Find Jobs
Hire Freelancers

traduzione giochi per adulti

€30-250 EUR

종료됨
게시됨 거의 6년 전

€30-250 EUR

제출할때 지불됩니다
cerco un traduttore madrelingua italiana disponibile a tradurre semplici giochi erotici per PC e MAC (scritti in linguaggio Python). Al traduttore verranno forniti i file in cui sono contenuti i testi e il gioco completo. Quindi, tutto ciò che dovrà fare, sarà sostituire le stringhe di testo in inglese con le traduzioni in italiano e provare il gioco per capire meglio il contesto dei dialoghi. Il compenso per ogni gioco sarà di 100/200 euro, la cifra varierà in base alla quantità di testo da tradurre.
프로젝트 ID: 17127599

프로젝트 정보

37 제안서
원격근무 프로젝트
활동 중 6년 전

돈을 좀 벌 생각이십니까?

프리랜서 입찰의 이점

예산 및 기간 설정
작업 결과에 대한 급여 수급
제안의 개요를 자세히 쓰세요
무료로 프로젝트에 신청하고 입찰할 수 있습니다
37 이 프로젝트에 프리랜서들의 평균 입찰은 €103 EUR입니다.
사용자 아바타
Hello There, We believe in good teamwork and sound project management so that we provide quality work. Please let us know total word count so that we can adjust our bid. Best Regards. Hridoy
€30 EUR 1일에
4.8 (2159 건의 리뷰)
9.4
9.4
사용자 아바타
Hello This is a privileged to bid on your project and happy to help you. OUR STEP IS Translation--->>Proofreading---->>>editing--->>>Final Proofreading---->>>Delivered to you Benni Translation Services is providing translation service since 13 years. Our translation is done manually and professionally + Error Free. Please state your deadline + content + count word so we can final our bid. Thank you
€30 EUR 1일에
4.8 (1139 건의 리뷰)
8.1
8.1
사용자 아바타
Hi there, My native language is Italian and that's why I guarantee you that you will have a very good translation, and also, in the required time. I would approach your project by starting with high quality manual language translation that will be carried out by our native translator. I am highly qualified for this project and would love to speak with you further about taking this project on. Can i have a look on the document please ? If you'd like to view my previous work, take a look at my Freelancer Portfolio.
€30 EUR 1일에
4.8 (390 건의 리뷰)
7.6
7.6
사용자 아바타
Buongiorno! Il mio nome è Adela. Vivo a Bergamo. Ho una laurea in lingue e lavoro come traduttrice/interprete e insegnante di lingue dal 2001. Mi piacerebbe lavorare per Lei e tradurre i Suoi testi in italiano. Le mie traduzioni sono sempre accurate, professionali e veloci, garantite non solo dall'esperienza e dalla mia formazione, ma soprattutto dall'energia e dalla passione per questo tipo di lavoro. Fornisco un servizio efficiente e di alta qualità. I tempi di consegna sono rapidissimi. Resto a Sua disposizione per ulteriori chiarimenti! Grazie! Cordiali saluti! Adela
€155 EUR 3일에
4.9 (310 건의 리뷰)
7.0
7.0
사용자 아바타
We do a team work. In our team we have native three Italian to English translator. So we are the best for your project, please knock me for more details. Our slogan is " Best quality + Best price + on the time = satisfied client " we hope you give us the chance to help you in your work. Good luck
€30 EUR 1일에
4.9 (114 건의 리뷰)
6.4
6.4
사용자 아바타
I'm ready to do your job as required. I will finish the job in the least time with accuracy and good quality. I will accept the least cost you can find. waiting to reply.
€30 EUR 1일에
4.9 (191 건의 리뷰)
6.6
6.6
사용자 아바타
Da-Translation is a group of professional translators who provide high quality and error-free translations. We have a Team of Native Translator for your task. Please have a look at our reviews to make sure we will do a great job. Don't hesitate to contact us if you are interested, we are sure we will not let you down. We work until our Client's satisfaction. Thank you, Best Regards, Da-Translation.
€50 EUR 1일에
4.9 (118 건의 리뷰)
6.0
6.0
사용자 아바타
Ciao sono italiano e conosco perfettamente l'inglese. Ho una vasta esperienza di traduzioni (puoi vedere qualche esempio nel mio portfolio), e in particolare di videogames, in quanto ho lavorato in passato per una famosa software house gestendo la localizzazione italiana di decine di titoli. Sono a tua disposizione per questo progetto, se vuoi contattami pure in privato. Grazie Piero
€30 EUR 2일에
5.0 (13 건의 리뷰)
4.8
4.8
사용자 아바타
Buonasera, vorrei candidarmi per la vostra offerta di lavoro. Ho vissuto in Inghilterra e pratico ancora delle traduzioni. Contattatemi nel caso in cui vogliate parlarne. Cordiali saluti
€222 EUR 10일에
5.0 (19 건의 리뷰)
4.7
4.7
사용자 아바타
My name is Luca Catalano and I am a native Italian translator with a Bachelor's degree in English and Spanish and M.A. in Linguistics & Translation. Translation will be done by MYSELF manually, no outsourcing, no machinery translation. I don't just translate a few words or sentences. I look through the whole structure to ensure people actually want to read it. My strengths include strong work ethic, reliability and timely delivered professional results. I'm very confident regarding my English and Spanish skills and I can guarantee a native and accurate translation into Italian. I have been a Translator/Proofreader for many years and my travelling passion helps me to be in touch with many cultures be it in Europe or America. This tends to enrich my translating abilities. I landed into translation some 2-3 years back, and in this time I have done variety of projects including Websites, Mobile apps, articles, marketing material, and many other things. I ensure the work I undertake is not rushed and is of the highest quality. I truly believe that quality is more important than quantity. If you want the best, choose a person who knows exactly what both you and the readers want. Kind regards
€155 EUR 1일에
4.7 (2 건의 리뷰)
3.8
3.8
사용자 아바타
Buongiorno sono Giorgio, madrelingua italiano con una conoscenza dell'inglese scritto di alto livello e parlato assolutamente fluente. Per quanto riguarda l'inglese ho anche una certificazione ufficiale equivalente alla IELTS livello 6 e alla CEFR livello B2 Il progetto mi interessa molto e mi sembra anche molto divertente, lo farò con passione e dedizione. Sono laureato in informatica all'università degli studi di fisica, quindi non avrò alcun problema ad identificare le stringhe da tradurre e naturalmente testerò il gioco al fine di rendere i dialoghi naturali e accattivanti. Mi auguro di poter collaborare con voi Buona giornata Giorgio
€50 EUR 1일에
5.0 (4 건의 리뷰)
2.6
2.6
사용자 아바타
Laureato in lingue straniere, ho già svolto diverse traduzioni di ricette gastronomiche, interviste, presentazioni turistiche. Garantisco attenzione ai dettagli, rapidità e affidabilità.
€133 EUR 3일에
5.0 (5 건의 리뷰)
1.8
1.8
사용자 아바타
Greetings, My name is Fabio Iovinella and I'm an experienced translator with 5 years of experience in the field. I worked for a videogames company, for which I translated and created game and marketing content. I also did several freelance translations for different companies, covering subjects such as cooking recipes, technical datasheets, graduate theses and so on. My service is fast and reliable, I will provide the translation as fast as possible. Best regards, Fabio Iovinella
€30 EUR 1일에
5.0 (1 건의 리뷰)
1.2
1.2
사용자 아바타
madrelingua italiano con ottima conoscenza della lingua inglese maturata negli anni di studio scolastico e implementata con uso continuo della lingua stessa per lavoro ed utilizzo durante la giornata Italian motherlanguage with good knowledge of the english gained through the school years and implemented by continue use of it with work and speaking it during the day
€111 EUR 3일에
5.0 (1 건의 리뷰)
0.6
0.6
사용자 아바타
I am a native Italian speaker, I can do what you need.
€150 EUR 3일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
sono madrelingua italiana e conosco il linguaggio python. ho un'ottima abilità di traduzione ............
€155 EUR 10일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
Mi offro disponibile al progetto di traduzione. Sono in possesso di una conoscenza media della lingua inglese ed ho partecipato alla realizzazione e manutenzione di forum di giochi di ruolo.
€133 EUR 10일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
Ciao, sono un madre lingua italiano interessato al progetto. Laureando di lingue all'Università Sapienza di Roma. Grazie
€155 EUR 3일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
Salve, Sono interessato a realizzare le traduzioni dei giochi come richiesto nel progetto. Vorrei quindi chiedere informazioni più in dettaglio sui giochi o sul lavoro da svolgere, per esempio se si utilizzano file con estensione ".ipo" per le traduzioni. Raffaele 3273510513
€30 EUR 10일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
Ho lavorato alla traduzione di giochi di largo successo, come Zombie Defense e Caribbean, i quali hanno superato i 10,000,000 di download. Traduco rapidamente dall'inglese all'italiano e sono specializzato in ambito videogame, giochi da tavolo, librogame, regolamenti di giochi. Ho ampio vocabolario e curo moltissimo l'esposizione e la comunicazione.
€177 EUR 10일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0

고객에 대한 정보

국기 (ITALY)
cesano maderno, Italy
5.0
2
결제 수단 확인
2월 18, 2015부터 회원입니다

고객 확인

감사합니다! 무료 크레딧을 신청할 수 있는 링크를 이메일로 보내드렸습니다.
이메일을 보내는 동안 문제가 발생했습니다. 다시 시도해 주세요.
등록 사용자 전체 등록 건수(일자리)
Freelancer ® is a registered Trademark of Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Copyright © 2024 Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
미리 보기 화면을 준비 중...
위치 정보 관련 접근권이 허용되었습니다.
고객님의 로그인 세션이 만료되어, 자동으로 로그아웃 처리가 되었습니다. 다시 로그인하여 주십시오.