지금 바로 번역작업을 완료하고 고객의 언어로 상품을 판매하세요.

72.4%1 상당의 소비자가 제품을 구매할 때에, 자신의 언어로 서비스하는 웹사이트를 선호하고 있습니다.

프로젝트 게시하기

청중을 찾으세요.

해외의 고객에게 상품을 판매하시나요?

아마도 고객님의 웹사이트는 영어로 운영되고 있겠지만, 고객님과 경쟁하시는 분들도 마찬가지입니다. 사실, 고객님의 웹사이트를 다른 언어로 번역해 두시면 더 많은 사람들이 이용할 수가 있습니다. 인터넷 상의 구매 고객 중에서 90%는 단 13개 언어만 구사하고 있습니다.

전 세계에서 일반적으로 많이 쓰는 언어 일러스트레이션

가능성을 발견하세요.

웹사이트 번역 먼저 시작해 보세요.

발아시키는 방법에 대한 그림설명

작게 시작하세요.

웹사이트 전체를 번역하는 것은 작은 일이 아닙니다. 트래픽과 매출에 영향을 끼치는 중요 페이지와 홈페이지 먼저 번역을 시작하세요.

선그래프 일러스트레이션

이 정보를 읽어 보세요.

구글 애널리틱스를 이용해 고객의 위치를 확인해 보세요. 만약 남미 도는 중국에서 유입되는 고객이 많다면, 스페인어 및 중국어로 번역을 하는 것이야 말로 좋은 출발이 될 것입니다.

Hello라고 쓰여진 깃발 일러스트레이션

원어민 고용

프로젝트에 적임자를 찾기위해서는 자세하고 명확한 프로젝트 소개가 뒷받침되어야 합니다. 프로젝트를 게시한 후, 디렉토리 메뉴를 통해 전 세계의 우수한 프리랜서를 탐색하실 수 있습니다. 그리고 간단히 버튼을 클릭해 그들을 고용하세요.

추천의 글

"독일이 제 사업의 중심이 되는 곳입니다. 바로 Freelancer에서 제 웹사이트를 번역해 줄 독일 원어민을 찾아 함께 일했고, 그 결과 지금 제 상황은 행복 그 자체입니다."

Emma McCormack

돋보기 일러스트레이션

검색 결과에 노출 횟수를 47%까지 높일 수 있습니다.

그저 자신의 웹사이트를 다른 언어로 번역해 두는 것만으로도 보다 많은 검색 결과에 노출될 수 있고, 그 가능성이 무려 47%2만큼 높아진다는 것을 알고 계셨습니까? 구글이나 다른 검색 엔진에서 각 콘텐츠의 검색 순위를 결정할 때에 해당 이용자에 대한 직접적 관련성을 기준으로 하고 있으며, 그 중에서 전세계 일반 사용자들에게는 언어가 매우 큰 비중을 차지하고 있습니다. 2 Neil Patel

선그래프 일러스트레이션

새로운 시장 발굴

하버드 비즈니스 리뷰에 따르면, 소비자의 72.1%1가 자신의 언어로 표시되는 웹사이트에서 자신의 시간 대부분 또는 전체를 보내고 있습니다. 이는 웹사이트에서 한 가지 언어로만 서비스를 제공하고 있다면, 저절로 신규 고객 중의 대다수를 서비스에서 배제하고 있다는 의미입니다. 1 Harvard Business Review

어떤 사람에 관한 일러스트레이션

적임의 프리랜서를 찾으세요.

전문 번역가를 찾는 것은 아주 어렵기만 했습니다. 하지만 이제 몇 분이면 가능합니다. 몇 가지 간단한 질문사항에 답하고, 즉시 전 세계의 원어민 프리랜서가 그들의 언어로 콘텐츠를 번역해 드릴 수 있도록 초대됩니다.

상품을 판매하세요.

고객님의 제품 및 판매 전략을 고객에 맞춰 주셔야 합니다. 각 단어를 1대 1로 번역하게 되면, 고객과 감정적 연결을 시도해도 그 효과가 나지 않습니다. 해당 언어를 모국어로 사용하는 번역가를 고용하시면, 고객님의 플랫폼에 그 언어 고유의 표현이 들어가게 되어 좋은 효과를 보실 수 있습니다.

프로젝트 게시하기 최상의 번역가 고용하기
다른 언어로 번역된 웹사이트에 대한 애니메이션

번역 확실하게 처리하세요.

고객과 소셜미디어 또는 이메일을 통해 의사소통을 할 대 가장 중요한 것은 명확하게 뜻을 전달하는 것입니다. 구글 번역기를 사용한 당혹스러운 일을 겪고 싶지 않으시지요?

프로젝트 게시하기 게시된 번역 일자리 둘러보기
각기 다른 언어로 말하는 "안녕하세요?"

프로젝트 작업결과 전시회

성공적으로 완료된 몇 가지 번역 프로젝트를 둘러보세요.

불어 원어민 구함 내가 찾고 있는 프랑스어 통역가는, 프랑스어를 모국어로 쓰는 분으로 제가 전화로 고객과 통화할 때에 도움을 줄 수 있어야 합니다.
웹사이트 번역하기 제 웹사이트를 영어에서 스페인어랑 독일어로 다시 써줄 번역가 3명이 필요해요.