Find Jobs
Hire Freelancers

French to Italian translation - 130 pages / 18 100 words

$750-1500 USD

완료함
게시됨 8년 이상 전

$750-1500 USD

제출할때 지불됩니다
Hi, Please find below my projet. Three (3) Word documents containing 130 pages (approximately 18100 words) with pictures and graphics, has to be translated from French to Italian and formatting has to be kept the same as the original document. This includes any styling, pictures, references, annex, etc. This project requires technical translation skills. The three documents are user's manuals of waste treatment equipment. You must be a native speaker of one of those languages, no machine translator will be accepted. Please do not bid if you are not a native speaker of one of these two languages. The final text will be analyzed by a native Italian speaker and all errors in the document will result in penalties for Freelancer. Here is an EXAMPLE. Please translate the following text with your bid: Les caractéristiques de ce système de pesage sont : - Mémorisation du poids en cas de coupure de courant avec retour automatique à la situation d’avant coupure. Au contraire de certains indicateurs qui nécessitent, en effet, la vidange complète de la trémie avant de pouvoir afficher à nouveau un poids ; ce qui est impensable dans ce cas. - Faculté d’ajustement de la calibration (par exemple après remplissage de produit de poids connu). Cette facilité est due à la possibilité d’introduction au clavier de l’indicateur de la valeur du poids qui ne doit pas être une valeur arrondie. Cette faculté est également possible pour la fonction remise au zéro (exemple du produit collant à l’intérieur de la trémie). Thanks. Happy bidding !
프로젝트 ID: 8837333

프로젝트 정보

21 제안서
원격근무 프로젝트
활동 중 9년 전

돈을 좀 벌 생각이십니까?

프리랜서 입찰의 이점

예산 및 기간 설정
작업 결과에 대한 급여 수급
제안의 개요를 자세히 쓰세요
무료로 프로젝트에 신청하고 입찰할 수 있습니다
프로젝트를 수여된 사용자:
사용자 아바타
Good morning, and thanks for allowing me to bid on your project, you will find here the translated sample: Le caratteristiche di questo sistema di pesatura sono: - Memorizzazione del pesa in caso di interruzione dell’energia elettrica con ritorno automatico alla situazione precedente all’interruzione. Questo al contrario di certi indicatori che necessitano, in effetti, dello svuotamento completo della tramoggia prima di poter visualizzare nuovamente il peso; cosa impensabile in questo caso - Possibilità di regolazione della calibrazione (ad esempio, dopo il riempimento di un prodotto dal peso conosciuto). Questa facilità è dovuta alla possibilità di digitare sulla tastiera dell’indicatore il valore del peso, che non deve essere un valore arrotondato. Questa facoltà è ugualmente possibile per la funzione di azzeramento (ad esempio prodotto adesivo all’interno della tramoggia). I can be the best choice for you, because I am an experienced translator, I am native Italian, and I know English German and French. I have graduated at university and since then I work partially as a freelance translator for several italian and European companies. You can check some of my feedback here on the website. I also translated very complex technical documents and manuals of complex machines. Fell free to ask me and I can show you some examples. I would like to underline that I could do less than the price I am bidding, but the price does not allow me to bid for less. I wait for your feedback
$750 USD 7일에
5.0 (124 건의 리뷰)
6.4
6.4
21 이 프로젝트에 프리랜서들의 평균 입찰은 $961 USD입니다.
사용자 아바타
Hi, We are a team of native linguists and professionals. Translations are done by Native Speakers only; the price includes proofreading as well done by another Native speaker as we always assign 2 Linguists on one file. Regards BRD
$1,000 USD 9일에
4.9 (1575 건의 리뷰)
9.5
9.5
사용자 아바타
ready to start work immediately
$1,000 USD 7일에
4.8 (2203 건의 리뷰)
9.4
9.4
사용자 아바타
Hello there, Our native and experienced FRENCH to ITALIAN translator is ready to assist you on this project. We are a group of professional translators who provide high quality and error-free human translations. We can assure you about Good Quality, Error Free and 100% high quality work. We are 100% confident to work on it. We don't use any kind of software of Google translator to translate the texts from one language to another. Please have a look at our reviews to make sure we will do a great job. Don't hesitate to contact us if you are interested, we are sure we won't let you down. Thank you! Best Regards, Workers Translation & Transcription Team.
$800 USD 8일에
5.0 (331 건의 리뷰)
9.1
9.1
사용자 아바타
Hello Sir, Native FRENCH to ITALIAN translator is ready to work with you. We ensure the quality, deadline and best price for your project. 100% human and accurate translation guaranteed!! We offer professional human and high quality manual translation service of different languages. We use native, professional, educated and well experienced translators to ensure highest quality. Your project will be completed by native and experienced FRENCH to ITALIAN translator. We can assure you of perfection of our work. YOU DON'T NEED TO PAY US IF YOU ARE NOT HAPPY WITH OUR WORK. You will certainly be satisfied with the outcome of the project. Eagerly waiting for your response. Regards!!
$950 USD 10일에
4.9 (815 건의 리뷰)
8.7
8.7
사용자 아바타
Hi, I am Élodie from The Traductoresfrar Team based in France & Canada. We specialize in Translation, Writing, Transcription and Proofreading in : English French (France and Canada) Spanish (Spain and South America) German Italian Portuguese Swedish Chinese… (Native and human translation) Our translators use Microsoft packages, Wordpress, Indesign, Illustrator, SDL, Html, Php etc... Our price include the translation by a native translator and the proofreading by another one in order to deliver the best quality possible. We would be pleased to help. Hope to hear from you soon and thank you for your consideration. Kind regards. Traductoresfrar Team
$789 USD 10일에
4.8 (325 건의 리뷰)
8.2
8.2
사용자 아바타
Hello We are a company of Translation and Transcription Services and We provide Native Translators for your work. We assure an output with 100 % accuracy, here on Freelancer we are highly recommended for Translation, Transcription, Voice over,Academic Writing and Proofreading works Let's have a chat and discuss the work. For any query please consult our profile Thank you
$750 USD 2일에
4.9 (1098 건의 리뷰)
8.1
8.1
사용자 아바타
Greetings! BeTranslated Team takes this special moment to welcome you aboard to our services with a special thanks to you, our client. Over the past couple of years, we have done quite a number of website translations in various domains. Our team is composed of Native linguistics who believe in provision of high quality, impeccable services so that our clients come back to us time and again. We ensure work done exceeds our customer’s expectations and is completed within the required time. We provide transcription and translation services in the listed languages: English, French, German, Italian, Spanish, Portuguese, Brazilian Portuguese, Dutch, Bulgarian, Finnish, Indonesian, Hindi, Romanian, Danish, Armenian, Afrikaans, Czech, Slovakian, Russian, Greek, Slovenian, Swedish, Norwegian, Georgian, Ukrainian, Croatian, Chinese, Japanese, Marathi, Telugu, Tamil, Malayalam, Gujarati, Bengali, Polish, Urdu, Arabic, Estonian, Siberian, Hausa and almost all other languages. Over 1000 customers have been putting trust on our fast, cost effective and professional translation services. You can be confident your translation is in the best hands, technical translators, independent proofreading coupled with order acceptance around the clock. We seek a chance to show you how great translation is. If you have any questions, feel free to contact us. Best Regards! BeTranslated Team
$1,000 USD 10일에
4.8 (390 건의 리뷰)
7.6
7.6
사용자 아바타
Hello, I have reviewed your project requirements and I’m happy to introduce you to W&T Corporation. We offer only human translations through a team of over 200 native, experienced translators who are ready to deliver on your terms at reasonable rates, hence, we will never use mechanical interpreters like Google translator on your work. We’ve successfully completed over 200 similar projects in academic, business, fiction, medical and other writings, producing only premium results! Since each of our individual members have 1-10 years of experience you can rest assured of 100% guaranteed results. We highly value our clients’ unique requirements and hold ourselves accountable for deadlines. We look forward to hearing from you and being of assistance. Musa Manager at W&T Corporation
$900 USD 10일에
4.9 (135 건의 리뷰)
6.9
6.9
사용자 아바타
Hello! I have a team of multilingual translators. All our translators are natives, with at least 3 - 8 years of experience. We always provide excellent support: high quality error-free translations in the translated content. We can translate your text files from French to Italian with 100% accuracy. I am eagerly waiting for your response. Thanks, with best regards, Anamika
$789 USD 8일에
4.7 (241 건의 리뷰)
6.8
6.8
사용자 아바타
Hello, Da-Translation Ltd. is a group of professional translators who provide high quality and error-free translations. We have a Team of Native Translator for your task. Please have a look at our reviews to make sure we will do a great job. Don't hesitate to contact us if you are interested, we are sure we will not let you down. We work until our Client's satisfaction. Thank you, Best Regards, Da-Translation Ltd.
$950 USD 12일에
4.9 (114 건의 리뷰)
6.0
6.0
사용자 아바타
Hello, I am a translator and a translation project manager and I lead a team of dedicated professionals in many languages. I have a proficient Italian professional translator in my team (his name is Luca). I can send you his CV now and discuss job details soon afterward. He is available now and can start right away. He can do the job as soon as possible. I hope you can trust me with your job so we can begin long term business cooperation. For rates, the standard charge is $0.06 per source word or $20 per page; however, we can find an agreement. So don't worry! You can take a look at my profile; all my clients, from different parts of the globe have been satisfied. Best regards, L.A
$1,611 USD 7일에
4.6 (49 건의 리뷰)
5.6
5.6
사용자 아바타
Hello Sir, We have a team of native Italian&French professional Translators. Already we have done lots translations for our clients. For reference you can check my freelancer profile and client’s feedback’s. With best Regards TranslatorsHouse
$1,000 USD 10일에
4.8 (5 건의 리뷰)
1.7
1.7
사용자 아바타
Good morning, I am very interested in your job posted today. I'm italian and I have good experience in translations. I'm graduated in foreign languages (english, french and spanish), I am precise and fast, and I believe that my skills would be ideal for your project. I use French daily for my job. I can complete this job in the best time. Immediately available to work. I look forward to hearing from you soon. Best Regards Annalisa
$833 USD 8일에
4.2 (2 건의 리뷰)
2.1
2.1
사용자 아바타
our proposal is your first (and perhaps only) chance to make a good first impression to the employer! Ensure that you: Understand their project needs. Explain how your skills and experience make you the right freelancer for the job. Outline how you plan to complete their project and techniques you will use. Invite them to contact you to discuss further details.
$1,250 USD 25일에
2.0 (1 건의 리뷰)
1.9
1.9
사용자 아바타
Le caratteristiche di tale sistema di pesatura sono le seguenti : -Memorizzazione dei dati del peso in caso di interruzione della corrente con ritorno in automatico della situazione esistente prima della interruzione. A differenza di alcuni indicato che necessitano dello svuotamento completo della tramoggia prima di poter visualizzare nuovamente una pesatura. Ciò non è pensabile con questo sistema. - La facoltà di aggiustare la calibratura ( come per esempio, nel caso di riempimento con prodotto avente peso noto ). Questa agiatezza è dovuto alla possibilità di inserimento a tastiera dell'indicatore del valore del peso . Dato, quest' ultimo che non deve essere un valore arrotondato. Tale facoltà è altresì possibile nella funzione di ritorno a zero (per esempio nel caso di prodotto collante all' interno della tramoggia ).
$1,333 USD 8일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
Hi! Please look at my profile and my description. I can do your project at a very low price. I'm Italian mothertongue and I know very well French (I took the B2 certification). Contact me!
$750 USD 7일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
Le caratteristiche di questo sistema di pesaggio sono: - Memorizzazione del peso in caso di interruzione della corrente con ripristino automatico della situazione precedente all'interruzione, al contrario di altri indicatori che necessitano che la tramoggia venga completamente svuotata prima di poter indicare nuovamente un peso, il che è impensabile in questo caso. - Possibilità di aggiustamento della calibrazione (ad esempio dopo il riempimento con un prodotto dal peso noto). La facilità dell'operazione è dovuta alla possibilità di introdurre tramite tastiera l'indicatore del valore del peso, che non dev'essere una cifra arrotondata. Questa funzione è ugualmente disponibile per la funzione di rimessa a zero (ad esempio nel caso di un prodotto appiccicoso all'interno della tramoggia).
$900 USD 7일에
0.0 (1 건의 리뷰)
2.0
2.0

고객에 대한 정보

국기 (CANADA)
Montreal, Canada
5.0
21
결제 수단 확인
10월 13, 2010부터 회원입니다

고객 확인

감사합니다! 무료 크레딧을 신청할 수 있는 링크를 이메일로 보내드렸습니다.
이메일을 보내는 동안 문제가 발생했습니다. 다시 시도해 주세요.
등록 사용자 전체 등록 건수(일자리)
Freelancer ® is a registered Trademark of Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Copyright © 2024 Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
미리 보기 화면을 준비 중...
위치 정보 관련 접근권이 허용되었습니다.
고객님의 로그인 세션이 만료되어, 자동으로 로그아웃 처리가 되었습니다. 다시 로그인하여 주십시오.