Find Jobs
Hire Freelancers

Book reader in Italian and english for a review and correction

$30-250 USD

완료함
게시됨 5개월 전

$30-250 USD

제출할때 지불됩니다
I already pusblished my book in italian. Now i do have the translation in english but i need an english mother thongue that obviously read and understand italian to go over the two version and see if the enlish translation sounds like the original one in italian
프로젝트 ID: 37568905

프로젝트 정보

12 제안서
활동 중 5개월 전
위치: Italy

돈을 좀 벌 생각이십니까?

프리랜서 입찰의 이점

예산 및 기간 설정
작업 결과에 대한 급여 수급
제안의 개요를 자세히 쓰세요
무료로 프로젝트에 신청하고 입찰할 수 있습니다
프로젝트를 수여된 사용자:
사용자 아바타
Hi, I hope this message finds you well. I am a native Italian speaker with fluency in English, and I am eager to offer my expertise for the review of the English translation of your book in comparison to the original Italian version. With 5 years of experience in translations and copywriting, I bring a keen eye for linguistic accuracy, cultural nuances, and overall coherence to ensure the highest quality evaluation. I am enthusiastic about the prospect of contributing to the success of your book and am confident in my ability to deliver a high-quality review in a short period of time. Thank you for considering my services. Best regards, TheCloudLancer
$150 USD 2일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
12 이 프로젝트에 프리랜서들의 평균 입찰은 $139 USD입니다.
사용자 아바타
Buon pomeriggio, sono una traduttrice italiana dal 2015 su diverse lingue, compreso l'inglese. Se si desiderasse una revisione accurata della traduzione inglese in rapporto al testo originale italiano, sarei lieta di offrire il mio supporto. Per la traduzione invece suggerisco caldamente una madre lingua appunto. Per la revisione possiamo accordarci su un prezzo forfait nel momento in cui mi fornite il numero di parole o pagine del libro (magari con foto per rendermi conto della stima approssimativa delle parole per pagina), oltre all'argomento trattato (per verificarne la complessità o meno). Indicativamente con il vostro budget max di 140 $ potrei arrivare ad un max di 13.000 parole, ma dipende tutto dalla complessità e se é stato tradotto correttamente senza dover apportare grandi modifiche sostanziali. PAGAMENTO UNICAMENTE CON PIETRA MILIARE PER LA NUOVA CLIENTELA, DA CONCORDQRE IN PIU' STEP AD AVANZAMENTO LAVORO. Non esitate a contattarmi, anche in inglese se preferite, e a visionare il mio profilo. Cordiali Saluti, Francesca R.
$30 USD 1일에
4.8 (6 건의 리뷰)
2.8
2.8
사용자 아바타
Hi, I am a native Italian speaker, graduaded in foreign languages, with 3+ years of experience in translations. I can translate any kind of text for any purpose: articles, websites, books, subtitles and much more! If you have any special requests, don't hesitate to contact me, I will reply in a few seconds. Looking forward to working with you!
$30 USD 3일에
5.0 (2 건의 리뷰)
2.0
2.0
사용자 아바타
Hello, I am a native English speaker fluent in Italian, and I'd like to offer my services to review the English translation of your book in comparison to the original Italian version. My expertise ensures a meticulous evaluation of linguistic accuracy, cultural nuances, and overall coherence. I guarantee a faithful representation of the original style and tone in the translated text. Scope of Work: Detailed Comparison: Thoroughly assess the English translation against the Italian original for linguistic accuracy and cultural nuances. Style and Tone Alignment: Ensure the English version captures the same style, tone, and emotional resonance as the Italian original. I look forward to the opportunity to contribute to the success of your book. Best regards, GREGORIO
$160 USD 2일에
5.0 (1 건의 리뷰)
1.4
1.4
사용자 아바타
I work as an interpreter for 4 languages and it is not a problem to translate from English to Italian but I do not know the length of the book, the layout if you want it from me or just a translation of the text, the summary, the index and the title of the shop. Do I also have to translate titles, subtitles, author’s biography? Will my name appear? Can I issue an invoice since I have a VAT number but not to private individuals. Is it an agency? Is it a publishing house or a private author? I have experience in translations (written and spoken), web administration and event organizing. I have worked on European projects for organizations not governed by the state or private companies. I am available to work on this project as I already have the translation in English but it would be great if we could go over the two versions and make sure that the English translation sounds like the original Italian one.
$200 USD 14일에
1.0 (2 건의 리뷰)
2.7
2.7
사용자 아바타
I'm a professional bilingual translator and proofreader. I'm available to help you with your project
$60 USD 3일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
I am a humble and professional worker, I hope you can accept my request, I want to give the best of my abilities...thank you I am good at translating and would like to be evaluated. I'm humble
$130 USD 3일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
Buonasera, mi occupo da lungo tempo di traduzioni e revisioni editoriali e sono bilingue. Il numero di giorni che ho indicato può essere rivisto se avesse la necessità di avere il lavoro in tempi brevi e in base al numero di pagine del libro. In attesa di riscontro, saluti cordiali
$180 USD 7일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
Greetings, as a translator with a Master in Translation for international Relations, fluent in English, Italian, Spanish, and Chinese I think I possess the right skills for the job. I am an avid reader and I already have experience with the translation of books, I would love to help you with your translation. Best regards and thank you for your attention.
$140 USD 7일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
Ho frequentato il liceo italiano e sono nato in Italia. I hold a Ph. D. From the University of Houston and taught for many years at various Universities in the States. I am totally bylingual and will do a professional job in the translation process.
$240 USD 7일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
Hello! i’ve a big passion for books and i’d love to read yours and help you out. I am italian mother tongue and I can speak good english (unfortunately i’m not mother tongue, but I still completely understand it and i’m willing to help) Reach out to me for any question..!
$100 USD 7일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0

고객에 대한 정보

국기 (ITALY)
Busto Arsizio, Italy
5.0
5
결제 수단 확인
6월 5, 2018부터 회원입니다

고객 확인

감사합니다! 무료 크레딧을 신청할 수 있는 링크를 이메일로 보내드렸습니다.
이메일을 보내는 동안 문제가 발생했습니다. 다시 시도해 주세요.
등록 사용자 전체 등록 건수(일자리)
Freelancer ® is a registered Trademark of Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Copyright © 2024 Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
미리 보기 화면을 준비 중...
위치 정보 관련 접근권이 허용되었습니다.
고객님의 로그인 세션이 만료되어, 자동으로 로그아웃 처리가 되었습니다. 다시 로그인하여 주십시오.