Find Jobs
Hire Freelancers

Traducción Inglés-Español

€250-750 EUR

완료함
게시됨 5년 이상 전

€250-750 EUR

제출할때 지불됩니다
Necesito traducir estos dos documentos al Español. Si no me equivoco son unas 15.000 palabras.
프로젝트 ID: 17554960

프로젝트 정보

33 제안서
원격근무 프로젝트
활동 중 6년 전

돈을 좀 벌 생각이십니까?

프리랜서 입찰의 이점

예산 및 기간 설정
작업 결과에 대한 급여 수급
제안의 개요를 자세히 쓰세요
무료로 프로젝트에 신청하고 입찰할 수 있습니다
프로젝트를 수여된 사용자:
사용자 아바타
Hello There, We have been in the industry for over ten years and have completed more than 2200 translation tasks successfully. We translate and then proofread the document several times to ensure that the message is pitch clear as the writer would have intended. Best Regards. Desource Translation
€400 EUR 5일에
4.8 (2398 건의 리뷰)
9.5
9.5
33 이 프로젝트에 프리랜서들의 평균 입찰은 €322 EUR입니다.
사용자 아바타
Hello, We are bidding to express our strong interest in your translation project and it will be a privileged for us to collaboration with you. OUR STEP IS Translation--->>Proofreading---->>>editing--->>>Final Proofreading---->>>Delivered to you Benni Translation Services is providing translation service since 13 years. Our translation is done manually and professionally + Error Free. Please state your deadline + content + count word so we can final our bid. Thank you
€250 EUR 1일에
4.8 (1198 건의 리뷰)
8.2
8.2
사용자 아바타
Hello! We are a professional native English to Spanish translator team with 5 successfully years of exprience. Our success is a result of high quality translation and a priority in meeting deadlines. We will provide you 100% accurate and error free transcription. We do not sacrifice the best quality work for any reasons. As we have strong writing and editing skills. We are good at what we do! Please contact us to discuss your project today! We look forward to hearing from you soon! Best regards, ITbase69
€300 EUR 4일에
4.9 (212 건의 리뷰)
7.2
7.2
사용자 아바타
"""English into Spanish or vice versa I'm a native translator with more than 5 years of professional translation experience. All the translations will be done manually . I don't use any translation software or machine. Automatic translations are just wrong and nobody can understand them.I can work on words documents, pdf, .txt format and all the Office Suite.I work on all kinds of texts from novels, websites, legal documents, poetry, manuals, motivational books, religious texts, seminars, videogames, store listings, scientific texts, presentations, product descriptions, websites, blogs, SEO articles to movie subtitles - and even legal documents - related to many different fields. - PROFESSIONAL. - Done 100% MANUALLY. - Always PROOFREAD before delivery."""
€250 EUR 2일에
4.9 (240 건의 리뷰)
7.0
7.0
사용자 아바타
English/Spanish bilingual speaker. I am a native speaker with training in translation. I would like to offer professional translations. I am a certified translator with a university degree in translation and years of experience in the translation industry. Translation will be done professionally and manually (never trusted those translation apps anyway). I always proofread the translation before delivery to the client. I can translate any types of documents (books, articles, letters, ads, etc ). I can work on words documents, pdf, .txt format and all the office suite. All documents and personal information absolutely confidential! Don't hesitate to contact me for further questions. Yours in service Steenbergen
€300 EUR 5일에
4.9 (248 건의 리뷰)
7.3
7.3
사용자 아바타
I'm ready to do your job as required. I will finish the job in the least time with accuracy and good quality. I will accept the least cost you can find. waiting to reply.
€250 EUR 5일에
4.9 (279 건의 리뷰)
7.0
7.0
사용자 아바타
My slogan is " Best quality + Best price + on the time = satisfied client " I hope you give me the chance to help you in your work. Good luck.
€250 EUR 1일에
4.9 (136 건의 리뷰)
6.7
6.7
사용자 아바타
Hello there, We will translate your text with the same attention to detail that we pay all other texts. Your text will be translated by a professional translator whose mother tongue is the target language. I have native Spanish translator for this job. Let`s discuss more and start the job.
€250 EUR 3일에
4.7 (206 건의 리뷰)
7.0
7.0
사용자 아바타
Hello I have large experience in translations from English to Spanish. My work is done with high quality and in time, with low cost; all my customers are very satisfied. If you have any questions just message me. Thanks
€300 EUR 7일에
4.8 (155 건의 리뷰)
6.3
6.3
사용자 아바타
Buenas tardes señores, En respuesta a su proyecto de traducción del formulario de trabajo, será un placer tomar el trabajo y completarlo con total precisión, respetando todas las condiciones incluidas. Por favor revisa mi perfil para más información sobre mis habilidades y rendimiento
€277 EUR 12일에
5.0 (53 건의 리뷰)
6.1
6.1
사용자 아바타
Realizare la traudccion de forma manual de su dos documentos contentivos de 15161 palabras en menos de 96 horas, del ingles al español. El documento final ha de tener una adecuada estructura, correcta moforsintasis, optima gramatica y carecera de errores tipograficos. Poseo mas de 26 años de experiencia trabajando en ambos idiomas, mis traudcicones son exactas y se adaptan a las sutilezas culturales, para expresar adecuadamente el mensaje original.
€300 EUR 4일에
4.9 (33 건의 리뷰)
5.9
5.9
사용자 아바타
Hola! :) ya revisé los documentos. Me gusta la temática! Me encantaría poder ayudarlos a traducirlos al español de manera manual y humana asegurando la más alta calidad y atención al detalle <3 Lo puedo tener listo en 3 días, para cuándo los necesitan? Ojalá podamos trabajar juntos! Que tengan un excelente fin de semana! Paola
€250 EUR 3일에
4.9 (78 건의 리뷰)
5.4
5.4
사용자 아바타
Hola, tengo mucha experiencia en temas de traducción y creo que no me resultaría dificl traducir estos dos documentos . gracias por su tiempo
€250 EUR 7일에
5.0 (47 건의 리뷰)
5.3
5.3
사용자 아바타
Dear Sir, Good Day! Hope you are doing fine. I am very interested in the Freelance Translator position that you advertised. As I have an experience in this field more than 10 years. Basically I am a team manager of Bangladesh for Freelance Translator. Due to new profile upgradation so I have bedded this project with this profile. I think I am fit for your job. I would be perfect for the role of Freelance Translator. I am confident and reliable in my language skills and work well with the public. I want to do this job as your expected lead time I can give you a test If you want. I will have finished this job carefully and deliver on time. Best Regards, Globaltranslator S.
€250 EUR 10일에
4.8 (73 건의 리뷰)
5.4
5.4
사용자 아바타
Hello! We are a professional native English to Spanish translator team. Our translating services are professional, accurate, confidential, and delivered on time. We specialize in translating various types of materials including texts, catalogs, brochures, manuals, websites, and audio scripts. No matter what type of file you need translated, we are a team that provides you with the best translating services required. Our five-year experience can testify to our success in the language translating services, and our timely delivery of projects leaves clients very pleased with their experience with our services. Regards, Arif
€250 EUR 6일에
4.9 (24 건의 리뷰)
5.0
5.0
사용자 아바타
¡Hola! Me gustaría poder ayudarte en tu proyecto de traducción, cuento con disponibilidad inmediata y alta calidad de trabajo al mejor precio. Mi tarifa es de 0.005 USD /palabra (no incluye fee). Sin más que añadir, y esperando su pronto contacto, ¡gracias por su tiempo!
€250 EUR 5일에
4.9 (33 건의 리뷰)
4.4
4.4
사용자 아바타
Hola! Soy hablante nativa del español. Tengo 23 años de experiencia como profesora universitaria de inglés y español. Puedo asegurarle que tengo suficientes habilidades lingüísticas y la experiencia para realizar este trabajo de traducción. ¡Si usted requiere una TRADUCCIÓN PRECISA y de ALTA CALIDAD, estaré a sus órdenes para ayudarlo! Si tiene alguna pregunta acerca de mi trabajo, no dude en contactarme a través del chat. Saludos!
€255 EUR 5일에
5.0 (8 건의 리뷰)
4.1
4.1
사용자 아바타
Hello. Hola I can translate your text into English. Soy de lengua materna española, pero con alta habilidad para traducir del ingles al español. Estoy ofreciendo un precio de 15.000*0.01 centavos de dolar, lo que son 150 dolares, mucho menos de lo que pides. Si gustas, podemos reducir ese precio. Gracias! Thank you and stay awesome.
€250 EUR 3일에
4.5 (6 건의 리뷰)
3.9
3.9
사용자 아바타
Hola soy stepany Reinel estudiante de ingeniería civil tengo experiencia en la redacción de contenidos me gustaría mucho poder realizar este proyecto lo entregaría en el menor tiempo posible y seria un trabajo impecable, con la mejor ortografía y coherencia.
€300 EUR 3일에
4.5 (2 건의 리뷰)
2.0
2.0
사용자 아바타
Saludos. Mi nombre es Lisa y soy una estudiante universitaria en busca de dinero extra completando este tipo de trabajos. Tengo experiencia previa traduciendo el par Español/Inglés y estaría encantada de ayudarle en su proyecto. También estoy más que dispuesta a discutir tarifas. Por favor, no dude en ponerse en contacto conmigo con más detalles. ¡Espero su mensaje!
€305 EUR 10일에
4.9 (4 건의 리뷰)
2.0
2.0
사용자 아바타
Quedará un trabajo bien hecho. Tengo experien cia.
€333 EUR 10일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0

고객에 대한 정보

국기 (SPAIN)
MADRID, Spain
5.0
7
결제 수단 확인
1월 12, 2017부터 회원입니다

고객 확인

감사합니다! 무료 크레딧을 신청할 수 있는 링크를 이메일로 보내드렸습니다.
이메일을 보내는 동안 문제가 발생했습니다. 다시 시도해 주세요.
등록 사용자 전체 등록 건수(일자리)
Freelancer ® is a registered Trademark of Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Copyright © 2024 Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
미리 보기 화면을 준비 중...
위치 정보 관련 접근권이 허용되었습니다.
고객님의 로그인 세션이 만료되어, 자동으로 로그아웃 처리가 되었습니다. 다시 로그인하여 주십시오.