Find Jobs
Hire Freelancers

Translate from English to French (Canadian) + From English to Norwegian

$15-25 USD / hour

종료됨
게시됨 약 5년 전

$15-25 USD / hour

Currently developing a website for one of our clients, we would need 2 different translators to translate from English to Norwegian and also from English to French (Canadian). We need 14k words to be translated by the end of this month. The translation will need to be done through Wpml or Wordpress.
프로젝트 ID: 19278331

프로젝트 정보

23 제안서
원격근무 프로젝트
활동 중 5년 전

돈을 좀 벌 생각이십니까?

프리랜서 입찰의 이점

예산 및 기간 설정
작업 결과에 대한 급여 수급
제안의 개요를 자세히 쓰세요
무료로 프로젝트에 신청하고 입찰할 수 있습니다
23 이 프로젝트에 프리랜서들의 평균 입찰은 $41 USD입니다./시간
사용자 아바타
Hi there! Do you want manual language translation? If so, then you should definitely consider the eTranslators services. We offer high quality translations to our customers and understand the importance of precise translations. I would approach your project by starting with high quality manual language translation that will be carried out by our native translator. I am highly qualified for this project and would love to speak with you further about taking this project on. If you'd like to view my previous work, take a look at my Freelancer Portfolio. Thanks!
$15 USD 2일에
4.9 (1404 건의 리뷰)
9.2
9.2
사용자 아바타
Hello, We are a translation agency who provides high quality and error-free services by native and professional translators in 40 languages. We are very interested in your project. Our NATIVE Canadian French and Norwegian translators could help you with it. Our offer is $498 (for each language) to translate 14,000 words and we could handle the translations by the end of this month but we will need to start working asap. We have been working in the translation industry since 2009. You can check our profile in the link below. Please have a look at our reviews to make sure we will do a great job. https://www.freelancer.com/u/Isra.html We can show you samples of our previous work so that you can verify our quality. Please don't hesitate to contact us if you have any question or if you are interested, we're sure we will not let you down. Thank you, Best Regards,
$498 USD 1일에
4.9 (1554 건의 리뷰)
9.0
9.0
사용자 아바타
Hello Sir/Madam, Welcome to the World of Translation. We are a team consisting of native speakers of more than 70 languages. We would be very satisfied if we can work on your project, guaranteeing a 100% perfect result, without errors. We are mainly dedicated to translating, transcribing, voice over and proofreading. We also write articles, blogs, content and do rewriting. Our company has been working for 5 years with excellent results and reputation. Our goal is a supply of quality work with affordable prices.
$22 USD 40일에
4.9 (1360 건의 리뷰)
8.6
8.6
사용자 아바타
Hello, Benni Translation Services is providing translation service since 13 years. Our translation is done manually and professionally we guarantee unique output Error Free. Please specify your deadline, content, and count word so we can finalize our quote. We have a strong interest in your translation project and it will be a privileged for us to collaborate with you. OUR STEP IS Translation--->>Proofreading---->>>editing--->>>Final Proofreading---->>>Delivered to you Please contact us for a chat to discuss about the details Thank you
$15 USD 1일에
4.9 (1201 건의 리뷰)
8.1
8.1
사용자 아바타
Hello There, As your post related, I'm a native Canadian French speaker with native English knowledge. After passing more than 7+ years in various local Translation and Proofreading agency in Calgary , I have decided to start my own business through this site. I would really appreciate to help you in your project. I can ensure you the best quality as I'm experienced in this section. I'll make sure you get a perfect translation and I also perform as many revisions as necessary until you are fully satisfied. I will lead you to your goal. I won’t be happy unless you are too. Let me help you to meet your goals! Best regards. Amelia Earhart S.
$15 USD 40일에
5.0 (284 건의 리뷰)
7.5
7.5
사용자 아바타
Dear Sir or Madam, Thank you very much for your response on this job posting. Please note that you are one of the shortlisted candidates for the job. Could you be so kind to provide us with some samples of your work here? Also kindly note that this is a long-term project and we will immediately contact you once we have a suitable job for you as we are currently building a base of freelancers of the highest quality. Kindest regards!
$22 USD 40일에
4.9 (224 건의 리뷰)
7.1
7.1
사용자 아바타
Welcome to the world of BluetTranslate. It’s our pleaser to work on your project and giving you the guarantee of 100% perfect result without a single mistake. We are a team with 60 languages, with all native speaking people for target project. The translations will be completed by Native speakers only and we will proofread it again to ensure high quality result.
$22 USD 40일에
4.9 (128 건의 리뷰)
6.6
6.6
사용자 아바타
I am a native french speaker from Québec, Canada. I am currently studying Programmation at University of Montreal and I have worked on various projects involving customer support, legal agreements, subtitling, articles, mobile applications, web sites localization and product descriptions. I can translate between 3,000 and 5,000 words per day depending on the content and I am available now. My rate is of 0,02 USD per word for translation. I am comfortable with HTML, Excel, Word, Powerpoint, PDF, NotePad++ and WordPress. Feel free to ask any question or sample of my previous work on chat, Chloé Desjardins
$20 USD 40일에
4.9 (72 건의 리뷰)
6.9
6.9
사용자 아바타
Bonjour! I am French (I'm born in Paris where I lived for 30 years) and now I settled in Peru. I have been a professional translator and proofreader in French, English, and Spanish for 7 years. I have a Bachelor’s Degree and I am used to translating/proofreading different kinds of documents: commercial, informative (blogs, articles), technical or scientific; I also translated a few websites of tourism agencies. You can see a few samples in my portfolio and also the tests I took on another platform for you to get a better idea of the strong accuracy of my French and English. I provide a translation of great quality (my last 15 reviews out of 16 have 5-star ratings), and I am available on the following days to translate your website into Canadian French. Better than an hourly price, I propose you a fixed price of 320 USD for translating the 14 000 words Best regards. Jean-Louis Morel
$18 USD 40일에
4.9 (50 건의 리뷰)
6.5
6.5
사용자 아바타
Hi Full Stack Expert development team is ready to serve you. Please check my profile and message me for more details. Thanks
$50 USD 40일에
5.0 (14 건의 리뷰)
5.8
5.8
사용자 아바타
Dear Client, Do you want 100% manual language translation? Give me a chance to prove my ability, to complete your project at a fair price within time deadlines. We provide technical, legal, marketing, website, medical,SRT, financial and personal document translation. We always proofread before delivery to ensure good quality with free errors and will provide 100% manual translation to your project with best pricing. Please feel free to contact me. Thanks Sabra
$15 USD 40일에
4.9 (111 건의 리뷰)
6.1
6.1
사용자 아바타
Hello There, I guarantee all translations will be done MANUALLY. If you're looking for someone who is professional and does a flawless job every time, you have come to the right place. I always proofread the final translations to ensure the quality not only meets but exceeds your expectations. I use only country native translator for any kind of translation project. I work until my clients are fully satisfied. Best Regards, Goss...
$15 USD 40일에
4.9 (80 건의 리뷰)
6.1
6.1
사용자 아바타
Hello there, The best translation does not read like a translation, but like a text originally written in the target language: I commit to producing just that. Transparency, reliability and regular communication with you. I am always happy to discuss a project before, during and after revisions. Let's talk more over chat. I won’t be happy unless you are too. Let me help you meet your goals! Best regards, The Freelancers
$22 USD 40일에
4.8 (31 건의 리뷰)
5.1
5.1
사용자 아바타
Hi there, As the best essayist, I comprehend the challenges numerous customers have recorded as a hard copy their paper. On the off chance that you are running short on schedule and have not begun the archive, I can support you. Regardless of whether you need assistance with Article, Content, Blog post, a Book, Newsletter, Press discharge, Business composing or any scholarly paper including exposition, contextual investigation, postulation or thesis, I am accessible to enable you to get the most ideal outcomes. I give a wide scope of scholarly and site content composition benefits, which are all made starting with no outside help. The majority of my composition administrations are kept in touch with your accurate determinations and you have the full rights to every single page we make for you to guarantee the best outcome. The first content is the most dominant and the greatest factor while in transit to your prosperity. My pros have a great deal of powerful and fascinating thoughts and expertise to approach them from an alternate point of view. That is the reason I realize how to demonstrate different perspectives and guarantee that your substance will be loaded with innovative methodologies. I make something extremely worth peruses' consideration. Trust me and you will clearly get 100 % plagiarism free work. I would love to get notification from you. It would be ideal if you don't hesitate to Contact me. Cheers Monjur A.
$22 USD 1일에
4.8 (8 건의 리뷰)
4.9
4.9
사용자 아바타
Dear Sir, This is Mark Bishop. In the project description, you have requested to Translate from English to French. I'm English native and professional translator. I’m here to offer you my services in translating any text you may have. Why choosing me? Your translations will be systematically proofread before being sent. You will be given an unlimited amount of revisions. Work will always be done and sent on time, often before the fixed deadline. I accept any type of document: text, audio, video, Pdf, spread sheet, etc. I also do proofreading, transcribing and subtitling; please contact me beforehand if you were to need this type of work. Best Regards Mark Bishop
$15 USD 40일에
4.9 (11 건의 리뷰)
4.9
4.9
사용자 아바타
Hello I have expertise in language translation. Let us have a detailed discussion and take the project ahead! Thank You Regards
$22 USD 40일에
5.0 (1 건의 리뷰)
2.9
2.9

고객에 대한 정보

국기 (JAPAN)
Japan
0.0
0
4월 18, 2019부터 회원입니다

고객 확인

감사합니다! 무료 크레딧을 신청할 수 있는 링크를 이메일로 보내드렸습니다.
이메일을 보내는 동안 문제가 발생했습니다. 다시 시도해 주세요.
등록 사용자 전체 등록 건수(일자리)
Freelancer ® is a registered Trademark of Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Copyright © 2024 Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
미리 보기 화면을 준비 중...
위치 정보 관련 접근권이 허용되었습니다.
고객님의 로그인 세션이 만료되어, 자동으로 로그아웃 처리가 되었습니다. 다시 로그인하여 주십시오.