Warner Music Brazil and I also speak fluently Brazilian Portuguese. Additionally, I also have university degree in Portuguese. I think that I could be a good match.
€30 EUR 1일에
5.0 (5 건의 리뷰)
3.0
3.0
사용자 아바타
hello! I am brazilian and I sprak native Portuguese and fluent English. I also understand a lot about HIP HOP. Maybe I can be helpful.
€34 EUR 1일에
5.0 (3 건의 리뷰)
2.9
2.9
사용자 아바타
Hello, my name is Gabriella. I'm a brazilian english teacher, and the official translator (EN - SP - PT) at an International Film Festival called Brasil Stop Motion. Hope to get to work with you!
€30 EUR 3일에
5.0 (1 건의 리뷰)
1.8
1.8
사용자 아바타
Hello! I'm a native Brazilian Portuguese speaker. I had studied English for 8 years at CCLS (Cultural Center for Language Studies) and I also hold a bachelor's degree in Design from UFPE (Federal University of Pernambuco). I'm pretty familiar with video editing softwares such as Adobe After Effects, so I can do both jobs - translate and subtitle - for you. You may send me a copy of the video via chat before making a decision, so I can at least have a first look at it in case you feel comfortable doing so. Kind regards!
€19 EUR 3일에
5.0 (2 건의 리뷰)
1.2
1.2
사용자 아바타
A proposal has not yet been provided
€19 EUR 1일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
Try our professional services!! Thanks!!
€8 EUR 1일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0

고객에 대한 정보

국기 (SPAIN)
Granada, Spain
4.9
11
결제 수단 확인
5월 8, 2016부터 회원입니다

고객 확인

감사합니다! 무료 크레딧을 신청할 수 있는 링크를 이메일로 보내드렸습니다.
이메일을 보내는 동안 문제가 발생했습니다. 다시 시도해 주세요.
등록 사용자 전체 등록 건수(일자리)
Freelancer ® is a registered Trademark of Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Copyright © 2024 Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
미리 보기 화면을 준비 중...
위치 정보 관련 접근권이 허용되었습니다.
고객님의 로그인 세션이 만료되어, 자동으로 로그아웃 처리가 되었습니다. 다시 로그인하여 주십시오.