Find Jobs
Hire Freelancers

Traducir del español al ingles unos textos

€8-30 EUR

진행 중
게시됨 5년 이상 전

€8-30 EUR

제출할때 지불됩니다
En total los textos son de 3000 palabras.
프로젝트 ID: 18016451

프로젝트 정보

18 제안서
원격근무 프로젝트
활동 중 6년 전

돈을 좀 벌 생각이십니까?

프리랜서 입찰의 이점

예산 및 기간 설정
작업 결과에 대한 급여 수급
제안의 개요를 자세히 쓰세요
무료로 프로젝트에 신청하고 입찰할 수 있습니다
18 이 프로젝트에 프리랜서들의 평균 입찰은 €56 EUR입니다.
사용자 아바타
Hello there, Our native and experienced ESP TO ENG translators are ready to assist you on this project. We are a group of professional translators who provide high quality and error-free human translations. We can assure you about Good Quality, Error Free and 100% high quality work. We are 100% confident to work on it. We don't use any kind of software of Google translator to translate the texts from one language to another. Please have a look at our reviews to make sure we will do a great job. Don't hesitate to contact us if you are interested, we are sure we won't let you down. Thank you! Best Regards, Workers Translation & Transcription Team.
€60 EUR 2일에
5.0 (329 건의 리뷰)
9.1
9.1
사용자 아바타
Hello There, Our document translation experts are highly skilled professionals with subject-matter expertise and advanced degrees in a wide range of disciplines. Best Regards Desource Translation TI
€70 EUR 3일에
4.8 (2154 건의 리뷰)
9.4
9.4
사용자 아바타
Hi there! Do you want manual language translation? If so, then you should definitely consider the eTranslators services. We offer high quality translations to our customers and understand the importance of precise translations. I would approach your project by starting with high quality manual language translation that will be carried out by our native translator. I am highly qualified for this project and would love to speak with you further about taking this project on. If you'd like to view my previous work, take a look at my Freelancer Portfolio. Thanks!
€66 EUR 1일에
4.9 (1130 건의 리뷰)
9.0
9.0
사용자 아바타
Greetings! We are a TOP RANKED and professional translation agency providing TOP QUALITY and 100% human translation service. We’ve read your project details and we are interested to work on it.. The translation will be done by one of our native ESP TO ENG translators. Our translators are qualified professional translators and have more than 5 years of experience. We don’t use automatic translation tool or Google translator. Providing SATISFACTORY WORK to our clients is our main Goal. Please let us know if you have any question. Best regards!
€60 EUR 2일에
4.9 (819 건의 리뷰)
8.7
8.7
사용자 아바타
Hello Sir/Madam, Welcome to the world of translation. It’s or pleasure to work on your project and giving you the guarantee of 100% perfect result without a single mistake. We are a team with 60 languages, with all native speaking people for target project.
€60 EUR 1일에
4.9 (1050 건의 리뷰)
8.3
8.3
사용자 아바타
I'm interested in helping you guys, and at the same time, it's a good way to test my skills. Relevant Skills and Experience with over all 70+ language .thanks
€60 EUR 2일에
4.9 (227 건의 리뷰)
7.1
7.1
사용자 아바타
Hello! My name is Adela. I am from Bergamo, Italy. I am a certified translator and teacher (Italian, French, Spanish and English). I have been working in the field of translations since 2001. I have a university degree in foreign languages and a license for sworn translators and court interpreters, issued by the Ministry of Justice. I would like to work for you. I am sure you will be very satisfied with my work. I am a perfectionist, so my translations are 100% accurate. Why hire me? Because I am a professional translator, because I deliver accurate translations in a reasonable amount of time, because I have a lot of experience in translating various types of texts and documents, because I like foreign languages and, above all, because I love my job. For further information, please don't hesitate to contact me! Thank you for your attention! Best regards, Adela  
€111 EUR 1일에
4.9 (304 건의 리뷰)
7.0
7.0
사용자 아바타
"""English into Spanish or vice versa I'm a native translator with more than 5 years of professional translation experience. All the translations will be done manually . I don't use any translation software or machine. Automatic translations are just wrong and nobody can understand them.I can work on words documents, PDF, .text format and all the Office Suite.I work on all kinds of texts from novels, websites, legal documents, poetry, manuals, motivational books, religious texts, seminars, video games, store listings, scientific texts, presentations, product descriptions, websites, blogs, SEO articles to movie subtitles - and even legal documents - related to many different fields. - PROFESSIONAL. - Done 100% MANUALLY. - Always PROOFREAD before delivery."""
€80 EUR 1일에
4.9 (231 건의 리뷰)
7.2
7.2
사용자 아바타
Hello there, I am a professional translator from " " and have been engaged in translation work for 7 years. I am good at " " translation. You only need to provide any format text and I will submit high-quality translation within your deadline with absolutely excellent quality work that you will be proud to present. I will give you a satisfactory result that's why looking forward to working with you. Best regards,
€80 EUR 2일에
4.7 (191 건의 리뷰)
6.9
6.9
사용자 아바타
Dear Sir/Madam! If you're searching for an experienced translator to provide you with high-quality, error-free manual translation with a rapid turnaround time, then you've found TranslatorGurus. We have provided our clients with thousands of articles, eBooks, technical documents, website content pages, and blog posts Translations over the course of the last couple of years, and have Translated content on almost every topic you can imagine. More important, however, is the fact that We won't be satisfied with our work until you are satisfied. Kind Regards, TranslatorGurus
€60 EUR 2일에
4.8 (87 건의 리뷰)
6.3
6.3
사용자 아바타
eLanguageWorld highly-professional, highly-qualified, well-experienced translators,transcribers & proofreaders. eLanguageWorld provide the best services you can trust, and prices you can afford. All having university degrees in translations, Transcriptions, Proofreading and a minimum of 5 years of experience in those field Our services ***High quality as trusted services ***Available online 24/7, 365 days ***Unlimited revision before closing the project. ***Special rates & quick services Please don't hesitate contacting me for further!
€20 EUR 1일에
4.9 (60 건의 리뷰)
6.3
6.3
사용자 아바타
#TOP QUALITY TRANSLATION GUARANTEED! GOOD DAY! We are a group of professional native translators. Our native Spanish to English translators are ready to serve you. Our translators are qualified professionals who have 4-5 years of experience. We guarantee to provide HIGH QUALITY translation of our texts. PLEASE CHECK THE COMMENTS ABOUT US IN THE LINK BELOW: https://www.freelancer.com/u/DCL17 We offer 100% accurate human translation only. We don't use Google or any other software. We work until the employers are fully satisfied. The price of a translation/proofreading work always depends on total number of words. Please let us know if you have any question. Best regards!
€50 EUR 1일에
4.9 (75 건의 리뷰)
6.1
6.1
사용자 아바타
Hello There, Spanish to English Translation will be done professionally and manually.I am a professional linguist with degree in translation.I will meticulously proofread the final translations each time to make sure they are flawless. Let’s discuss more over chat. Best Regards,
€80 EUR 1일에
4.9 (86 건의 리뷰)
6.1
6.1
사용자 아바타
Why should you hire me? ~ Your Satisfaction Is My Priority, ~ Available immediately to start working on the project ~ My skills is exactly what you need to accomplish the job ~ I'll do rework to your Satisfaction. ~ Work 7 days a week and available 24x7. ~ Deliver Projects within the time frame. ~ 100 % accurate and good job Thanks
€8 EUR 1일에
4.8 (31 건의 리뷰)
5.0
5.0
사용자 아바타
Realizare la traducción del español al inglés de manera manual, sin la ayuda de ningún software o programa de traducción, de sus documentos contentivos de 3000 palabras. Manteniendo el significado original de cada palabra y adecuando el texto a las diferencias culturales, para poder permitir que el mensaje sea transmitido sin interferencias idiomáticas o culturales y realizando la correcta selección de las palabras. Los documentos serán traducidos y posteriormente enviados a usted. para su aprobación. Cualquier duda que surgiere posterior a mi trabajo con gusto será atendida a la brevedad posible. Su esquema de compensación o tarifas puede ser considerado.
€50 EUR 2일에
4.9 (14 건의 리뷰)
4.6
4.6
사용자 아바타
It’s or pleasure to work on your project and giving you the guarantee of 100% perfect result without a single mistake. We are a team with 60 languages, with all native speaking people for target project.
€20 EUR 1일에
5.0 (18 건의 리뷰)
4.0
4.0
사용자 아바타
Dear Sir/Madam, I am very interested in the project that you are offering! I am currently residing in Spain and speak fluently both English and Spanish. Although I am new on this platform, I have a lot of experience in translating, both in written and spoken contexts. A the moment I am active as a transcriber and translator at various events and for various clients that need work done on a short term. If you have any questions, I will be very happy to answer you in the shortest delay! Looking forward to collaborate with you. Best regards, Nadia
€14 EUR 1일에
5.0 (1 건의 리뷰)
0.8
0.8
사용자 아바타
Buenos días, soy VIrginia de Uruguay. Mi idioma nativo es el español y soy profesora de inglés. Hago traducciones hace más de 15 años. No dudes en contactarte conmigo. Saludos Virginia
€55 EUR 3일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0

고객에 대한 정보

국기 (SPAIN)
mataro, Spain
5.0
4
결제 수단 확인
6월 24, 2018부터 회원입니다

고객 확인

이 거래선이 등록한 다른 일자리

traducción articulo web del español al ingles
€30-250 EUR
감사합니다! 무료 크레딧을 신청할 수 있는 링크를 이메일로 보내드렸습니다.
이메일을 보내는 동안 문제가 발생했습니다. 다시 시도해 주세요.
등록 사용자 전체 등록 건수(일자리)
Freelancer ® is a registered Trademark of Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Copyright © 2024 Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
미리 보기 화면을 준비 중...
위치 정보 관련 접근권이 허용되었습니다.
고객님의 로그인 세션이 만료되어, 자동으로 로그아웃 처리가 되었습니다. 다시 로그인하여 주십시오.