Find Jobs
Hire Freelancers

Medical and Language proofreading of 4 already translated Dutch brochures

€30-250 EUR

종료됨
게시됨 약 7년 전

€30-250 EUR

제출할때 지불됩니다
Requirements: - Medical knowledge is a must - Excellence in proofreading - Native speaker - Translation
프로젝트 ID: 13625567

프로젝트 정보

24 제안서
원격근무 프로젝트
활동 중 7년 전

돈을 좀 벌 생각이십니까?

프리랜서 입찰의 이점

예산 및 기간 설정
작업 결과에 대한 급여 수급
제안의 개요를 자세히 쓰세요
무료로 프로젝트에 신청하고 입찰할 수 있습니다
24 이 프로젝트에 프리랜서들의 평균 입찰은 €96 EUR입니다.
사용자 아바타
I did graduation from Middlesex University and worked for five years as a research analyst in different multinational companies. Currently I am doing PhD and providing consulting services to students for academic projects. I have mastery in Assignments, Essays, Thesis, Dissertations and Reports for university students. I am efficient in all types of formatting styles, plagiarism policies and research techniques. I placed bid on this project because it is really related to my expertise. It would be pleasure for me to work on this project, please contact so that we can negotiate and finalize deal. In case of project is deleted, please feel free to HIRE ME directly, Thanks !
€155 EUR 3일에
4.9 (365 건의 리뷰)
8.1
8.1
사용자 아바타
Hi, We are a team of native translation professionals. All our translations are done by Native Speakers; the price includes proofreading that's done by another Native speaker, as we always assign 2 Linguists on one file. With more than 1400 projects completed, we ensure that you receive high quality translation. Our motto is 100% customer satisfaction. Regards BRD P.S. please tell us how many words require translation so that we can bid accordingly.
€30 EUR 1일에
4.9 (163 건의 리뷰)
7.6
7.6
사용자 아바타
Hi, I am a doctor and published medical writer. I can offer you quality content proofreading. Regards!
€250 EUR 7일에
4.7 (104 건의 리뷰)
6.7
6.7
사용자 아바타
Hello Sir/Madam, Most experienced and professional native translators of my team are ready to work on your project. With my experience of 5 years and 1000+ translation projects i can assure you the best quality translation possible. You will get it done before the deadline. If you want something changed in the translation we will do that until you are satisfied. Best quality translation and Client satisfaction is most important for me. can u tell me please how many words are there in total? so that i can adjust my bid. Eagerly waiting for your response. Thank you.
€33 EUR 1일에
4.7 (81 건의 리뷰)
6.4
6.4
사용자 아바타
Hi, I’m Mahahind. I am a full time line editor/proof-reader. I have worked and studied in a wide variety of industries including IT, education, sales, HR among others. Alongside my professional and educational accomplishments, I have varied personal interests including (but not limited to) linguistics, wine, psychology, health and music. What I offer: • Strong spelling, grammar & communication skills • Solid line editing skills • A desire to provide you the best service • An understanding of different writing styles • Strong attention to detail • Working knowledge of both UK & US English • Knowledge & interest in a wide variety of topics and genres I look forward to hearing from you Mahahind Charan
€111 EUR 3일에
4.8 (74 건의 리뷰)
6.3
6.3
사용자 아바타
Hello Let's have a chat and discuss the work before awarding us the job. For any query please consult our profile on https://www.freelancer.com/u/benni25.html Thank you ******Price to be reviewed after all information clear*******
€30 EUR 1일에
4.6 (46 건의 리뷰)
5.5
5.5
사용자 아바타
Professionally I am a Pharmacist my primary field of study cover medicine, Health and Nutrition. I've been in writing field for about four years. My basic work involves Medical Research papers, Medical articles, Medical essays ,Health, Fitness and diet articles and nutrition E-books and technical writing. I have an exceptional ability to source, organize, and explain data on many topics in the writing field and my professional experience give me a unique perspective and voice. I'm essentially a full-time freelancer. I maintain daily web communication with my clients, and always careful to meet deadlines. I value maintaining long-term business relationships, and most of my clients are long-term. Feel free to contact me if you have any questions or to let me know the details of a new project.
€166 EUR 3일에
4.8 (35 건의 리뷰)
5.5
5.5
사용자 아바타
Sir/Madam, XpertTranslators are leading provider of online translation services. We have an ever-increasing portfolio of respected clients who have placed their trust in us to deliver accurate translations for their business requirements. Our reputation has been built on providing a high quality, rapid service with competitive rates which is tailored to suit each individual client's needs. Following consultation with the client, xperttranslators compiles a 'xperttranslators Brief' before work begins on a project. This ensures that our linguists receive detailed instructions about any specific translation requirements from the outset We perform checks on our linguists' work at every stage during the process against key quality assurance criteria Translations are always separately edited by a second translator xperttranslators Project Managers are incentivised based on positive feedback from clients Kind Regards Xpert Translators
€34 EUR 1일에
4.9 (24 건의 리뷰)
4.7
4.7
사용자 아바타
Greetings! I am Kemar Daley, a talented premium freelancer in the writing sector. After reading your job description, I realized that it is the perfect fit for my skill set, moreover I have been writing, editing and proofreading for over ten (10) years now which makes me more than competent enough to deliver high quality work as I am a talented native who is willing to start working immediately. I am fully knowledgeable of US, UK, Canadian and Australian English, so you can expect a job well done. While I am certain there will be others who underbid me on this project, I can assure you several things. • I work extremely fast • I have a great writing, proofreading and critical thinking skill. • I am a Native American English speaker. This means I can ensure quality communication in regards to your project. A few questions that I have for you about the project: How soon are you looking to start? Can we discuss more via chat? Is there a possibility for long term work? For past work, please see my portfolio. Additional samples are also available upon request. I look forward to the opportunity to work with you. Cheers! Kemar Daley Professional - Writer/Proofreader/Editor Hire with confidence!
€155 EUR 3일에
4.8 (26 건의 리뷰)
4.6
4.6
사용자 아바타
Dear Sir/Madam, We have a native DUTCH translator's team with good MEDICAL knowledge. After reading your project brief, I am very interested to work with you. I will give you high quality professional translation services on time & on budget. (No google or machine translation, always provide human translation only). Don't hesitate to Contact me with any questions you might have. With our 24/7 support one of our expert native speakers is excitedly awaiting you! Your satisfaction is guaranteed with us Best regards GLOBAL SOLUTIONS 2 LTD
€30 EUR 1일에
5.0 (6 건의 리뷰)
4.1
4.1
사용자 아바타
Hi Joachim, Taking a quick look through the brochures, I already spotted a eye-catching problems. For example, the brochure uses the informal "je" instead of "uw" on the front page. I am a translator fluent in Dutch, Danish and English, and have previous experience with translating medical content (e.g. the user manual for a LightCycler system module). Hope to hear from you, and help you get this up to standards! Seb
€149 EUR 5일에
5.0 (3 건의 리뷰)
3.8
3.8
사용자 아바타
Bid Summary Dear Sir We are a professional experienced specialist native Dutch proofreader team. Feel free to contact us with any questions you might have. With best regards ITbase69
€250 EUR 2일에
4.7 (7 건의 리뷰)
3.2
3.2
사용자 아바타
Hi, i can help you with your medical proofreading project. Can provide samples. I dont work in a team like others and take one project at a time. Most importantly, i will work within your budget range and will submit within the given deadline.
€50 EUR 3일에
4.3 (7 건의 리뷰)
3.4
3.4
사용자 아바타
I am writing to express my enthusiasm as a Content Writer Expert with 6+ years of involvement in Academic writing /Articles/blogs/technical writing/ web Content and can finish the workload within the due deadline. Also, I am proficient at editing content, producing press releases, posting on forums, writing blogs. I can commit and constantly accessible to give updates on regular interims. I promise you to provide plagiarized free content as I use GRAMMARLY PREMIUM ACCOUNT and CS PREMIUM ACCOUNT. I assure to provide you quality work. Please feel free to say Hi, So we can discuss your project details. Regards
€70 EUR 1일에
5.0 (3 건의 리뷰)
1.0
1.0
사용자 아바타
Do you need readable, accurate and specific Medical writing for your project? I am here to help you as an Medical writer and editor. I can assure you the high quality work enriched with creativity. My research skills are highly commendable and writing is my passion.  Biology  Obstetrics & Gynecology  Physiology  Anatomy  Pediatrics  Community Health  Pharmacology  pharmaceutical  Nursing research  Other medical related research I approach each project as an opportunity to make something the best that it can be, all the while constantly challenging and honing my skills. Inquiries are welcome. Thanks
€155 EUR 3일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
What medical area this exactly covers ?
€155 EUR 7일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0

고객에 대한 정보

국기 (ITALY)
Chiaverano, Italy
5.0
20
2월 2, 2016부터 회원입니다

고객 확인

감사합니다! 무료 크레딧을 신청할 수 있는 링크를 이메일로 보내드렸습니다.
이메일을 보내는 동안 문제가 발생했습니다. 다시 시도해 주세요.
등록 사용자 전체 등록 건수(일자리)
Freelancer ® is a registered Trademark of Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Copyright © 2024 Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
미리 보기 화면을 준비 중...
위치 정보 관련 접근권이 허용되었습니다.
고객님의 로그인 세션이 만료되어, 자동으로 로그아웃 처리가 되었습니다. 다시 로그인하여 주십시오.