프로필 배경 사진
를 팔로우 했습니다.
팔로우 서비스의 지정 과정에서 문제가 발생하였습니다.
이 사용자의 경우에는 다른 사용자들의 팔로우 서비스를 허용하지 않고 있습니다.
이 사용자에 대한 팔로우 서비스를 이미 이용하고 계십니다.
고객님의 현재 멤버십 등급으로는 0 건까지만 팔로우가 가능합니다. 멤버십 서비스의 업그레이드는 여기에서 하시면 됩니다.
성공적으로 언팔로우했습니다
팔로우 서비스에 대한 지정 해제 과정에서 문제가 발생하였습니다.
님에 대한 고객님의 추천 절차가 모두 완료되었습니다.
사용자 추천 과정에서 문제가 발생하였습니다.
원인을 알 수 없는 문제가 발생하였습니다. 현재의 페이지에서 다시 읽기 버튼을 클릭하신 후에 재시도하여 주시기 바랍니다.
이메일에 대한 인증 절차가 완료되었습니다.
사용자 아바타
$30 USD / 시간
국기 (ARGENTINA)
cordoba, argentina
$30 USD / 시간
현지시간은 8:16 PM입니다
9월 30, 2012에 가입했습니다
0 건의 추천

Paula Andrea R.

@pauladecristian

0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
0%
0%
$30 USD / 시간
국기 (ARGENTINA)
cordoba, argentina
$30 USD / 시간
해당 사항 없음.
작업 완료
해당 사항 없음.
예산 준수
해당 사항 없음.
기한 준수
해당 사항 없음.
재고용률

Freelance Translator, Transcriber and Subtitler

I have been translating from English to Spanish for almost 5 years now. Native Latin American Spanish speaker, electrical and electronic technician with chemistry knowledge, psychology student and translation student in my sixth semester at the university level. I have studied English for 7 years in a private institute (tertiary, further or continuing education). I have worked as an English teacher, mainly as a tutor. I specialize in technical, sciences and general texts and I have been a freelance collaborator for various LSPs. Usual rates: editing: 0.04 USD/source word, translation: 0.08 USD/source word, transcription: 3 USD/audio/video minute and subtitling 4 USD/video minute. Nevertheless, these rates are negotiable and depend on the amount of work and if it is an on-going or an ad hoc collaboration. You may want to look at my profiles and go over my portfolios to make sure that the quality of my jobs suits your needs.

직업에 관해 Paula Andrea R.님에게 연락해보세요

채팅으로 자세한 내용을 논의하려면 로그인하세요.

포트폴리오

287144
287144

리뷰

수정 사항에 대한 저장 완료
여기에는 더 확인하실 만한 리뷰 건이 없습니다!

경력

Volunteer Translator

TermWiki
5월 2012 - 현재
TermWiki is the world's fastest growing social learning network that allows users to learn, discover, share, and store personal terms and glossaries in 1500 domains in 97 languages.

Volunteer Translator

Gospel Translations
2월 2012 - 현재
This website is a project to make gospel-centered books and articles freely accessible in as many languages as possible. We do this through the help of our generous volunteers and partner organizations.

Freelance Translator

ProTranslating
12월 2011 - 현재
Founded in 1973 by Luis A. de la Vega, Ph.D., and Maria Cristina de la Vega, ProTranslating is committed to providing premier language solutions to individuals and corporations worldwide.

교육

Psychologist

Universidad Nacional de Córdoba, Argentina 2011 - 2012
(1 )

Psychologist

Universidad Nacional de Córdoba, Argentina 2001 - 2003
(2 )

Lawyer

Universidad Nacional de Córdoba, Argentina 1998 - 2001
(3 )

자격증

Electronic and Electrical Technician

Escuela Industrial D.F. Sarmiento
1997
Technical High School Diploma

English Language

Victoria College
1996
English Language Diploma

출판물

¿Por qué Jesús es llamado "Hijo del Hombre"?

Gospel Translations
This website is a project to make gospel-centered books and articles freely accessible in as many languages as possible. http://es.gospeltranslations.org/wiki/%C2%BFPor_qu%C3%A9_Jes%C3%BAs_es_llamado_%E2%80%9CHijo_del_Hombre%E2%80%9D%3F

직업에 관해 Paula Andrea R.님에게 연락해보세요

채팅으로 자세한 내용을 논의하려면 로그인하세요.

인증

우수 프리랜서
신분 인증(여부)
지불 인증(여부)
전화번호 인증(여부)
이메일 인증(여부)
페이스북 연결(여부)
이전 사용자 다음 사용자
초대장 발송이 완료되었습니다!
감사합니다! 무료 크레딧을 신청할 수 있는 링크를 이메일로 보내드렸습니다.
이메일을 보내는 동안 문제가 발생했습니다. 다시 시도해 주세요.
등록 사용자 전체 등록 건수(일자리)
Freelancer ® is a registered Trademark of Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Copyright © 2024 Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
미리 보기 화면을 준비 중...
위치 정보 관련 접근권이 허용되었습니다.
고객님의 로그인 세션이 만료되어, 자동으로 로그아웃 처리가 되었습니다. 다시 로그인하여 주십시오.