Find Jobs
Hire Freelancers

Proofreading QA on content in spanish

$250-750 USD

종료됨
게시됨 5년 이상 전

$250-750 USD

제출할때 지불됩니다
looking for someone who is a native Spanish speaker with experience in digital marketing and content localization, who will go over mini site content after translation, and do QA on the content.
프로젝트 ID: 18449782

프로젝트 정보

36 제안서
원격근무 프로젝트
활동 중 5년 전

돈을 좀 벌 생각이십니까?

프리랜서 입찰의 이점

예산 및 기간 설정
작업 결과에 대한 급여 수급
제안의 개요를 자세히 쓰세요
무료로 프로젝트에 신청하고 입찰할 수 있습니다
36 이 프로젝트에 프리랜서들의 평균 입찰은 $299 USD입니다.
사용자 아바타
Hello there, Our Proofreading service includes Capitalization,Grammar,Syntax,Omission,Redundancy,Readability,Poor Sentence,Structure,Usage,Spelling,Hyphenation,Abbreviations,Punctuation,Numbers. Our several years of experience in Proofreading Articles make me well-skilled at finding your spelling and grammar errors, and also to improve the cohesive structure of your projects. Also, We accept document of any size. Please check our reviews and previous feedbacks in rewriting, editing and proofreading, so that you can make sure about our work quality. Have native Spanish proofreaders team. We won’t be happy unless you are too. Let us help you to meet your goals! Best regards, S
$250 USD 1일에
4.8 (2196 건의 리뷰)
9.4
9.4
사용자 아바타
Hello there, Our native and experienced Spanish translators are ready to assist you on this project. We are a group of professional translators who provide high quality and error-free human translations. We can assure you about Good Quality, Error Free and 100% high quality work. We are 100% confident to work on it. We don't use any kind of software of Google translator to translate the texts from one language to another. Please have a look at our reviews to make sure we will do a great job. Don't hesitate to contact us if you are interested, we are sure we won't let you down. PLEASE LET US KNOW THE TOTAL NUMBER OF WORDS SO THAT WE CAN ADJUST OUR BID ACCORDINGLY. Thank you! Best Regards, Workers Translation & Transcription Team
$250 USD 1일에
5.0 (331 건의 리뷰)
9.1
9.1
사용자 아바타
Hello Sir/Madam, Welcome to the World of Translation. We are a team consisting of native speakers of more than 70 languages. We would be very satisfied if we can work on your project, guaranteeing a 100% perfect result, without errors. We are mainly dedicated to translating, transcribing and proofreading.
$250 USD 2일에
4.9 (1039 건의 리뷰)
8.3
8.3
사용자 아바타
Hello, Hope you are doing fine, we would like to express our interest to work with you. Benni Translation Services having over 8 Years of Experience in Writing has developed a Highly Qualified and Professional Proofreading Team. Our Team Guarantee providing a document free from Grammatical or Punctuation Errors and even rehearsal where compulsory. You can check our profile, as our reviews confirm our Competence and Professionalism. We looking forward to hear from you so that we can discuss this collaboration in further detail. Best Regards Benni Translation Services Team
$250 USD 0일에
4.8 (1129 건의 리뷰)
8.1
8.1
사용자 아바타
Hello, how are you? My name is Juan Manuel Gimenez. I would like to apply for this work. I am an English - Spanish translator and teacher with many years of experience in this profession. I have studied in a prestigious language institute in my country over ten years. Consequently, I have acquired a long experience in teaching this language to various groups from different ages. Moreover, I started working as a freelance translator in different websites, developing numerous translation jobs of all kinds of documents, videos and audios from English to Spanish and vice versa. I really love what I do. I guarantee you a great quality work, my commitment to deliver your work on time and my professionalism in managing your project. I am available to start to work at this moment. Thank you very much. Best regards.
$250 USD 2일에
4.9 (464 건의 리뷰)
7.7
7.7
사용자 아바타
Hi there, For accurate high-quality Proofreading contact me. I am a native English speaker and I have over 8 years of experience as a writer and editor. I read through all content a minimum of three times to ensure it is error free. My proofreading includes line editing to catch all spelling, punctuation and grammatical errors, as well as checking for correct word choice. I look forward to working with you.
$250 USD 1일에
4.8 (399 건의 리뷰)
7.6
7.6
사용자 아바타
Hello. I will edit/rewrite/proofread a thousand-word writing so that it is ready within a day plagiarism free. I also offer services in the areas of detailed descriptions and correction of grammatical errors. Regards
$250 USD 3일에
4.9 (68 건의 리뷰)
7.0
7.0
사용자 아바타
"""English into Spanish or vice versa I'm a native translator with more than 5 years of professional translation experience. All the translations will be done manually . I don't use any translation software or machine. Automatic translations are just wrong and nobody can understand them.I can work on words documents, PDF, .text format and all the Office Suite.I work on all kinds of texts from novels, websites, legal documents, poetry, manuals, motivational books, religious texts, seminars, video games, store listings, scientific texts, presentations, product descriptions, websites, blogs, SEO articles to movie subtitles - and even legal documents - related to many different fields. - PROFESSIONAL. - Done 100% MANUALLY. - Always PROOFREAD before delivery."""
$250 USD 1일에
4.8 (258 건의 리뷰)
7.1
7.1
사용자 아바타
Hello There, I have more than 8 years of experience editing: college coursework, academic & technical documents, brochures, e-books, kindle texts, blog posts, full books, resumes and more. "My proofreading and editing service checks Grammar, punctuation, and spelling, Tense issues, Sentence structure. Let’s discuss more over chat. Best Regards, Malissa....
$250 USD 1일에
4.7 (211 건의 리뷰)
7.0
7.0
사용자 아바타
Hello, My name is Isaac Molina and you can locate my resume, portfolio and certifications in the following link: https://www.freelancer.com/u/isaacmolina123#/ I have 5+ years of experience in the translation jobs using different document formats and structures. I have read your project specification and I can confirm you I am able to work on your project. Please contact me by chat if you would like to discuss in detail your project. Looking forward to do business with you. Thank you for your advance and opportunity Isaac Molina
$250 USD 0일에
4.9 (209 건의 리뷰)
6.7
6.7
사용자 아바타
Hello, I am a highly-skilled writer who has strong visual awareness, exemplary grammar and spelling knowledge, and the ability to analyze and modify. When it comes to missing links and correcting errors, look no further. Remember, your content could be a first impression. If you send out material that is riddled with misspellings, grammatical errors, and wrong information, you aren’t going to be presenting a good image of your business? Here is the summary what you have requested. Task: Translation. Short Summary: You have requested to translate your document. Proposed Deadline: 3 days. Let’s get that content in tip-top shape today. Best Regards, Roger Wilsher
$250 USD 3일에
5.0 (85 건의 리뷰)
6.5
6.5
사용자 아바타
Hi there, I am an experienced freelance writer with a broad range of writing styles especially content, articles, blog posts, SEO articles, etc. With relevant experience in Education and English, I can take on any writing, editing and proofreading assignment. I spend time carefully considering every single word and crafting well-researched content with a unique voice and flow. I possess the creative streak to take any complicated material and present it so as to make it easily understandable and comprehensive. I am a creative thinker, which allows me to anticipate your needs and provide truly original content. I approach each new project as if it were my own and through that approach ensure a high quality product. You benefit because I care about my work. Client's satisfaction is my top priority. I keep deadlines and do thorough revisions of my work. So, If you’re ready to start working with me then knock me for further discussion! Can you tell me more about your project details? Also, I would like to know about your budget and deadline and also requirement , Love to know more if you’d like to chat about it. Cheers! Alan Richards
$250 USD 3일에
4.9 (143 건의 리뷰)
6.5
6.5
사용자 아바타
Hello There, I'm here to offer you very professional quality translations from English to Spanish or Vice versa. I translate everything manually, which makes for a perfect translation. It will be delivered without errors, in the layout you prefer. I will make changes to the document until you're satisfied! Regards, C
$250 USD 1일에
4.9 (102 건의 리뷰)
6.2
6.2
사용자 아바타
Hello. I am Journalist and native Spanish speaker. I have a lot of experience working as translator and proofreader. Feel free to check my reviews.
$250 USD 3일에
4.9 (56 건의 리뷰)
5.4
5.4
사용자 아바타
This is Mark Bishop. I have applied for your project Proofreading QA on content in spanish . In the project description, you have requested to write proofreading. I will help you make your writing the best it can be! If you are looking for someone to professionally proofread and edit your writing, you've come to the right place - look no further! I have an extensive background in both writing and editing, with many years of experience in both. I'm also a physician, which means that I'm comfortable working with writing ranging from fiction and creative writing to highly scientific or medical articles. I will proofread and edit for: - grammar- spelling- syntax- overall flow I’m also happy to provide consultation for brainstorming, as well as deeper revision or assistance with re-writing needs. For larger chapters or entire books, contact me first to discuss pricing and timeframe. Looking forward to working with you. Best Regards Mark Bishop
$250 USD 3일에
4.8 (22 건의 리뷰)
5.2
5.2
사용자 아바타
Hello, I´m a native Spanish speaker so I could do the proofreading of your website without any problem. Thanks in advance.
$250 USD 10일에
5.0 (34 건의 리뷰)
4.8
4.8
사용자 아바타
Hi there, I have over 25 years of experience in the areas of editing and proofreading ranging from formalized office writing to informal casual writing. As a native English speaker, I'm very proficient in English grammar, language and spelling. My love for writing has grown into a passion to help other people effectively express themselves in writing. I will do your work with full devotion and professionalism. I assure you to plagiarism free research on your mentioned topic. To ensure the best results for your business, I’ll work with your titled Proofreading QA on content in spanish. I am pretty much sure about my abilities to do odd and difficult tasks. In order for you to easily see which words and phrases that I proofread, I will deliver your work using MS Word's 'Tracked Changes.' This can be especially useful for non-native English speaking clients, as it can really help you to see your mistakes and improve your spoken and written English. Feel free to contact me and let me just handle your work with 100% efficiency and uniqueness. Cheers Peter
$250 USD 5일에
4.9 (19 건의 리뷰)
4.9
4.9
사용자 아바타
Hi, I´d like to help you. I'm a mexican writer and translator. My fee is 0.010 USD per word for translation only and 3 USD per page/400 words for proofreading only I´d like to know a little more about your project. Please contact me. Thank you
$250 USD 10일에
5.0 (14 건의 리뷰)
3.9
3.9
사용자 아바타
Hello, my name is Arianne. Spanish is my native language and I have experience in digital mkt. I can help you in your project, and I would like to talk to obtain more details
$250 USD 5일에
4.9 (11 건의 리뷰)
3.6
3.6
사용자 아바타
Hello, I am very interested in your job post and have the tools and the skills. Please get in touch as soon as possible so we can go further on this project. I am native spanish. Regards, Yolanda
$555 USD 10일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0

고객에 대한 정보

국기 (ISRAEL)
rishpon, Israel
5.0
2
결제 수단 확인
5월 22, 2018부터 회원입니다

고객 확인

감사합니다! 무료 크레딧을 신청할 수 있는 링크를 이메일로 보내드렸습니다.
이메일을 보내는 동안 문제가 발생했습니다. 다시 시도해 주세요.
등록 사용자 전체 등록 건수(일자리)
Freelancer ® is a registered Trademark of Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Copyright © 2024 Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
미리 보기 화면을 준비 중...
위치 정보 관련 접근권이 허용되었습니다.
고객님의 로그인 세션이 만료되어, 자동으로 로그아웃 처리가 되었습니다. 다시 로그인하여 주십시오.