Find Jobs
Hire Freelancers

Advanced Energy User Manual Translator

$1500-3000 USD

종료됨
게시됨 15일 전

$1500-3000 USD

제출할때 지불됩니다
I'm in need of a translator who can take English user manuals on advanced technical topics related to Energy, and translate them to French. The ideal candidate would have: - Proficiency in English and French - Proven experience translating user manuals - A solid background in the Energy industry - Familiarity with the advanced technical jargon used in the Energy sector The translated manuals should be easily understood by target-language speakers with no loss of technical clarity or precision. This is a crucial project that demands someone with a high level of linguistic and technical competence. If you have the skills and experience to meet these requirements, please get in touch.
프로젝트 ID: 38057281

프로젝트 정보

31 제안서
원격근무 프로젝트
활동 중 9일 전

돈을 좀 벌 생각이십니까?

프리랜서 입찰의 이점

예산 및 기간 설정
작업 결과에 대한 급여 수급
제안의 개요를 자세히 쓰세요
무료로 프로젝트에 신청하고 입찰할 수 있습니다
31 이 프로젝트에 프리랜서들의 평균 입찰은 $1,740 USD입니다.
사용자 아바타
Hi there, Do you need a French translation of your advanced technical topics related to Energy? My fields of expertise are technical documentations, web content and user manuals. Trust my 500+ satisfied clients from all over the globe and follow their lead. You are the centre of my service and I will go all the way with you until your translation is perfect! My range of experience includes: * technical manuals & instructions * ToS and other legal text (additional fee may apply!) * Source code & IT-based documentations * Advertisement & Amazon product descriptions * SEO text * Corporate documents & business plans * and many more! Thank you for reading, now let's talk about your project! Abu Yusuf.
$1,500 USD 1일에
5.0 (476 건의 리뷰)
8.6
8.6
사용자 아바타
Greetings, Born in a family where I grew up speaking French, German, Dutch, and English natively. To me, this is not just the process of replacing words with words in another language. I aim to convert the source culture to the target one. An active and dedicated specialist with more than 24 years of experience. I'm passionate about facilitating productive cross-cultural relationships and have created extensive informational material and coursework to help colleagues understand and develop cultural sensitivity. Working to deadline, I support my clients on their journey, whether that's securing big awards, entering a new market, or getting word of your new product out there. I love what I do and that brings its own energy to what I do for you! Have a Good time.
$2,550 USD 2일에
5.0 (226 건의 리뷰)
7.5
7.5
사용자 아바타
Hello There, As your project details, we can provide you high quality translations services from English to French. We guarantee that our translations are 100% correct and we will ensure you have reached your goal. We are able to translate all sorts of documents. The translation will be done professionally and manually (Never trusted those translation apps anyway). We always proofread the translation before delivery to the client. Be our client and let us satisfy you!! Best Regards, Meta World team.
$1,500 USD 1일에
4.9 (178 건의 리뷰)
7.1
7.1
사용자 아바타
Hello there, Welcome to the Steenbergen translation service. We are a team of native translators. We can professionally translate your document from English to French. We have years of experience in translating SEO content, blog articles, medical texts, literary works, and various other text types. Our team ensures a quality-controlled process, delivering fast, precise, and professional translations that are completely error-free and sound natural. Our objective is to quickly supply you with an accurate translation. We look forward to earning your confidence and trust! Cheers, Steenbergen
$1,500 USD 7일에
4.9 (160 건의 리뷰)
6.9
6.9
사용자 아바타
Dear Client, Thank you for posting the job opportunity on Freelancer.com. We have carefully reviewed your project description, which entails the translation of your documents from English to French. As a prominent translation company on this platform since 2007, we are confident in our ability to meet your requirements effectively. Our team comprises esteemed professionals specialized in translation, editing, and proofreading across more than 90 languages. Over the years, we have successfully translated numerous books, articles, and websites, demonstrating our expertise in the field. For a glimpse of our previous work, we invite you to explore our Freelancer Portfolio: [https://www.freelancer.com/u/TransManual24] Should you have any inquiries or specific requests, please do not hesitate to reach out to us. We are enthusiastic about the opportunity to further assist you with your project. We kindly request the chance to showcase our capabilities. Best regards, _ManualTranslation_
$1,500 USD 7일에
5.0 (74 건의 리뷰)
6.8
6.8
사용자 아바타
Hi there! As I have read, I see you need help to take user manuals in English on advanced technical topics related to energy and translate them into French is a great project and I could help you carry it out, meeting your requirements. I'm a professional translator with more than 10 years of experience and more than 300 projects done here on this platform. I offer unlimited revisions and I don't require any payment in front. I always meet delivery deadlines working until I get the desired results. Also, the translation I do is 100% human and I don't use any automatic software, which guarantees quality in each translated word depending on the context. Send me a message so I can show you my previous work and we can discuss more. Appreciatively, Giovanni.
$1,500 USD 1일에
5.0 (33 건의 리뷰)
6.8
6.8
사용자 아바타
As both a native French and English speaker, I am able to translate your document from English to French with a timely manner. I believe QUALITY is what you are looking for the work will be done 100% MANUALLY and delivered ON TIME. No hesitation, get translation. Best Regards Charlott
$1,500 USD 10일에
4.9 (110 건의 리뷰)
6.6
6.6
사용자 아바타
Hey there, I'm Asad, a native French speaker who's been soaking up the vibes in Germany since 2011. So, I checked out your project description, and it seems like you need someone to turn your document from English to French. No worries, I've got you covered with top-notch translations. And hey, if you spot any hiccups, I'll iron them out pronto, no extra charge. If you're down to work together, hit me up in the message box. Don't be shy! Catch you later, Ashaduzzaman Khan
$1,500 USD 7일에
5.0 (98 건의 리뷰)
6.0
6.0
사용자 아바타
✅✅✅When it comes to getting top quality translation on time, we are the best choice. ✅✅✅ Hello There, Our team consists of highly qualified native French translators from France, the USA, the UK, and Canada. We will translate your User Manual from English to French, and provide you with a 100% human translation in the same setting and format. We will not use any translation programs. Proofreading is always a part of our translation process before we send it to our clients. You can see an example of one of those projects in our portfolio here: https://www.freelancer.com/u/JulkarNime24 If you award us the project, we’d be pleased to discuss this further, and get started for you as soon as possible. Thanks! Human Write
$1,500 USD 2일에
5.0 (24 건의 리뷰)
5.5
5.5
사용자 아바타
Hello there, It's a pleasure for me to apply for your project. My name is Isabelle, a native French speaker with proficiency in the French language. As an English French translator, my extensive experience in this field is evident in my portfolio. I am confident that I can assist you. You can count on my reliability. I promise a precise translation and can assure you of a swift delivery. My translations are always 100% human. I have already downloaded and thoroughly reviewed your attachments and have experience translating similar material. I look forward to obtaining your contact details to discuss further. Have a lovely day and thank you in advance. Best wishes, Isabelle
$1,500 USD 1일에
4.9 (53 건의 리뷰)
5.7
5.7
사용자 아바타
Hello Lova, I've checked your attached User Manual, I am capable of providing perfect translation from English to French. I have done a lot of User Manual, legal documents, websites, products, business plans, financial documents, and technical documents from English to French. To demonstrate how competent I am on your project, I can show you some examples of my work quality. You can see an example of one of those projects in my portfolio here: https://www.freelancer.com/u/yesmine876 Project reference: https://www.freelancer.com/projects/translation/Translation-casino-pages-from-English/reviews https://www.freelancer.com/projects/translation/Project-for-Modina-35816031/reviews https://www.freelancer.com/projects/translation/need-English-French-GermanTranslator/reviews The process will be entirely manual. If you would like to discuss this further, please send me a message. Regards Modina
$1,500 USD 2일에
5.0 (13 건의 리뷰)
5.4
5.4
사용자 아바타
Greetings! I'm a professional in providing high quality energy user manual translation service. I am a top-rated freelancer with about 15 years of experience, having served about 700 satisfied clients. Please message me to check my portfolio. Thanks, Revival
$1,500 USD 7일에
5.0 (9 건의 리뷰)
5.1
5.1
사용자 아바타
Hello. As one who is fluent in both English and French, with an emphasis on Canadian French, I am confidently equipped to take on the task of translating your Advanced Energy User Manuals. I am not just a "translator" but an "applied linguist", aiming to facilitate clear and effective communication between languages. With my solid understanding of technicalities, complemented with my knowledge of advanced technical jargon used in the Energy sector, I will deliver translations that perfectly capture the meaning and maintain precision without any loss of vital information. Having proven records in translating user manuals ranging from literary to technical fields such as medical, legal, and business, I'm conscious of striking fine balance between accuracy and understanding. Working diligently to ensure that both linguistic and content-based challenges are handled carefully andpresent excellent results you can trust. Above all, I value open communication and effective collaboration with my clients. My aim is to exceed expectations by delivering high-quality work within agreed-upon deadlines. So why not entrust your project in the hands of a passionate linguist who takes pride in delivering nothing but exemplary work? Let's make your user manuals accessible and understandable while reaching a wider target audience together! S.T.
$1,500 USD 1일에
5.0 (10 건의 리뷰)
5.3
5.3
사용자 아바타
Hi there, I am Asma, an expert English to French translator. Having been born and raised in France, while blessed with a deep passion for languages, I am fluent in English, French (mother tongue). I have been working as a freelance translator for over 6 years now and have meticulously translated among other things: Product descriptions, Scientific papers, Websites, Instructions manuals and literary texts. The translations will be perfectly done and you are guaranteed a total satisfaction or refund. Let's work together. Asma.
$1,500 USD 1일에
4.8 (12 건의 리뷰)
4.4
4.4
사용자 아바타
Greetings, Welcome to Freelancer.com! Upon reviewing your project description, it is apparent that you require translation services for your documents from English to French language. As a renowned translation company with over a decade of experience in the industry, we assure you of our capability to fulfill your needs with utmost efficiency. Our team consists of highly skilled professionals specializing in translation, editing, and proofreading across a vast array of languages, totaling more than 90. Throughout our tenure, we have successfully translated a plethora of materials including books, articles, and websites, showcasing our proficiency in the field. Should you have any queries or require further clarification, please do not hesitate to reach out to us. We are readily available to assist you in any way we can. Best Regards, TranslatorGurus2?
$1,500 USD 1일에
5.0 (1 건의 리뷰)
3.0
3.0
사용자 아바타
Greetings, As your post related, I'm a native French speaker with native English knowledge. After passing more than 20+ years in various local Translation and Proofreading agency in London, I have decided to start my own business through this site. I would really appreciate to help you in your project. I can ensure you the best quality as I'm experienced in this section. I'll make sure you get a perfect translation and I also perform as many revisions as necessary until you are fully satisfied. I will lead you to your goal. I won’t be happy unless you are too. Let me help you to meet your goals! Best regards, Farhana S
$1,500 USD 1일에
5.0 (9 건의 리뷰)
2.9
2.9
사용자 아바타
With my extensive experience of over 8 years, I am well-placed to handle your project as an Advanced Energy User Manual Translator. I possess a keen understanding of both technical and linguistic nuances in English and French languages, which I believe are essential for this task. My meticulous approach will ensure that your user manuals are translated flawlessly without compromising on the technical accuracy. One of the unique facets of my translation service is my ability to cater to the specific nature of the project. Having localized content for both English and French-speaking regions, I'm adept at adapting the translated content to the target audience. With an industry-versed perspective, your user manuals will retain their original precision while facilitating understanding for a wider demographic in the French-speaking market. Moreover, my personalized approach ensures that I remain accessible to you throughout, guaranteeing professional communication and collaboration. Prompt delivery without sacrificing quality is also a key aspect of my service. Hence, if you're looking for an affordable yet top-notch translator who delivers on time with unlimited revisions, your search ends here!
$1,500 USD 1일에
5.0 (8 건의 리뷰)
2.4
2.4
사용자 아바타
InstantQuality─── ⋆⋅☆⋅⋆ ── I am a specialized Master's degree holder equipped to tackle writing across various subjects. My commitment to work is unwavering, ensuring TOP RATED EXPERT delivers consistent and high-quality writing while strictly adhering to copyright regulations. With extensive experience in the industry since 2013, I am a seasoned professional. Client satisfaction is paramount, and I am open to multiple revisions until your contentment is achieved. Access to ample journals aids in comprehensive research projects. Despite low budget constraints, I take pride in offering quality work at very reasonable rates. Specializing in various writing tasks such as ARTICLE WRITING, REPORT WRITING, ESSAY WRITING, RESEARCH PAPERS, BUSINESS PLAN, TECHNICAL WRITING, MATLAB, THESIS, ACCOUNTING & FINANCE, etc. Best regards
$1,500 USD 1일에
5.0 (1 건의 리뷰)
2.2
2.2
사용자 아바타
Hello there! I am fully bilingual in English and French, as I was born into a multicultural family with a French mother and an American father, and I grew up in Bosnia and Herzegovina. I hold a Bachelor of Arts in Philosophy and Literature, which is roughly equivalent to Humanities. My expertise covers all aspects of both oral and written communication, including grammar, spelling, punctuation, vocabulary, and sentence construction. I am skilled at accurately and clearly rendering the meaning from the source language, and my translation pace is swift, guaranteeing client satisfaction with thorough and superior-quality work. Regards Edis
$1,500 USD 5일에
5.0 (1 건의 리뷰)
1.7
1.7
사용자 아바타
Hey there! Are there any specific deadlines or timelines for completing the translation project? Do you require the translated manuals to adhere to any specific formatting or style guidelines? Will there be any additional materials or resources provided to assist with the translation process? Are there any particular target audiences or regions within the French-speaking community that the translated manuals will be tailored for?
$1,600 USD 12일에
5.0 (2 건의 리뷰)
1.5
1.5

고객에 대한 정보

국기 (SWITZERLAND)
Geneva, Switzerland
0.0
0
결제 수단 확인
5월 1, 2024부터 회원입니다

고객 확인

이 거래선이 등록한 다른 일자리

User Manual Translation: English to French
$10-95 USD
감사합니다! 무료 크레딧을 신청할 수 있는 링크를 이메일로 보내드렸습니다.
이메일을 보내는 동안 문제가 발생했습니다. 다시 시도해 주세요.
등록 사용자 전체 등록 건수(일자리)
Freelancer ® is a registered Trademark of Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Copyright © 2024 Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
미리 보기 화면을 준비 중...
위치 정보 관련 접근권이 허용되었습니다.
고객님의 로그인 세션이 만료되어, 자동으로 로그아웃 처리가 되었습니다. 다시 로그인하여 주십시오.