Find Jobs
Hire Freelancers

Type up Japanese Translation 17 pages

$8-15 USD / hour

종료됨
게시됨 4년 이상 전

$8-15 USD / hour

Our company is looking for a translator from English to Japanese. It's mainly about translating eBooks and paperbacks. This is a LONG TERM COLLABORATION. Please do not hesitate to contact us for any further information you may need. Thank you!
프로젝트 ID: 20858239

프로젝트 정보

21 제안서
원격근무 프로젝트
활동 중 5년 전

돈을 좀 벌 생각이십니까?

프리랜서 입찰의 이점

예산 및 기간 설정
작업 결과에 대한 급여 수급
제안의 개요를 자세히 쓰세요
무료로 프로젝트에 신청하고 입찰할 수 있습니다
21 이 프로젝트에 프리랜서들의 평균 입찰은 $11 USD입니다./시간
사용자 아바타
Hi there! Do you want manual language translation? If so, then you should definitely consider the eTranslators services. We offer high quality translations to our customers and understand the importance of precise translations. I would approach your project by starting with high quality manual language translation that will be carried out by our native translator. I am highly qualified for this project and would love to speak with you further about taking this project on. If you'd like to view my previous work, take a look at my Freelancer Portfolio. Thanks!
$10 USD 40일에
4.9 (3129 건의 리뷰)
9.8
9.8
사용자 아바타
Hello,Sir/Madam Welcome to the World of Translation. We are a team consisting of native speakers of more than 70 languages. We would be very satisfied if we can work on your project, guaranteeing a 100% perfect result, without errors. We are mainly dedicated to translating, transcribing, voice over and proofreading. We also write articles, blogs,content and do rewriting. Our company has been working for 5 years with excellent results and reputation. Our goal is a supply of quality work with affordable prices. Best regards, Worldtranslators
$11 USD 40일에
4.9 (2510 건의 리뷰)
9.4
9.4
사용자 아바타
Hello, We are a translation agency who provides high quality and error-free services by native and professional translators in 40 languages. We are very interested in your project. Our HUMAN and NATIVE Japanese translator could help you with it. Our offer is 0.029usd/word and we could handle 1000-1500 words per day. If you need it faster let me know. Kindy provide more details about your project, like wordcount and timeframe. We have been working in the translation industry since 2009. You can check our profile in the link below. Please have a look at our reviews to make sure we will do a great job. https://www.freelancer.com/u/Isra.html We can show you samples of our previous work so that you can verify our quality. Please don't hesitate to contact us if you have any question or if you are interested, we're sure we will not let you down. Thank you, Best Regards,
$8 USD 1일에
4.9 (1605 건의 리뷰)
9.0
9.0
사용자 아바타
Dear Sir/Madam! If you're searching an experienced native translator to provide you high-quality, error-free manual translation with a rapid turnaround, then you've found TranslatorGurus. We have provided our clients with thousands of articles, eBooks, technical documents, website content pages, and blog posts Translations over the last 5 years. So feel free to contract with us for high quality and hassle free translation with your best price. Kind Regards, Mime
$8 USD 40일에
4.9 (371 건의 리뷰)
7.9
7.9
사용자 아바타
Dear Client, Do you want 100% manual language translation? Give me a chance to prove my ability, to complete your project at a fair price within time deadlines. We provide technical, legal, marketing, website, medical,SRT, financial and personal document translation. We always proofread before delivery to ensure good quality with free errors and will provide 100% manual translation to your project with best pricing. Please feel free to contact me. Thanks Sabra
$11 USD 40일에
4.9 (155 건의 리뷰)
6.5
6.5
사용자 아바타
Greetings! Are you looking for high quality native manual language translation? If so, we are here to assist you with your all translation needs and giving you the guarantee of 100% perfect result without a single mistake. We are a group of energetic, talented experienced translation company. Please feel free to contact us if you are looking for high quality translations without any grammatical errors from us. Thanks!
$8 USD 2일에
4.9 (64 건의 리뷰)
5.9
5.9
사용자 아바타
Greetings, dear client. How are you? Cost-Efficient Translation Services We'll always aim to deliver the best services at a price you can afford. We quote for each project based on the accuracy of the translation required, complexly, rarity of the language and the turnaround time you require. Request a quote and we'll get back to you straight away. Highest Quality End-to-End Translation Latest Translation Technology Turnaround to Suit Your Deadline FEEL FREE TO CONTACT ME Thanks
$11 USD 40일에
4.9 (28 건의 리뷰)
5.7
5.7
사용자 아바타
Dear Employer I'm Dena Smith and I'm a project manager based in Canada working in the translation company with native translators. We can translate your target languages by 100% native translators. Our translators are professionals and high skilled qualified. Our translation company believes that the quality of our translations starts with the quality of our translators. We have therefore developed a screening process that ensures that we only recruit highly skilled translators that adds value to our professional language translation services. We have more than 100+ human translators working with us who use their experience and local language skills to create high-quality translations for you. Please Feel free to contact me Thanks Dena Smith
$11 USD 40일에
4.8 (60 건의 리뷰)
5.3
5.3
사용자 아바타
Your project description sounds appealing and challengeable. I represent an elite group of native Japanese speakers with high proficiency in English and academic degrees. As you can see in the agency’s profile, machine translation is taboo among our professional translators. As a startup business, our team seeks an innovative, forward-looking approach to satisfying our clients’ needs. As a rule, each and every project goes through several stages--terminology confirmation, translation, copy editing and proofreading. To consult our pioneering specialists, please send me a message before it’s too late.
$8 USD 60일에
5.0 (5 건의 리뷰)
4.0
4.0
사용자 아바타
Hello, I am a professional translator. I am very interested in this project. Please let me know the project in detail. Thank you. Have a nice day.
$15 USD 40일에
4.8 (10 건의 리뷰)
2.8
2.8
사용자 아바타
Hi Boss, I will provide you with a professional translation. I will translate any type of document (even technical and medical). I guarantee a perfect and quality translation. I always provide """"Manual translation"""" - I don't use any software or tools. Every word is translated by myself exclusively (confidentiality is guaranteed). Documents are proofread for orthography & content before delivery (additional proofreading available as an extra).I have been working as a translator for over 3 years now. Why should I be hired? >Results are proofread before they are handed. >Any given instructions or guidelines will be highly taken into consideration. >Tasks are handed on, or even before the fixed time. >I translate documents with contextual clarity, simplified structure, and accurate interpretation.I leave no room for semantic errors. >I keep my clients satisfied by always giving my best in delivering impeccable translation service. Regarding Amit
$8 USD 40일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
I was born in Japan and moved to Canada when I was 15. I am confident with my fluency in both English and Japanese. My experience at freelancer.com is still not a lot but I have experienced many translation duties through my past careers. If you need me to prove my skill, I would be more than happy to do any tests or exams as well.
$12 USD 40일에
0.0 (0 건의 리뷰)
1.2
1.2
사용자 아바타
Hello, There. I am a native Japanese and I have been writing for over 10 years. I currently live in NZ and work with an American client as not only a copywriter but also a translator. I have plenty of experience with EN to JP translation such as newsletters, blogs. Moreover, I am good at copywriting in Japanese because I got effectively trained to copywrite. Besides, I won a prize at the famous competition ( 広告批評). In addition, I have knowledge of SEO, SEM. My Japanese is clear and easy to understand, so I think it is suitable for your work. I look forward to working with you. Kind regards, Roomy
$11 USD 40일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
Hello. I am working as an editor for Japanese Newspaper. We usually write news based on Indonesian newspaper, so basically we are doing translation but we concise the news and edit it to comply with Japanese's news article rule. I also love to read some Japanese books, so it would be nice if I can do my hobby while earning some pocket money.
$11 USD 40일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
I am a native Japanese and English speaker. I am able to translate both either from Japanese to English or English to Japanese. I am very time efficient and will commit to working within the time frame given and will deliver quality translation tasks.
$10 USD 40일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
I translate English into Japanese. Since I grew up and have worked in Japan, I am a native Japanese speaker and have excellent Japanese writing skills, with extensive knowledge of the culture and customs. Also, I studied IT for more than two years in Australia, I have strong computer skills, with experience using MS Word, Excel, Power Point and Access.
$17 USD 40일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
I am a Japanese native speaker and have been working as a freelance English to Japanese translator since 2010. My specializations are IT, business, media, technical and general. I have translated manuals, articles, web content, press releases, presentations, multimedia materials, and more. With my experiences, I believe I can contribute to this project.
$23 USD 20일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0

고객에 대한 정보

국기 (UNITED STATES)
Los Angeles, United States
0.0
0
8월 19, 2019부터 회원입니다

고객 확인

감사합니다! 무료 크레딧을 신청할 수 있는 링크를 이메일로 보내드렸습니다.
이메일을 보내는 동안 문제가 발생했습니다. 다시 시도해 주세요.
등록 사용자 전체 등록 건수(일자리)
Freelancer ® is a registered Trademark of Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Copyright © 2024 Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
미리 보기 화면을 준비 중...
위치 정보 관련 접근권이 허용되었습니다.
고객님의 로그인 세션이 만료되어, 자동으로 로그아웃 처리가 되었습니다. 다시 로그인하여 주십시오.