프로필 배경 사진
를 팔로우 했습니다.
팔로우 서비스의 지정 과정에서 문제가 발생하였습니다.
이 사용자의 경우에는 다른 사용자들의 팔로우 서비스를 허용하지 않고 있습니다.
이 사용자에 대한 팔로우 서비스를 이미 이용하고 계십니다.
고객님의 현재 멤버십 등급으로는 0 건까지만 팔로우가 가능합니다. 멤버십 서비스의 업그레이드는 여기에서 하시면 됩니다.
성공적으로 언팔로우했습니다
팔로우 서비스에 대한 지정 해제 과정에서 문제가 발생하였습니다.
님에 대한 고객님의 추천 절차가 모두 완료되었습니다.
사용자 추천 과정에서 문제가 발생하였습니다.
원인을 알 수 없는 문제가 발생하였습니다. 현재의 페이지에서 다시 읽기 버튼을 클릭하신 후에 재시도하여 주시기 바랍니다.
이메일에 대한 인증 절차가 완료되었습니다.
사용자 아바타
$25 USD / 시간
국기 (FRANCE)
$25 USD / 시간
현지시간은 8:33 PM입니다
9월 11, 2017에 가입했습니다
0 추천

laurameighan

@laurameighan

0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
0%
0%
$25 USD / 시간
국기 (FRANCE)
$25 USD / 시간
해당 사항 없음.
작업 완료
해당 사항 없음.
예산 준수
해당 사항 없음.
기한 준수
해당 사항 없음.
재고용률

English to french translator

I spent 10 years in Ireland and in the Netherlands. Working and living abroad gave me the opportunity to develop further my knowledge of both foreign languages and different cultures. My work experience there was effective in broadening my English language skills and complementing what I already had learned from my studies. Immersing myself in a foreign culture definitely helped me to become fluent in a second language and self sufficient as a translator.

직업에 관해 laurameighan님에게 연락해보세요

채팅으로 자세한 내용을 논의하려면 로그인하세요.

포트폴리오

3771117
3771117

리뷰

수정 사항에 대한 저장 완료
여기에는 더 확인하실 만한 리뷰 건이 없습니다!

경력

Translator of an online website from French into English

Cadeauxetjouets.com
9월 2011 - 5월 2017 (5 , 8 )
Responsible for an online shop selling ecological toys for children Responsible for translating the online website from French into English including the legal contents, terms and conditions, product and delivery information, newsletters,strings and so on. Responsible for proofreading the website content and publishing it in French and in English

Associate Network Controller and Part time technical translator

SWIFT, The Netherlands
6월 1998 - 3월 2011 (12 , 9 )
I was responsible to follow daily precise technical tasks allowing me to get accustomed to the IT network environment, and to use specific vocabulary. My language skills also gave me the opportunity to translate technical documents from English into French to help on site french speaking technicians

Technical translator within the logistics area

Yves-Rocher, Ireland
10월 1993 - 3월 1998 (4 , 5 )
I was responsible for updating and translating, from French into English, information about the Yves Rocher products and some documents of the logistics area; To proofread English written information on primary packaging and make sure the translation from French into English was accurate

직업에 관해 laurameighan님에게 연락해보세요

채팅으로 자세한 내용을 논의하려면 로그인하세요.

인증

우수 프리랜서
신분 인증(여부)
지불 인증(여부)
전화번호 인증(여부)
이메일 인증(여부)
페이스북 연결(여부)
이전 사용자 다음 사용자
초대장 발송이 완료되었습니다!
감사합니다! 무료 크레딧을 신청할 수 있는 링크를 이메일로 보내드렸습니다.
이메일을 보내는 동안 문제가 발생했습니다. 다시 시도해 주세요.
등록 사용자 전체 등록 건수(일자리)
Freelancer ® is a registered Trademark of Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Copyright © 2024 Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
미리 보기 화면을 준비 중...
위치 정보 관련 접근권이 허용되었습니다.
고객님의 로그인 세션이 만료되어, 자동으로 로그아웃 처리가 되었습니다. 다시 로그인하여 주십시오.