Find Jobs
Hire Freelancers

Translation of 68000 words from German to French

$250-750 USD

완료함
게시됨 12년 이상 전

$250-750 USD

제출할때 지불됩니다
Dear Freelancer, We would like to manually translate (no software translations please) 68000 words from German to French. The texts are in the wellness/medical area: user manuals and product descriptions. For an example, please see the attached file. Please provide your total cost, plus your CV (including any other language skills). To summarize above: We look for mother tongue French with excellent German skills. All others please keep away. Regards, Swedish
프로젝트 ID: 1385494

프로젝트 정보

14 제안서
원격근무 프로젝트
활동 중 12년 전

돈을 좀 벌 생각이십니까?

프리랜서 입찰의 이점

예산 및 기간 설정
작업 결과에 대한 급여 수급
제안의 개요를 자세히 쓰세요
무료로 프로젝트에 신청하고 입찰할 수 있습니다
프로젝트를 수여된 사용자:
사용자 아바타
Good evening, I am a FRENCH native speaker with a Bachelor in GERMAN language & literature. Having a passion for German language,I would be happy to perform this translation for you within 30 days for 3000 USD (2320 EUR). Please also note that I am fluent in ITALIAN (I live in Italy) and ENGLISH ( work experiences and studies in the UK). When do you want me to start? Waiting for your kind answer, Best Regards Corinne C. N.B pls find my CV in attached
$3,000 USD 30일에
5.0 (41 건의 리뷰)
6.4
6.4
14 이 프로젝트에 프리랜서들의 평균 입찰은 $2,508 USD입니다.
사용자 아바타
Let's start and get this perfectly done by experienced native translator. More details in private message, Thanks!
$7,000 USD 25일에
4.9 (344 건의 리뷰)
7.9
7.9
사용자 아바타
A multilingual team of professional and native translators is at your work, Let's start and get this done perfectly !
$2,720 USD 30일에
4.7 (255 건의 리뷰)
7.3
7.3
사용자 아바타
Multilingual team here
$2,000 USD 21일에
4.9 (317 건의 리뷰)
7.0
7.0
사용자 아바타
I'm a swedish native, and translator, ready to provide you with a swedish translation of your text as soon as you have it in english (I know I was told to stay away; but I'm simply giving you heads up on a future possibility). If you feel you might need that, now or in the future, feel free to save my screen-name and/or, whenever you need it, create a project and invite me. Tired of mechanical translations; that make no literal sense, are stale in every way imaginable, and... are just not up to par with (any?) human translation? Then I'm for you. When there is meaning to translate, I don't just translate words. What you get with me is, quality (I've done my preparations), ambition (I strive for constant improvement), dedication (love writing), ability to keep deadlines and - very likely - overdelivery (this, very much because I like making people happy and instill, in them, some hope regarding how people can behave on the internet). Given my love for language, my dedication to learning it and more, I'm very far from machine-like in my translation (when it isn't desired that is; I'm very adaptable). This means, I look for how a certain MEANING (rather than word) could be translated; attempting to find the exact word for conveying a certain thing. But that doesn't mean I don't know/practise grammar; have practised it, relentlessly, for many months. At the same time as I know grammar and how to write, a translation should be correct - so, if you find any errors in the translation, I will edit until you don't. Feel free to put me to the test
$2,300 USD 14일에
4.9 (21 건의 리뷰)
5.2
5.2
사용자 아바타
experienced and qualified translation team. please check PM.
$650 USD 7일에
4.9 (40 건의 리뷰)
5.1
5.1
사용자 아바타
Greetings, I have read your advertisement and I am interested in the position you have open.
$3,000 USD 30일에
4.6 (27 건의 리뷰)
4.6
4.6
사용자 아바타
Are you looking for us ? Pl check PM and you will find the team of your choice.
$700 USD 14일에
5.0 (8 건의 리뷰)
4.1
4.1
사용자 아바타
Bid is for translation from German to French by native speaker and professional editor. Total of 68000 words.
$2,400 USD 90일에
5.0 (3 건의 리뷰)
3.9
3.9
사용자 아바타
I am a French native translator, please check PM. Thanks
$2,500 USD 30일에
5.0 (1 건의 리뷰)
2.9
2.9
사용자 아바타
Sehr geehrte Damen oder herren, ich bin ein nativ franzosischsprachiger Ubersetzer. Ich kann innerhalb 30 Tagen diese Ubersetzung bearbeiten. Fur weitere Information stehe ich mich zu Ihrer Verfugung. Hochachtungsvoll, Laurent
$2,096 USD 30일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
Good day I am trully happy to have oportunity to start my road here, on Freelance, with something like the job you offered. Something about me-I am native French living in Belgrade,Serbia,running team of 20 expatriates from all over the Europe. Something about my team- We mainly do translations of books,birth certificates,mails and business corespondance. We do HUMAN translations in all MAJOR EUROPEAN LANGUAGES .All combinations, like the one you need. Something about this job-Translation would be done by native French with excelent knowledge of German. After the translation is finished we will be able to do proofreading by another member of my team,who is native German,which means that text would be edited and proofreaded before delivered back to you. If you need more info please contact me. Best Regards Mme Karine Heyden
$1,750 USD 25일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
Trust on me I'll complete the project in 3 days and it'll be understandable
$650 USD 3일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
Hello! I am a professional french/german/ english translator.
$2,000 USD 30일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
Hello, Experienced translator with university degree in German and living experience in the country I will provide high quality work. Best regards Chantal Barbault-Schleicher
$3,000 USD 60일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0

고객에 대한 정보

국기 (SWITZERLAND)
Buchs, Switzerland
5.0
59
결제 수단 확인
2월 12, 2008부터 회원입니다

고객 확인

감사합니다! 무료 크레딧을 신청할 수 있는 링크를 이메일로 보내드렸습니다.
이메일을 보내는 동안 문제가 발생했습니다. 다시 시도해 주세요.
등록 사용자 전체 등록 건수(일자리)
Freelancer ® is a registered Trademark of Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Copyright © 2024 Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
미리 보기 화면을 준비 중...
위치 정보 관련 접근권이 허용되었습니다.
고객님의 로그인 세션이 만료되어, 자동으로 로그아웃 처리가 되었습니다. 다시 로그인하여 주십시오.