Find Jobs
Hire Freelancers

English to Japanese Video Translation

$30-250 USD

종료됨
게시됨 거의 2년 전

$30-250 USD

제출할때 지불됩니다
Job: Video translation from English to Japanese About: 40min (we will send you the video later) Output: time + speaker + translation (We will send you a format later) Deadline to send the translation: July 11th Application deadline: ASAP Please send us your rates asap.
프로젝트 ID: 34092038

프로젝트 정보

38 제안서
원격근무 프로젝트
활동 중 2년 전

돈을 좀 벌 생각이십니까?

프리랜서 입찰의 이점

예산 및 기간 설정
작업 결과에 대한 급여 수급
제안의 개요를 자세히 쓰세요
무료로 프로젝트에 신청하고 입찰할 수 있습니다
38 이 프로젝트에 프리랜서들의 평균 입찰은 $132 USD입니다.
사용자 아바타
Hi there, Welcome to Textbuzz professional translation services. We will be glad to translate your video from English to Japanese. Type of content we work with: business proposals, e-learning, user manuals, memorandums, articles of incorporation, general data protection, service agreements, financial reports, etc. So what's included with your order? High Quality translation Proofreading by a certified native linguist On-time delivery Unlimited revisions 100% confidentiality guaranteed. If you have any specific questions, feel free to contact us and we look forward to helping you next! Your friendly language expert team, Textbuzz.
$30 USD 1일에
5.0 (191 건의 리뷰)
7.3
7.3
사용자 아바타
Hello there, Hope you are doing well! Thanks for sharing your project requirement with us. It will be our great pleasure to work on your translation project from English to Japanese. I have checked your requirement, yes we can do it, because we already work on similar requirement in past. WHY WOULD YOU CHOOSE worldfast translator24 ? * 100% real and human service. * We never use any machine, software or Google. * We offer more reasonable prices, quality and quick service compared to those of our competitor. * We Guarantee High Quality and Error-Free Output. * 100% satisfaction result. * Available 24/7. All the services are carried out manually. And we provided ultimate proofreading upon the client's claims without any extra fees. Thank you Best Regards(Worldfast Translator24)
$80 USD 1일에
4.9 (344 건의 리뷰)
7.4
7.4
사용자 아바타
Hello, We are a group of native and professional translators who provide high quality and error-free translations. We are very interested in your translation project. Our NATIVE English to Japanese translators could help you with it. If you need it done faster, let me know as it may be possible. Our most important goal is high quality and we understand that this is the top priority of most clients to make sure their business grows in an efficient way. That’s why all our translators are native and they are all trusted translators who have been working with us for a long time. Don't hesitate to contact us if you are interested, we are sure we will not let you down. Thank you.
$80 USD 1일에
4.8 (178 건의 리뷰)
6.5
6.5
사용자 아바타
Hello, Thank you. We are very much interested in your project and would like to apply for the same. We worked on this English to Japanese translation since 5 years and we know the language very well. Our native and experienced translators are ready to assist you on this project. We are a group of professional translators who provide high quality and error-free human translations. We can assure you about Good Quality, Error Free and 100% high quality work. We are 100% confident to work on it. You can check my profile for the reviews and rating(https://www.freelancer.com/u/stranslator24). Please share your project details with me in order to offer you the best possible price and the time to complete the task. Thank you. Best Regards (sTranslator24).
$30 USD 1일에
4.8 (37 건의 리뷰)
4.2
4.2
사용자 아바타
Hello! Greetings of the day. I am Abhishek from Dehradun, India. A Japanese language expert with top-notch experience in translation, transcription and subtitling since two years. I am highly skilled, innovative and enthusiastic with a track record of impeccable work in transcription from Japanese to English and vice-versa. I assure you Quality work within the stipulated time frame with excellency and integrity. It would be great opportunity for me tow showcase my skills and experience. I would prove myself by giving 100% accuracy in the work. Have worked with various international clients and provided my services with best possible results. Let's discuss about the project in detail and make a deal. Looking forward to your response Thank you and Best Regards Abhishek
$100 USD 1일에
5.0 (1 건의 리뷰)
2.0
2.0
사용자 아바타
Greetings! My name is Sylvia Birnbaum from the United States. I am a native Japanese speaker with English as my second language and I will translate your video from English to Japanese quickly and professionally. I have previously translated a range of documents, including product descriptions, user manuals, personal letters and articles for blogs and magazines for multiple publishing companies and many employers. I have over all 12 years of translating experience. I take pride in delivering the most professional and natural-sounding translations for my clients. My delivery time tends to be quicker than I have listed. I don’t use any Google or Machine translation, only manual and human translation. If you have any doubt or any special request, do not hesitate, just contact me and let’s talk about your project!! Please, send me a message before awarding. Thanks! Sylvia B.
$30 USD 1일에
4.8 (1 건의 리뷰)
0.6
0.6
사용자 아바타
I can translate the video from English to Japanese Deadline to send the translation: July 11th Can you use the chat option to contact me? So I can give more support to finish this project
$200 USD 1일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
Hello I'm Warnita Kumari and I'm multilingual I know japanese language very well. You can give me this opportunity to translate. I have also did this type of job(video translation). I'd love to do your job. I'll complete your work within given time (11july). Looking forward to hearing from you.? Warnita Kumari.
$180 USD 1일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
I'm jay patel and I'd love to translation job, typing job I am college student i search part time job then o will choose this job I'm a great fit because of am master of translation I find similar to your project. I'm ready to start working on your project and can complete it
$140 USD 7일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
My name is chavada tushar .i am professional translator. I have 1 years of experience to feild. I can convert English to japanese.
$140 USD 4일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
I wont wrote long paragraphs or anything like othwers do also i know i have no experience on this website but i assire you i'm doing this for years. I just signed up on this website. I promise you i wont disappoint you in any way and will deliver your work asap. You can rely on me. Looking forward to your message
$140 USD 1일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
It takes the best to stand out i promise to deliver project on the said date Also the job is perfectly made for me cos I have all what it takes to do it I will make you proud you will want me to do more of your jobs Thank you
$170 USD 6일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
Well the description that you have given to me sounds perfect and I can make sure that your project is completed in time.
$38 USD 3일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
Hey I am an experienced translator fluent in English, Arabic, French, and Japanese. I can help translate the text very accurately. I have experience of last 3 years. Don't hesitate to contact me. Thanks;
$30 USD 1일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
Hi my name is Saurav Kumar i dont know who will win but I will try my best
$300 USD 7일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 幼少期から日本に移住した純シンガポール人です。生まれてから今まで英語と日本語の両方の環境下にて育ち、教育を受けてきたので日英間においては完璧なバイリンガルです。母国語は英語ですが、日本語の方も英語のレベルとさほど変わらないです。現在は日本に在住しております。 【経歴】 ・2005年 シンガポールから日本へ移住 ・2012年 日本永住権取得 ・2020年 新潟南高校卒業 ・2020年~2022年 5月末まで シンガポール徴兵制度修了 ・2022年 〜 アイルランドのTrinity College Dublin 医学部へ進学予定 【可能な業務】 主に日英両方間の通訳・翻訳・英語のレッスン/指導 ・教科書の翻訳 ・ブログの翻訳 ・サイトコンテンツの文章翻訳 ・口語翻訳  ・教科書の翻訳  ・ナレーション・声入れ など 大学の英語教授である父の講義資料の準備の手伝い(英⇄日 両方間)、そして口語翻訳も度々こなしてきました。幼少期から英語と日本語の環境下で育ち、教育を受けてきたので、どんなニッチな分野でも日本語・英語それぞれの独特なニュアンス・表現を正確に捉えられることを武器に正確な翻訳を行えます。また過去にはお車、お家を購入する外国人の方々の商談に付き添い、通訳をしました。当方、シンガポールの兵役制度でシンガポールで2年間ほど警察としてシンガポールの地方裁判所で勤務しておりました。通常の会話程度の英語から専門用語、いわゆるjargonばかり使用される環境に身を置き仕事をした時期もあります。国際色豊かなバックグラウンド、そして実用的な経験を元に頂いた案件を高い精度でこなしていく所存です。
 【英語資格】 IELTS Band 7.5  (TOEIC満点・TOEFL iBT105点・英検1級と同等) 【使用ツール】 ・Google ドキュメント ・PowerPoint は基本的な操作であれば問題なく使用できます。 【稼働時間】 平日・休日・祝日のまとまった時間で在宅ワークをお受けしております。詳しくはご相談ください。 納期を守ることはもちろん、丁寧なコミュニケーションを心がけております。 ご連絡いただければ、すぐに対応できる態勢を整えておりますので、どうぞよろしくお願いします。
$160 USD 1일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
Hey! My name is Ali.I will do the above-mentioned job in less than 12 hours with speed and accuracy. *Time and trust are important not only to me but also for my clients therefore I'll try to follow these parameters for better services. Regards
$170 USD 1일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
Sir i need a work please give me a work sir I'm a student i need a work please give me a work please give me a work please give me a work please give me a work please give me a work please give me a work please give me a work please give me a work please give me a work please sir i need a work please give me a work
$140 USD 7일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
I am a graduate of Japanese literature and have basic knowledge of translating from Japanese to other languages.I hope you can consider it.
$140 USD 10일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
I am a self-motivated person who is willing to go above and beyond on any project, and to learn valuable skills on my own time. For example, I taught myself five computer programming languages in college, simply out of a passion to learn how to code. I know you are looking for a self-motivated computer technician with both skills and passion, and I am that person.
$100 USD 5일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0

고객에 대한 정보

국기 (JAPAN)
Shibuya, Japan
5.0
16
결제 수단 확인
6월 15, 2018부터 회원입니다

고객 확인

감사합니다! 무료 크레딧을 신청할 수 있는 링크를 이메일로 보내드렸습니다.
이메일을 보내는 동안 문제가 발생했습니다. 다시 시도해 주세요.
등록 사용자 전체 등록 건수(일자리)
Freelancer ® is a registered Trademark of Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Copyright © 2024 Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
미리 보기 화면을 준비 중...
위치 정보 관련 접근권이 허용되었습니다.
고객님의 로그인 세션이 만료되어, 자동으로 로그아웃 처리가 되었습니다. 다시 로그인하여 주십시오.