Find Jobs
Hire Freelancers

Correct autogenerated subtitles in English

$10-30 USD

종료됨
게시됨 약 4년 전

$10-30 USD

제출할때 지불됩니다
Edit autogenerated YouTube subtitles 30 minutes video.
프로젝트 ID: 24033919

프로젝트 정보

35 제안서
원격근무 프로젝트
활동 중 4년 전

돈을 좀 벌 생각이십니까?

프리랜서 입찰의 이점

예산 및 기간 설정
작업 결과에 대한 급여 수급
제안의 개요를 자세히 쓰세요
무료로 프로젝트에 신청하고 입찰할 수 있습니다
35 이 프로젝트에 프리랜서들의 평균 입찰은 $24 USD입니다.
사용자 아바타
Hi there, Thanks for posting this project. My name is Jobayer and I have read your project description and can see that you would like to edit and proofread your subtitle by a native expert. I would approach your project by starting with high quality editing and proofreading that will be carried out by our native expert speaker. I am highly qualified for this project and would love to speak with you further about taking this project on. Thanks!
$30 USD 1일에
4.9 (1049 건의 리뷰)
8.9
8.9
사용자 아바타
Hello there, Hope you are doing well. I am your native transcriber. I can accurately transcribe your audio or video files. I am an experienced transcriber and my clients are always at my top priority. I pay special attention to grammar and spelling as well as Google search for names, acronyms, terminologies, corporate jargon etc. So, you can rest assured that you'll receive your desired result and much more. You will get the 100% readable transcripts, speaker Identification, spelling/grammar check and 100% confidentiality. Please check some of my previous transcription project: https://www.freelancer.com/projects/transcription/need-video-speech-transcribed-into/details https://www.freelancer.com/projects/transcription/Need-transcript-audio-recording/reviews https://www.freelancer.com/projects/english-us/Project-for-Arif-23469028/reviews https://www.freelancer.com/projects/transcription/Transcription-clean-for-broad-Australian/reviews If you have any question or any special format requirement? Feel free to contact me, and you will get a prompt reply. Greetings, Arif.
$50 USD 1일에
5.0 (276 건의 리뷰)
7.5
7.5
사용자 아바타
Hello there, I am here to provide you the best quality transcription service. Allow me to transcribe your audio/video and provide you accurate transcripts and let me help you reach your business/project goals through the help of my transcription services. My goals is to serve you the Speed, Accuracy and Confidentiality. Each transcript is properly formatted. Strict grammar and punctuation rules are adhered to and of course, file security is something I take very seriously. If you're good to go, then please send me a message and I will see you on the other side! Looking forward to being a part of your transcription job. Best regards, Moyen
$40 USD 2일에
4.9 (113 건의 리뷰)
6.5
6.5
사용자 아바타
I'm interested in your project, as a copy editor, and would like to know whether I need specific software to do this task and whether watching the video is required, or just working with the text. I have 12 years of experience as a copy editor, including four successful years on Freelancer. English is my native language and I am used to working with American English.
$30 USD 3일에
5.0 (101 건의 리뷰)
6.3
6.3
사용자 아바타
Dear Employer Let us help you find a tailored solution today. Trusted by the world’s leading companies, ExpertTranslators is the best service provider. We work 24/7 to deliver the best customer experience. We can work with any kind of documents. ExpertTranslators provided : ### Translation expert (World wide Languages and any kind of documents) ### Proofreading/Editing (any kind of documents) ### Transcription (audio/video) We provide the fastest quality human translations, transcription, proofreading/editing and writing/rewriting in the world so our customers can beat their global competition and get to market faster. Our slogan is " Best quality + Best price + on the time = satisfied client " I hope you give me the chance to help you in your work. Sincerely, ExpertTranslators
$20 USD 1일에
5.0 (103 건의 리뷰)
6.1
6.1
사용자 아바타
Hi I am a full time freelancer with proficiency in transcription and subtitling projects. I assure you of high quality of subtitles. Kindly share the video and the auto-generated subtitles. Look forward to hearing from you. Thanks Maria Isabel Rincon
$30 USD 2일에
5.0 (95 건의 리뷰)
6.1
6.1
사용자 아바타
"Hi, We read your project title and description, understood that you need to transcribe your into English text. As a translation company we normally work for translation, but we also completed many transcription project with excellent result. And we also believe that we can provide best transcription service to you. Please let me know more details about the project, so that we can provide our best service for you. Thanks."
$30 USD 1일에
5.0 (22 건의 리뷰)
5.5
5.5
사용자 아바타
Dear Hiring manager, I am a professional transcriber and it is my aim to provide you a high quality transcription service that is guaranteed to meet your needs. I'm providing Excellent and top of the line transcription services. As a transcriber, I ensure that the transcripts are thoroughly proofread and presented in a beautiful way. I always ensure the accuracy and on time delivery. Hope to get a chance from you to prove myself. Regards, Afif Ehasan K.
$20 USD 1일에
4.9 (59 건의 리뷰)
5.6
5.6
사용자 아바타
"Hi, We realized to read your project title and description, you need to transcribed your English audio file into English text. As a translation company we normally work for translation, But we also completed many transcription project with excellent result. You can check our profile. Here our profile link: https://www.freelancer.com/u/denasmith1233?w=f Please let me know more details about the project, so that we can provide our best service for you. Thanks."
$30 USD 1일에
4.8 (56 건의 리뷰)
5.2
5.2
사용자 아바타
Hello, I would like to work in your edition project. I am Journalist and fluent in English with a lot of experience working as translator and proofreader.
$19 USD 1일에
4.8 (24 건의 리뷰)
4.7
4.7
사용자 아바타
Hi there! I can start correcting your video subtitles today! I’m Guillermina Bagilet, from ARGENTINA, South America. I’m a native Spanish speaker (C2 level) and I’m a certified teacher and translator of English, which I speak fluently (C2 level). I have extensive experience in teaching both Spanish and English, article writing, edition, proofreading, SP-EN and EN-SP translation, creative writing, academic writing, product descriptions, blogs, website content, SEO, and much more. I’m highly responsible and communicative so you can trust me with your project and I will provide you with the best, high-quality results, in a prompt manner and respecting the deadline. Should you have any questions, do not hesitate and contact me. || **** | (You can check my PROFILE | PORTFOLIO here) || **** | https://www.freelancer.com/u/Guillerminab Thank you!
$30 USD 3일에
5.0 (16 건의 리뷰)
4.6
4.6
사용자 아바타
Hi there, Your subtitles will be flawless! Do you want your subtitles as a word or srt. file? I'm an experienced transcriber and editor who'll turn your subtitles into a masterpiece that you'll be proud of. So don't hesitate and contact me immediately.
$20 USD 1일에
5.0 (5 건의 리뷰)
2.3
2.3
사용자 아바타
Hello there, I can edit and correct the auto-generated subtitles of the 30-min youtube video for you in less than two hours. I will deliver you a perfect double-checked and grammatically correct subtitle file Can you please send me the video? Regards, Mohammed
$30 USD 1일에
5.0 (4 건의 리뷰)
2.0
2.0
사용자 아바타
I have a BA in teaching English, I'm currently living in NZ and I have lived in the US for 3 years. I have excellent (C2 level) listening skills and I can ace your project.
$20 USD 1일에
5.0 (1 건의 리뷰)
1.0
1.0
사용자 아바타
Respectable client. I have gone through your project and highly delicate to work on your "subtitles writing". As I'm more enthusiastic, energetic n concerned about my work I assure you to accomplish my task within time with Least prices, Deadline and quality is my first priority. I have 6-7 years of experience in a vast range of exceptional areas, a huge number of clients are being served by me with a high level of satisfaction. For further details, you can check out my portfolio containing remarkable reviews about plagiarism. It's obligatory to give me a chance for once, ensuring you would love to work with me again and again. Waiting for your positive response. https://www.freelancer.com/u/Writerollogy
$20 USD 1일에
5.0 (1 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
We will do our best I can promise you that. I can guarantee fast and good work. I hope you pick us and we make a deal, stay in contact and make a lot of jobs together. :) -Filip
$20 USD 1일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
Im good in English and good in finding the mistakes easily regardless if its grammatically of spelling mistakes
$13 USD 5일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
Thats an easy job i can do it for you, and make it in less than 24 hour..................:::::::::::::
$30 USD 1일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
I can do it for u just one day proces
$20 USD 1일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
Estou interessado no seu projeto. Experiência em tradução de textos do Inglês para Português e do Português para o inglês. Escrita sem erros de forma profissional. Facilidade em produzir textos para artigos, tradução de e-books, livros, histórias. Pontualidade, atenção, destreza, etc. Total disponibilidade para realizar os trabalhos a qualquer hora e dia, sendo necessário somente o aval do solicitante e a informação necessária para iniciar o trabalho. Certeza de que sua necessidade será bem atendida e com o cuidado devido. Segurança e responsabilidade
$30 USD 1일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0

고객에 대한 정보

국기 (UNITED STATES)
LOS ANGELES, United States
5.0
5
결제 수단 확인
3월 22, 2017부터 회원입니다

고객 확인

감사합니다! 무료 크레딧을 신청할 수 있는 링크를 이메일로 보내드렸습니다.
이메일을 보내는 동안 문제가 발생했습니다. 다시 시도해 주세요.
등록 사용자 전체 등록 건수(일자리)
Freelancer ® is a registered Trademark of Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Copyright © 2024 Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
미리 보기 화면을 준비 중...
위치 정보 관련 접근권이 허용되었습니다.
고객님의 로그인 세션이 만료되어, 자동으로 로그아웃 처리가 되었습니다. 다시 로그인하여 주십시오.