Find Jobs
Hire Freelancers

Traducción landings

N/A

완료함
게시됨 거의 9년 전

N/A

제출할때 지불됩니다
Traducción de ciertas landings con fuerte componente en SEO y cuidando de evitar contenido duplicado. Los textos son bastante repetitivos y por eso el riesgo de contenido duplicado. Tb es técnico con lo cual hay que manejar ciertos términos
프로젝트 ID: 12399243

프로젝트 정보

14 제안서
원격근무 프로젝트
활동 중 9년 전

돈을 좀 벌 생각이십니까?

프리랜서 입찰의 이점

예산 및 기간 설정
작업 결과에 대한 급여 수급
제안의 개요를 자세히 쓰세요
무료로 프로젝트에 신청하고 입찰할 수 있습니다
프로젝트를 수여된 사용자:
사용자 아바타
¡Hola Gonzalo! Es estupendo que podamos seguir colaborando :) Si no te importa, te hago una propuesta desde el perfil del servicio de traducción. ¿De acuerdo? Me has incluido Marruecos y Argelia... ¿Quieres que traduzcamos esas 2 también? Son más largas. Te había indicado 45 euros+IVA :( ¿Hay algún problema? Te indico un presupuesto de 35 euros para cada texto pero, por favor, aclárame eso antes ¿de acuerdo? Muchas gracias Un saludo, Ivo
€346 EUR 7일에
5.0 (1 건의 리뷰)
3.1
3.1
14 이 프로젝트에 프리랜서들의 평균 입찰은 €172 EUR입니다.
사용자 아바타
Si seguís contentos conmigo, todo es estudiar una nueva oferta de landing pages de nuevos puertos para vuestra página web. Si puedo ver los textos os hago un cálculo de palabras. Un saludo y muchas gracias.
€250 EUR 14일에
4.8 (2 건의 리뷰)
2.8
2.8
사용자 아바타
Hola, soy filóloga inglesa con nivel C1 y castellano como lengua materna. Garantizo traducciones de calidad y a buen precio y respetar los plazos de entrega de los trabajos, Mi tarifa es de 0,07€ por palabra y a partir de las 2000 el precio es de 0,05€ Espero tener pronto noticias suyas.
€100 EUR 2일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
Hola, Mi nombre es Philippe Tronci, soy traductor de inglés a español y viceversa profesional. Quisiera ofrecer mis servicios para con su proyecto ya que creo soy capaz de ofrecer un precio justo por un trabajo de excelencia. Le adjunto una copia de mi CV para mayores detalles sobre mi experiencia laboral, tarifas y servicios. Saludos Cordiales, Philippe Tronci
€250 EUR 14일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
Dear Sir My rate is 0.03$ per word. I am writing to enquire about work as English to Spanish Translator. I am an Electrical Engineer, also, I have a certificate of Energetic Inspector. My mother tongue is Spanish, with English knowledge, so I am able to translate technical and general documents from English to Spanish. I have been translating documents (for myself and for study) since I was a teenager, then I had to translate a lot of manuals, technical articles, and software for my job, and I have one year in professional translation. I focus my work on quality, i respect document´s privacy and I am highly responsible and dedicated. I thank you for reserving your valuable time and considering my application. Sincerely, Eduardo Tobon
€250 EUR 14일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
Buenas tardes, El motivo de este mensaje es ponerme en contacto contigo para poder realizar la traducción de las páginas webs que indica. Tengo más de 15 años de experiencia en el diseño y programación de páginas webs con distintos idiomas y SEO. Si desea ponerse en contacto conmigo para poder realizar el trbajo, por favor, responda a este mensaje. Quedando a la espera de recibir noticias suyas, reciba un saludo,
€284 EUR 5일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
Estimado/a Sr./a. Ico****: Me dirijo a usted en respuesta al aviso publicado en Nubelo, y me gustaría trabajar en su proyecto. Soy Traductora Científico Literaria de Inglés, egresada de la Universidad del Salvador (Buenos Aires, Argentina), institución donde también cursé el traductorado público de inglés. Anteriormente traduje páginas web con Front Page Express y DreamWeaver. Con frecuencia también he traducido material web en archivos de Excel. Me gustaría saber cuál es el formato del material original, como así también su extensión, como para que podamos acordar un plazo de entrega más preciso (ahora enviaré un estimativo de dos días , ya que no sé cuál es el volumen de palabras). Para traducir de inglés a español, por millar de palabras, le propongo ARS 720.- (setecientos veinte pesos). Dicha tarifa se podría ajustar teniendo en cuenta el volumen de palabras y plazo de entrega. A la espera de su amable respuesta, lo/a saludo atentamente.
€72 EUR 2일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
Buenas: Soy un traductor con bastantes conocimientos de lenguaje técnico, puedo traducir su documento con buena calidad. Soy un candidato responsable con suficiente bagaje como para traducir bien los contenidos de este tipo de textos. Puedo realizar un buen trabajo. Para que puedan comprobar la calidad de mi traducción estoy dispuesto a realizar una traducción de prueba gratis de 100 palabras. Teniendo en cuenta el tema de la traducción, considero que un precio bueno para ambos seria 0.05€ por palabra traducida. Por favor no dudes en contactarme si tienes alguna duda sobre mi candidatura. Saludos. Daniel Macia
€250 EUR 14일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
Buenos dias. Soy traductora con formación universitaria. Poseo pleno dominio de la lengua inglesa y española. Mis traducciones se realizan con seriedad y compromiso luego de haber investigado cada uno de los términos a traducir. Tengo además 12 años de experiencia trabajando en empresas relacionadas al comercio internacional. Conozco la legislación, terminología aduanera, documentos necesarios para el transporte internacional de cargas, Bls, AWB, etc., transporte multimodal, etc. El precio de las traducciones por palabra es de EU 0.07. Sin embargo me gustaría ver los textos ya que si hay vocabulario repetido conversariamos para acordar un modo distinto de calculo de honorarios.
€1 EUR 1일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
Dime que quieres traducir y yo cuidadosamente puedo hacerlo. Se manejar los sinónimos y antónimos, he redactado informes técnicos que he traducido del ingles al español sin ninguna clase de problemas. Puedes contactarme, a lo mejor soy el indicado
€30 EUR 1일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
Estimados sres: Soy una traductora italiana nativa, licenciada en Italia en Filología Hispánica y estoy interesada en colaborar con vosotros de traductora freelance del español al italiano. Tengo experiencia realizando traducciones de español a italiano y del inglés al italiano de textos de sitios web, correos electrónicos, textos generales y literarios, textos jurídicos, de marketing, revistas y textos sobre turismo y cultura. Puedo traducir de 1500 a 2000 palabras/día. Mi precio aproximativo por palabra es de 0,05EUR (podrá ser negociado en trabajos de grandes dimensiones). Ofrezco calidad, profesionalidad, responsabilidad, compromiso, seriedad y capacidad de establecer prioridades y gestionar actividades de acuerdo con plazos y objetivos establecidos. Disponibilidad a realizar prueba y a largo plazo. En espera de noticias, se despide atentamente, Palmira Marchetti
€250 EUR 14일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
Buenos días, Con más de 25 años traduciendo y en el mundo de los negocios he trabajado con empresas de todo tipo. Ultimamente he traducido contratos de petróleo, páginas webs de restauración, moda, componentes eléctricos, página web del Real Madrid. Para poder enviar un presupuesto lo más ajustado posible necesito ver el documento. Muchas gracias por su atención. Un saludo, Isabel
€250 EUR 14일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
Antes de nada, me gustaría haceros saber que hace muy poco que me registré en la página y aún no he podido cerrar mi perfil. Lo iré completando tan pronto como sea posible. Para vuestro proyecto, mi trabajo día a día en una multinacional consiste en proveer de contenidos landing pages y otros formatos, incluyendo la optimización del contenido para SEO. Por otro lado, puedo realizar traducciones al inglés, al francés y al italiano, en ambos sentidos. El procedimiento que podemos seguir es: 1) Contacto y evaluación exhaustiva de las páginas a revisar y traducir. 2) Consenso de pautas y otras observaciones. 3) Propuesta de nuevo contenido. 4) Correcciones si procede e implementación final.
€85 EUR 4일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
Hola, buenos días. Me llamo Pilar, soy maquetadora y traductora web, tengo 33 años, vivo en Abegondo (A Coruña) y trabajo como freelance a tiempo completo. Me encantaría poder ayudaros en la traducción de las landings. Le he echado un vistazo a la web [eliminado], ya veo que efectivamente hay bastantes términos técnicos y específicos que requieren una documentación previa sobre el sector. Pero eso es parte de mi trabajo como traductora, no es problema. También soy periodista licenciada, así que estoy muy cómoda con la fase de investigación y documentación. En cuanto al SEO, conozco bien sus fundamentos y puedo adaptar los textos a las palabras claves que me mandéis o incluso hacer una búsqueda rápida de palabras y términos clave. Sobre el contenido duplicado, también gracias a mi experiencia como periodista, puedo evitarlo sin problema. Como podéis ver en mi perfil, también puedo escribir y editar HTML, CSS, PHP (tengo mucha experiencia con el framework Bootstrap que usáis en la web icontainer), etc. por si preferís editar los textos directamente sobre el código. Aunque por supuesto, también puedo usar otras herramientas como poEdit, WPML (en el caso de páginas Wordpress) o simplemente texto plano. Estoy disponible para empezar a trabajar de inmediato, hoy mismo, y esta semana la tengo bastante libre. En cualquier caso, necesitaría ver primero las páginas que hay que traducir y saber con qué plazo trabajáis para poder pasaros una propuesta cerrada. ¿Podrías mandarme estos detalles, por favor? Muchas gracias por adelantado. Un saludo, Pilar p.d. Tengo mucha experiencia en la traducción de software y páginas web. Sin embargo, la mayoría de estos proyectos los realizo en otra plataforma de trabajo online, Elance (en Nubelo me he especializado en proyectos de maquetación web y ajustes WP). Si queréis echarle a mi historial de trabajos ahí, podéis buscarme por "Pilar Mera"
€20 EUR 2일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0

고객에 대한 정보

국기 (SPAIN)
Spain
5.0
4
6월 8, 2015부터 회원입니다

고객 확인

감사합니다! 무료 크레딧을 신청할 수 있는 링크를 이메일로 보내드렸습니다.
이메일을 보내는 동안 문제가 발생했습니다. 다시 시도해 주세요.
등록 사용자 전체 등록 건수(일자리)
Freelancer ® is a registered Trademark of Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Copyright © 2024 Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
미리 보기 화면을 준비 중...
위치 정보 관련 접근권이 허용되었습니다.
고객님의 로그인 세션이 만료되어, 자동으로 로그아웃 처리가 되었습니다. 다시 로그인하여 주십시오.